kleftra
Διάσημο μέλος
εγώ λέω "σε σένα"
Η ΚουΕ είπε "σε 'σένα"
>diff σε σένα σε 'σένα
'
Α καλά την απόστροφο εκεί ούτε που την είχα προσέξει
Και λέω μα τι γράφει το χρζ
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
kleftra
Διάσημο μέλος
Έxω μια υποψία ότι είναι φερ'ειπείν. Μην μου δίνετε σημασία, συνεχίστε, εγώ δεν μπορώ να βρω λέξη..
Όχι δίκιο έχεις είναι δύο λέξεις αλλά το έχω δει να γράφεται κι έτσι.Δεν είναι σωστό έτσι;Υπέθεσα πως είναι απο αυτές τις απλοποιήσεις στην δημοτική, δεν ξέρω κατά πόσο ισχύει.Όποιος ξέρει ας με διαφωτίσει κι εμένα.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
kleftra
Διάσημο μέλος
Aπό τα δύο αυτά σωστό είναι το σ'εσένα. Εξίσου σωστά είναι τα
1.σ'εσένα
2.σε σενα
Ποια είναι η διαφορά απο αυτό που είπε η Κουέ;Γιατί μάλλον κάτι μου διαφεύγει
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
kleftra
Διάσημο μέλος
γιαυτό έχουμε κάποιες διαφωνίες
αν είναι σε 'σένα ή σ΄εσένα
(όσο τα βλέπω μου κάνουν και τα δύο για σωστά )
Έτσι όπως το λες.Και τα δύο σωστά είναι, στην πρώτη περίπτωση έχουμε αφαίρεση και στην δεύτερη έκθλιψη.Η δεύτερη όμως χρησιμοποιείται πιο συχνά.
@Άσχετο μου άρεσε αυτό με τις τοπικές διαλέκτους, πάω να ανοίξω θέμα
@Μια φορά δεν μπορείς να συμφωνήσεις μαζί μου;Εσύ ο απο πάνω
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
kleftra
Διάσημο μέλος
Το ξέρω ότι έχει περάσει λίγος καιρός από τότε που η κλέφτρα το πόσταρε, αλλα μιας και δεν παρακολουθώ συχνά το θέμα αυτό, το είδα τώρα..
Γιατί είναι λάθος να λέμε "δεν ζούσα τότε";
πχ.
- θυμάσαι που πέθανε η γιαγιά...
- μα... Εγώ δεν ζούσα τότε (το "τότε" αναφέρεται στο "όταν πέθανε η γιαγιά")
Χάνω κάτι;
Κι εγώ άργησα ακόμη πιο πολύ να σου απαντήσω.
Το σωστό είναι να λέμε "δεν είχα γεννηθεί".
Είναι εννοιολογική η διαφορά.
To ζω ερμηνεύεται με το επίθετο ζωντανός -είμαι ζωντανός, λέγοντας λοιπόν "δεν ζούσα τότε" είναι σαν να λες "δεν ήμουν ζωντανός τότε" δλδ ήσουν το ακριβώς αντίθετο "νεκρός"(πράγμα που είναι τελείως άτοπο-εκτός αν πιστεύεις στην μετανσάρκωση οπότε πάω πάσο).
Ενώ λέγοντας "δεν είχα γεννηθεί τότε" που ερμηνεύεται ως "δεν ήμουν γεννημένος τότε" δλδ ήσουν το ακριβώς αντίθετο "αγέννητος" που είναι και το ορθότερο σημασιολογικά
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
kleftra
Διάσημο μέλος
Τα γραπτά είναι πιο αδικαιολόγητα γιατί έχουμε την ευκαιρία να το ελέγξουμε και να το διορθώσουμε.
Ένα ακόμη λάθος προφορικό αλλά και γραπτό που συναντώ συχνά είναι το "ξανα επαναλαμβάνω".Ή ξανά ή επαναλαμβάνω και τα δύο δεν γίνεται.
Κι ένα ακόμα πιο συνηθισμένο είναι όταν αναφερόμαστε σε γεγονός πριν την γέννηση μας και λέμε "δεν ζούσα τότε"
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
kleftra
Διάσημο μέλος
Xτυπητό λάθος που βλέπω και ακούω συνεχώς και με νευριάζει, είναι το "φθηνές τιμές" αντί του "χαμηλές". Αντιστοίχως υπάρχουν και "χαμηλά προϊόντα"
Μια παρόμοια βλακεία σαν κι αυτό με τις τιμές είναι κάτι που έλεγα κι εγώ και μου πήρε πολύ καιρό να το κόψω.Η έκφραση "δυο δίδυμα", πάντα το έλεγα έτσι πρώτα και μετά συνειδητοποιούσα τι βλακεία έχω πει.Δλδ πόσα θα μπορούσαν να είναι τα δίδυμα;
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
kleftra
Διάσημο μέλος
Έχω την απορία, αυτό το "καθ' εξής" γιατί το γιουχάρουν όλοι και το έχουν "του πεταματού" και του λένε συνέχεια "ου"?
Ειλικρινά δεν κατάλαβα, πως αλλιώς το λενε δλδ;
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
-
Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας.
Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας.