Lady3321
Νεοφερμένος
Η Peace brothers αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Φιλόλογος ξένων γλωσσών. Έχει γράψει 9 μηνύματα.
08-10-07
23:23
Λολ μπορεί να είναι καλή μπαλλάντα γι αυτόΟύτε κάποια "ψαγμένη" να μιλάει για ρομαντικές μπαλάνννννντες. Κατάλαβες τι εννοώ?
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Lady3321
Νεοφερμένος
Η Peace brothers αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Φιλόλογος ξένων γλωσσών. Έχει γράψει 9 μηνύματα.
08-10-07
04:39
Επειδή το ακούω πολύ τελευταία: "Μέτρον άριστον" το παν δεν υφίσταται.
Εγώ έχω απορίες προφοράς(κι όμως ελληνίδα είμαι):
1) γαλάζιο : γαλάζΙο ή γαλάζγιο;
2) ράμπα: ράmπα, ράmbα, ή ράba;
και γενικά για ξένες λέξεις που ελληνικοποιούνται εφόσον υπάρχει ο αντίστοιχος ελληνικός φθόγγος η προφορά διατηρείται ή λέμε ό,τι διαβάζουμε;
πχ: ballad: μπαλάΝda, μπαλάDα;
Α! και όταν λέμε οτιδήποτε και γράφουμε ό,τι με κόμμα παρακαλώ...
1) Το -ι στο γαλάζιο[j] είναι αλλόφωνο του φωνήματος -ι δηλαδή έχει διαφορετική πραγμάτωση χωρίς να έχει διαφοροποιητική σημασία.
Κανείς από μας δε προφέρει γαλάζ-ι-ο εκτός κι αν μιλάει πολύυυ αργά ή το κάνει επίτηδες.Υπάρχει αυτό το αόρατο γ λοιπόν όπως υπάρχει σε πληθώρα άλλων λέξεων πχ παιδιά[paiδja]. Η φωνητική μεταγραφή της λέξης είναι [γalazjo] σύμφωνα με τα διεθνή σύμβολα του πίνακα φωνητικής μεταγραφής της IPA
2)[ramba] και [raba] και [rampa] είναι εξίσου σωστά.Εξαρτάται από τον ομιλιτή
Ελπίζω να σε βοήθησα στον τομέα της γλωσσολογίας!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.