Μεταφράσεις

evouli

Διάσημο μέλος

Η evouli αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 42 ετών. Έχει γράψει 3,396 μηνύματα.
Προτείνω να εχουμε ενα θεματακι οπου θα ζηταμε απο οσους ξέρουν να μας μεταφρασουν απο ξενες γλωσσες κατι που δεν καταλαβαινουμε... :)

Για αρχή θα βαλω ενα γαλλικο πολυ αγαπημενο μου τραγουδι που ομως ποτε δεν καταφερα να μαθω τι λεει και ελπιζω να υπαρχει καποιος που να μπορει να με βοηθησει... :)

Des enfants qui s'élancent
Une même apparence
Des éclats de soleil
Des rayons d'innocence
Avant la prudence
Avant la malchance
Des enfants pareils

Y a-t-il un sort, un signe
Est-ce un doigt qui désigne
Celle ou celui qui va
Renoncer pas à pas
Comment, qui sont-ils
Ces gens trop fragiles
Qui ne savent pas

Vivre quand tout lâche, quand tout casse, quand tout clash
Quand tous les blues ont sali ta raison, ta maison, tes saisons
Quand tout est sombre, plus rien n'est doux
J'ai peur de tout

Si ma vie je l'invente
Légère et insouciante
Je les croise au hasard
Dans les rues dans les bars
Fatigues, dociles
Ailleurs immobiles
Je ressens tout ca, tout ce froid

Cette intime fracture
Cette lézarde au mur
Je la sais, elle est là
Toujours au fond de moi
Et parfois je coule
Comme une pierre qui roule
Qui roule si bas

Si bas... quand tout lâche, quand tout casse, quand tout clash
Quand tous les blues ont sali ta raison, ta maison, tes saisons
Quand tout est sombre, plus rien n'est doux
Quand j'ai peur de tout

Si j'avais pu m'enfermer dans tes bras
M'enfermer, me protéger
Mais où es-tu dans ces moments la
Qui pourrait m'apaiser ? Oh...

Vivre quand tout lâche, quand tout casse, quand tout clash
Quand tous les blues ont sali ta raison, ta maison, tes saisons
Quand tout est sombre, plus rien n'est doux
J'ai peur de tout
J'ai peur de tout, si peur de tout, si peur de...
Tous les blues ont sali ta raison, ta maison, tes saisons
Quand tout est sombre, plus rien n'est doux
Et parfois quand je coule, comme une pierre qui roule
J'ai peur de tout
J'ai peur de tout
J'ai peur de tout
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

nikolas17

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Φοιτητής/τρια και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 1,894 μηνύματα.
Τα "&" τι ακριβώς είναι?:worry:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

evouli

Διάσημο μέλος

Η evouli αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 42 ετών. Έχει γράψει 3,396 μηνύματα.
θα σε γελασω, το εκανα κόπι-πέιστ από ιντερνετ γιατι δεν ξερω γρι γαλλικα.. μαλλον κατα λαθος θα βγηκε
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

nikolas17

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Φοιτητής/τρια και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 1,894 μηνύματα.
Ούτε εγώ ξέρω γαλλικά:D
Κανένας γαλλόφωνος βρε παιδιά?:P
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Dark_kronos

Επιφανές μέλος

Ο Rognan αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Άεργος/η και μας γράφει απο Ισπανία (Ευρώπη). Έχει γράψει 20,660 μηνύματα.
πιθανων καπια γραματα να μην εχουν το αντιστιχο συμβολο στα αγλλικα και μια και τα pc μας δεν ειναι ρυθμισμενα να αναγωνωριζουν αυτα τα γραματα να βαζει αυτο το συμβολο. Και με σουηδικα κειμενα μου τυχενει αυτο οταν μου στελνει mail η μαμα μου γιατι δεν εχω Ελληνικο encoding
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Κακή Επιρροή

Επιφανές μέλος

Η Αναστασία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 53 ετών και μας γράφει απο Περιστέρι (Αττική). Έχει γράψει 17,438 μηνύματα.
πρέπει να είναι ανάποδοι τόνοι σε συγκεκριμένα γραμματα και λέξεις....

όσο για τη μετάφραση του τραγουδιού, δυστυχώς τα Γαλλικα μου ειναι απ το σχολείο και πέρα από μερικές λέξεις που πιάνω... δεν σκαμπάζω γρι :P
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

kleftra

Διάσημο μέλος

Η Γεωργία-Γωγούλα-Γωγώ...ακούω σε όλες τις παραλλαγές αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 3,359 μηνύματα.
Υπομονή evouli όλο και κάποιος γαλλόφωνος θα μπει:)
18 ψήφους πήραν τα γαλλικά στην δημοσκόπηση ποιες γλώσσες μιλάτε θα βρεθεί ένας να στο μεταφράσει:D
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

fandago

Διακεκριμένο μέλος

Ο Ә□⌂щяңš αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 40 ετών και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 6,876 μηνύματα.
evouli δεν ξέρω γαλλικά (αν και είχα κάνει στο σχολείο), αλλά μπορείς να δοκιμάσεις την τύχη σου στο google translate. Έχει δυνατότητα να δώσεις κείμενο σε αρκετές υποστηριζόμενες γλώσσες και να στο μεταφράσει απο την μία στην άλλη. Επίσης μπορείς να δώσεις link απο σελίδα που σου είναι σε άγνωστη (πάντα υποστηριζόμενη όμως γλώσσα) και να σε πάει σε αυτήν μεταφρασμένη (όσο γίνεται). Δυστυχώς δεν υποστηρίζονται τα ελληνικά, αλλά αν ξέρεις αγγλικά μπορείς να κάνεις τη δουλειά σου.

Επίσης αν στο κείμενο απο το οποίο έκανες copy paste είναι κανονικοί οι τόνοι, δοκίμασε να το κάνεις ξανά απο εκεί copy, γιατ την πρώτη παράγραφό σου ας πούμε δεν αναγνωρίζονται κάποιες λέξεις και η μετάφραση βγαίνει ως εξής:
Children who s'é launch a mê me appearance é sun clats Rays of innocence Before prudence Before the bad luck Similar children

Οπότε όπως βλέπεις εκείνες οι λέξεις είναι άγνωστες για το πρόγραμμα.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

evouli

Διάσημο μέλος

Η evouli αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 42 ετών. Έχει γράψει 3,396 μηνύματα.
thanx... ας πουμε οτι προσπαθησα να βγαλω μια ακρη... :hmm: και οτι κααααααααατι λιγο καταφερα... :whistle:
ευχαριστω παντως... :)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Γίδι

Τιμώμενο Μέλος

Η Γίδι αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 22,554 μηνύματα.
Θέλεις να βάλεις το λινκ με τους στίχους; Να το δω με καλούς χαρακτήρες, όταν έχω και χρόνο...!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

evouli

Διάσημο μέλος

Η evouli αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 42 ετών. Έχει γράψει 3,396 μηνύματα.

fandago

Διακεκριμένο μέλος

Ο Ә□⌂щяңš αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 40 ετών και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 6,876 μηνύματα.
Δες το μεταφρασμένο ολόκληρο εδώ. Είναι όπως το έβγαλε το google translate που σου πρότεινα παραπάνω. Είναι πραγματικά πολύ χρήσιμο...:)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

kleftra

Διάσημο μέλος

Η Γεωργία-Γωγούλα-Γωγώ...ακούω σε όλες τις παραλλαγές αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 3,359 μηνύματα.
Άκυρο τελικα άνοιξε η σελίδα και μπήκα στο google translate(γαμ@το)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Τελευταία επεξεργασία:

Isiliel

Επιφανές μέλος

Η Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 52 ετών και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 13,854 μηνύματα.
Πως θα μεταφράζατε τη φράση "Iconic Image":hmm:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Γιώργος

Τιμώμενο Μέλος

Ο Γιώργος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει απο Ελβετία (Ευρώπη). Έχει γράψει 30,791 μηνύματα.
Πως θα μεταφράζατε τη φράση "Iconic Image":hmm:


Για το iconic βρήκα:
Αρχική Δημοσίευση από in.gr:
iconic [aikOnik]
επίθ. εικονικός, των εικόνων ή εικονισμάτων

Εγώ θα έλεγα "φανταστική εικόνα" :hmm:



Αν θες Isi να παραθέσεις ολόκληρη την πρόταση θα με βοηθήσεις. Συνήθως έτσι τα μεταφράζω εγώ, βάσει και της πρότασης. :)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Isiliel

Επιφανές μέλος

Η Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 52 ετών και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 13,854 μηνύματα.
This image is a magical image in a way. It was made by a friend of mine,
He took 3,000 separate satellite pictures taken over a three-year period,
digitally stitched together. And he chose images that would give a cloud-free view
of every square inch of the Earth's surface. All of the land masses accurately portrayed.
When that's all spread out, it becomes an iconic image.


Δηλαδή κάτι σαν το Google earth. Λέει λοιπόν ότι αν "ξεδιπλώσουμε όλες αυτές τις εικόνες και τις τοποθετήσουμε σε ένα επίπεδο, έχουμε μια iconic image. Στην ουσία ένα παγκόσμιο χάρτη αλλά από αληθινές φωτογραφίες. (Σου γράφω τι κατάλαβα εγώ, μπας και έχω καταλάβει λάθος)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Γιώργος

Τιμώμενο Μέλος

Ο Γιώργος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει απο Ελβετία (Ευρώπη). Έχει γράψει 30,791 μηνύματα.
Λοιπόν, άνοιξα ένα πολύ καλό λεξικό και βρήκα:


Αρχική Δημοσίευση από Collins Cobuilt English Dictionary:
iconic:

An iconic image or thing is important or impressive because it seems to be a symbol of something [FORMAL]

examples:
  • Murphy's powerfully spoken Oedipus is an autocrat of iconic grandeur...
  • The ads helped Nike to acheive iconic status.


Δεν ξέρω αν βοήθησε τούτο.. :hmm:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Isiliel

Επιφανές μέλος

Η Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 52 ετών και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 13,854 μηνύματα.
Και μόνο για τον κόπο σου, σ'ευχαριστώ! :kiss:

Άρα θα μπορούσα να πω μια "εντυπωσιακή εικόνα" σωστά?


ή ίσως μοναδική...
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Τελευταία επεξεργασία:

Γιώργος

Τιμώμενο Μέλος

Ο Γιώργος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει απο Ελβετία (Ευρώπη). Έχει γράψει 30,791 μηνύματα.
Και μόνο για τον κόπο σου, σ'ευχαριστώ! :kissing:

Άρα θα μπορούσα να πω μια "εντυπωσιακή εικόνα" σωστά?
Τίποτα καλέ :D:D
Μια χαρά μου φαίνεται :yes:




//σου διόρθωσα και το smile ;)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Isiliel

Επιφανές μέλος

Η Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 52 ετών και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 13,854 μηνύματα.
τι παιδί είσαι εσύ!

:clapup:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Χρήστες Βρείτε παρόμοια

Top