06-01-09
19:34
Εκτος απο τα
business associate
coleague
παιζουν και τα :
collaborator
cohort
coworker
consort
Iσχυει οτι πολλα απο αυτα εχουν και 2η εννοια (πχ συνεργατης), αλλά τι να κανουμε..η αγγλικη δεν ειναι οσο πλουσια οσο η ελληνικη. Αν θελεις περισσοτερη ακριβεια πας περιφραστικα, πχ αυτο που ειπε η under.
business associate
coleague
παιζουν και τα :
collaborator
cohort
coworker
consort
Iσχυει οτι πολλα απο αυτα εχουν και 2η εννοια (πχ συνεργατης), αλλά τι να κανουμε..η αγγλικη δεν ειναι οσο πλουσια οσο η ελληνικη. Αν θελεις περισσοτερη ακριβεια πας περιφραστικα, πχ αυτο που ειπε η under.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
12-06-08
20:45
listed/tenable/maintainable building
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
12-06-08
17:10
Αν μου πεις ολη την προταση,θα σου πω αν ακουγεται καλα Οι πορειες τινος ειναι ; των ιδρυματων ; τι ειδους πορειες ;
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
12-06-08
16:29
1.Πες ολη την προταση καλυτερα, γιατι ετσι , ουτε στα Ελληνικα δε καταλαβαινω τι λες
2.μου διαφευγει ειδικος ορος για το "προχειρο" τωρα, αλλά μπορεις να πεις και "quick maintenance".
2.μου διαφευγει ειδικος ορος για το "προχειρο" τωρα, αλλά μπορεις να πεις και "quick maintenance".
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
28-05-08
21:29
Kι εγω στο εξωτερικο θυμαμαι να το λενε με τα αρχικα του, οχι τοσο σαν λεξη.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.