Αγγλισμοί στην καθημερινή ομιλία

Subject to change

e-steki.gr Founder

Η Λία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 37 ετών και επαγγέλεται Web developer. Έχει γράψει 15,891 μηνύματα.
Οκ, απλα εμενα μου φαινεται οτι δεν ειναι το ιδιο. Γενικα με αυτο το θεμα δεν ηθελα να προσβαλω κανεναν, απλα να εκφρασω μια απορια!
Well (:P) εγώ γιατί πιστευω οτι όσοι το διάβασαν νομίζουν οτι γράφτηκε γι'αυτούς; :P Εγώ πάντως συνεχώς έχω αυτή την άισθηση, αν και το ξέρω οτι είναι λίγο απίθανο να γράφτηκε για μένα μιας και το κάνουν τόσοι εδω μέσα :P

Βασικά το να κάνουμε συγκρίσεις για το πια γλώσσα έχει πάρει πιο πολλά στοιχεία από άλλη δεν έχει και πολύ σχέση με το θέμα. Από τα ελληνικά όντως έχουν επηρεαστεί πολλές γλώσσες, αλλά είναι φυσιολογικό λόγω της αρχαιότητάς τους. Αλλά και η ελληνική έχει πάρει ξένες λέξεις κυρίως σε θέματα τεχνολογίας και πληροφορικής. Αλλά το να συγκρίνουμε τις γλώσσες μου φαίνεται κάπως!
Μόνο σε θέματα τεχνολογίας και πληροφορίκης; Για ψάξε και πόσα τούρκικα έχει πάρει... ;)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Επεξεργάστηκε από συντονιστή:

maik85

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο maik85 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 38 ετών και επαγγέλεται IT. Έχει γράψει 913 μηνύματα.
Τα ελληνικά πιστευεις οτι δεν έχουν ξένες λέξεις και μάλιστα ΠΟΛΛΕΣ?

Ναι ισχύει, αλλά όχι στο βαθμό που το κάναν οι Άγγλοι.
Πιστεύω είναι λάθος να συγκρίνουμε αυτά τα 2. Οι ξένες λέξεις που μείναν στα ελληνικά οφείλονται στο ότι κάποτε η Ελλάδα ήταν υπό την κατοχή των Τούρκων των Ιταλών κ δεν ξέρω ποιών άλλων και έτσι υιοθετήθηκαν κάποιες λέξεις τους στα ελληνικά, δεν είπαν "αα είναι ωραία λέξη θα την πάρω, μου λείπει από το λεξιλόγιο".

Ανέφερέ μου κάποιες από τις ΠΟΛΛΕΣ λέξεις.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

io-io

Διάσημο μέλος

Η io-io αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Μαθηματικός. Έχει γράψει 2,878 μηνύματα.
Well (:P) εγώ γιατί πιστευω οτι όσοι το διάβασαν νομίζουν οτι γράφτηκε γι'αυτούς; :P Εγώ πάντως συνεχώς έχω αυτή την άισθηση, αν και το ξέρω οτι είναι λίγο απίθανο να γράφτηκε για μένα μιας και το κάνουν τόσοι εδω μέσα :P


Μα, σιγουρα θα το "εμπνευστηκα" απο καποιους απο εδω μεσα, αφου γινεται συχνα οπως λες και εσυ! Αλλα δεν το εγραψα προσωπικα σε καποιον, ουτε με ενοχλει. Απλα πραγματικα μου δημιουργηθηκε η απορια, του πως υπαρχει τοση οικειοτητα με τα αγγλικα, γιατι οπως εχω ξαναπει, εγω ΔΕΝ την ειχα πριν ζησω εδω! :)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

underwater

Περιβόητο μέλος

Η underwater αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 4,343 μηνύματα.
Μόνο σε θέματα τεχνολογίας και πληροφορίκης; Για ψάξε και πόσα τούρκικα έχει πάρει... ;)

Έχεις δίκιο, αλλά Michelle μου εννοούσα για την σύγχρονη εποχή και κυρίως για τα αγγλικά.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

xristinaki

Δραστήριο μέλος

Η xristinaki αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 38 ετών και επαγγέλεται Παιδαγωγός. Έχει γράψει 709 μηνύματα.
H ελληνικη γλωσσα εχει ολες τις απαραιτητες λεξεις κι εκφρασεις για να συνενοηθουμε .Τωρα εχουν παρατηρηθει φαινομενα ειδικα σε foroums καποιοι να χρησιμοποιουν ξενες λεξεις οχι μονο αγγλικα αλλα κι αρχαια η λατινικα η κι εξεζητημενες λεξεις για εντυπωσιασμο.
Το καλο ειναι οτι τις περισσοτερες φορες δεν τα χρησιμοποιουν κι σωστα κι εντυπωσιαζουν αυτους που δεν ξερουν ενας που γνωριζει βλεπει οτι τα λενε λαθος.
Οταν προκειται για μια 1 η 2 λεξεις η για ειδικους ορους δεν εχω κανενα προβλημα να χρησιμοποιουμε τα αγγλικα αλλα χωρις λογο τα θεωρω ανουσια.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

travel_lover

Διάσημο μέλος

Η travel_lover αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2,202 μηνύματα.
αν και δεν διάβασα όλα τα πόστ θα έλεγα ότι δεν θεωρώ ότι στην ελλάδα πολυμπερδεύουμε τις γλώσσες, αρα χαλαρώστε. αν κάποιος έχει μείνει στο εξωτερικό φυσικά και θα μπερδεύει λίγο τις εκφράσεις αλλά κάποιος που έχει ζήσει εδώ μιλάει σχεδόν αποκλειστικά ελληνικά (τουλαχιστον από τα άτομα που ξέρω).

απο εκεί κ πέρα, δεν το θεωρώ τραγικό να μπερδεύουμε λίγο τις γλώσσες και να τις ανακατεύουμε αρκεί όταν χρειάζεται να μπορείς να μιλήσεις μόνο μια γλώσσα (όποια κ αν είναι αυτή). δλδ. εγώ που στην καθομιλουμένη μπερδεύω τουλάχιστον 4 (αν όχι 5) γλώσσες τι να πω;:worry:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Γιώργος

Τιμώμενο Μέλος

Ο Γιώργος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει απο Ελβετία (Ευρώπη). Έχει γράψει 30,791 μηνύματα.
Βασικά το να κάνουμε συγκρίσεις για το πια γλώσσα έχει πάρει πιο πολλά στοιχεία από άλλη δεν έχει και πολύ σχέση με το θέμα. Από τα ελληνικά όντως έχουν επηρεαστεί πολλές γλώσσες, αλλά είναι φυσιολογικό λόγω της αρχαιότητάς τους. Αλλά και η ελληνική έχει πάρει ξένες λέξεις κυρίως σε θέματα τεχνολογίας και πληροφορικής. Αλλά το να συγκρίνουμε τις γλώσσες μου φαίνεται κάπως!

Οι γλώσσες δεν είναι ως γνωστόν στατικές, αλλά εξελίσσονται. Μέσα σ'αυτήν την εξέλιξη εμπεριέχεται και ο "δανεισμός" λέξεων ή φράσεων ολόκληρων από άλλες γλώσσες.

Και όντως, πολλές γλώσσες έχουν πολλές λέξεις με ελληνική ρίζα. Γιατί; Γιατί ανέπτυξαν πολλές επιστήμες όπως η ιατρική. Ειδικά στην ιατρική (και σε άλλες επιστήμες) οι περισσότερες λέξεις στην ξένη βιβλιογραφία έχουν ελληνικές ρίζες ;)

Αλλά και άλλοι πολιτισμοί στην αρχαιότητα ανέπτυξαν αυτές τις επιστήμες κι έχουμε δανειστεί κι εμείς λέξεις όπως η "Άλγεβρα" (είναι αραβικής προέλευσης)

Έτσι ακριβώς και στη σημερινή εποχή έχουμε πάρει αυτούσιες πολλές λέξεις στον τομέα της τεχνολογίας, από την Αγγλική κυρίως, διότι πολύ απλά αυτοί τα αναπτύσσουν και τα διοχετεύουν :)



Και κάτι ακόμα.. Όλοι μπορούμε να είμαστε περήφανοι για τη γλώσσα μας. Αλλά δεν έχουμε το δικαίωμα να "αποκλείουμε" τις άλλες :)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Corpse Bride

Διακεκριμένο μέλος

Η Corpse Bride αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 6,595 μηνύματα.
Μαλλον ειμαι εκτος θεματος(:p), αλλα κι εμενα δε μου πολυαρεσει να χρησιμοποιουνται ξενοφερτες εκφρασεις στον προφορικο κυριως λογο απο ατομα που δεν εχουν ζησει στο εξωτερικο..Δεν ξερω, μου κανει ψευτικο, ντε και καλα να δειξω επιπεδο η κατι που προσωπικα δεν καταλαβαινω. Τα αγγλικα δεν μπορω να πω οτι μου αρεσουν τρελα ετσι κι αλλιως ομως, οποτε ειμαι στην οχθη της ελληναρους :P
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

zanin

Διάσημο μέλος

Η zanin αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 37 ετών και μας γράφει απο Ηράκλειο (Αττική). Έχει γράψει 2,838 μηνύματα.
εμενα αυτό που δεν μου αρέσει είναι να πηγαίνω κεφαλάρι , κηφισια , αγ. παρασκευή και να ακούω κάτι βλαμένα τρεντουλα να μιλάνε αγγλικα.... it really piss me off
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 17 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

menace82

Νεοφερμένος

Ο Αντώνιος Δημόπουλος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 42 ετών και επαγγέλεται Τεχνικός. Έχει γράψει 41 μηνύματα.
Μόνο σε θέματα τεχνολογίας και πληροφορίκης; Για ψάξε και πόσα τούρκικα έχει πάρει... ;)

Πληροφορική:
Mouse - Ποντίκι
Keyboard - Πληκτρολόγιο
VGA - Κάρτα Γραφικών
Monitor - Οθόνη
Printer - Εκτυπωτής
PC - Προσωπικός Υπολογιστής
Computer - Ηλεκτρονικός Υπολογιστής - Υπολογιστής
Motherboard - Μητρική Κάρτα - Μητρική
Copy - Αντιγραφή
Paste - Επικόλληση
User Interface - Περιβάλλον Χρήσεως - Περιβάλλον Εργασίας
κλπ

Τεχνολογία:

3G - 3Γ - 3η Γενιά
CD - Σύμπακτος Δίσκος
DVD - Ψηφιακός Πολυχρηστικός Δίσκος - Ψηφιακός Δίσκος Εικόνας
αλλά επειδή παίζει και κόμπλεξ, δεν μπορούμε να τα λέμε ΨΠΔ
(Ψι Πι Δέλτα, στην χειρότερη ΨηΠοΔι). Προτιμούμε της εύηχες και καθόλου βαρβαρίζουσες έννοιες όπως ΝΤΙ-ΒΙ-ΝΤΙ (ντούγκα-μπούγκα):mad:
Player - Αναπαραγωγέας
κλπ

Τι ακριβώς έχει δανειστεί η ελληνική από την αγγλική στον τομέα της πληροφορικής/τεχνολογία;
:hmm:
Επίσης και από τα τουρκικά που έχει δανειστεί η ελληνική, υπάρχουν άξιες ελληνικές λέξεις αντίστοιχες.

Φιλικά!:D
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Γίδι

Τιμώμενο Μέλος

Η Γίδι αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 22,554 μηνύματα.
Αϊ τωκ ήνγκλαντ βέρι μπεστ.
Αλλά πέραν τούτου, για άλλη μία φορά συνειδητοποιώ ότι τα ελληνικά μου έχουν επηρεαστεί από το γεγονός, ότι μιλάω ως επί το πλείστον γερμανικά...!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

io-io

Διάσημο μέλος

Η io-io αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Μαθηματικός. Έχει γράψει 2,878 μηνύματα.
Αϊ τωκ ήνγκλαντ βέρι μπεστ.
Αλλά πέραν τούτου, για άλλη μία φορά συνειδητοποιώ ότι τα ελληνικά μου έχουν επηρεαστεί από το γεγονός, ότι μιλάω ως επί το πλείστον γερμανικά...!

Και μενα το ιδιο, λογω Αγγλικων...:/:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

underwater

Περιβόητο μέλος

Η underwater αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 4,343 μηνύματα.
Εγώ στενοχωρήθηκα όταν αναγκάστηκα να τροποποιήσω την πτυχιακή μου από τα αγγλικά στα ελληνικά ΚΑΙ ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΣΑ. Στην Φιλοσοφική δεν είχα γράψει ποτέ ακαδημαϊκά, οπότε δεν ξέρω τον ελληνικό ακαδημαϊκό λόγο. Και Γλασκώβη ακόμα κι όταν χρησιμοποιούσα βιβλιογραφία Ελλήνων συγγραφέων την έβρισκα σε ξένα journals γραμμένη of course αγγλικά. Οπότε καθόμουν και κοίταζα το χαρτί ώρα μέχρι να ξεκινήσω την τροποποίηση!:eek: Κι ευτυχώς με βοήθησε άτομο που έχει γράψει πολλές φορές ακαδημαϊκά στα ελληνικά!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Lorien

Περιβόητο μέλος

Ο Lorien αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 5,880 μηνύματα.
Αει νόου ίνγκλις βερυ γκουντ, εντ αει γκετ μπέστερ εντ μπέστερ μπάει δε γουέδερ :hehe:

Μου αρεσουν πολυ, εχουν δανειστει, υπαρχουν παντα αντιστοιχες ελληνικες, αλλα δε τις ξερουμε και δε τις χρησημοποιουμε, με αποτελεσμα να χρησημοποιουμε περισσοτερο αυτες που ακουγονται. Αρα τις Αγγλικες, καποιες Γαλλικες κλπ.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

io-io

Διάσημο μέλος

Η io-io αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Μαθηματικός. Έχει γράψει 2,878 μηνύματα.
αι σπικ ινγκλις βερυ γκουντ, αι λερν ιτ φρομ ι μπουκ!

Manuel!:D
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

fandago

Διακεκριμένο μέλος

Ο Ә□⌂щяңš αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 40 ετών και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 6,876 μηνύματα.
Λοιπόν ανακάλυψα ένα site, όπου μπορείτε να κάνετε ένα revision στις αγγλικές σας λέξεις ή να μάθετε καινούριες και να δείτε γενικότερα το επίπεδο σας στο λεξιλόγιο.

Εκτός αυτού όμως, με κάθε σωστή λέξη που θα βρίσκετε, οι δημιουργοί της σελίδας υπόσχονται ότι θα δίνουν 20 κόκκους ρύζι στο UN World Food Program για την καταπολέμηση της πείνας. :clapup:

FreeRice λοιπόν!!!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Great Chaos

Περιβόητο μέλος

Ο Όττο αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 56 ετών, επαγγέλεται Συγγραφέας και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 4,911 μηνύματα.
Υπάρχει και μια μοναδική αγγλική λέξη (απ' όσο ξέρω εγώ) που έχει ενσωματωθεί στα Ελληνικά κι έχει εξελληνιστεί, σε βαθμό που ελάχιστοι γνωρίζουν την προέλευσή της.

Ποια είναι; Γκαντέμης (God Damned)!!!:eek:

Άλλες αγγλικές λέξεις που έχουν εξελληνιστεί με άκομψο τρόπο, γνωρίζω από τη ναυτική ορολογία: Φάνηδες (= fans, ανεμιστήρες), Ρέλια (= rails, τα κάγκελα της κουπαστής) και Ακομοδέσιο (= accomodation, το ενδιαίτημα του πλοίου). :D

Ρώτησε κάποτε ένα Greek kamaki μια τουρίστρια: How much weather do you stay upsidedown?, θέλοντας να τη ρωτήσει, πόσον καιρό θα μείνει πάνω-κάτω:P.

Επίσης, μου άρεσε πολύ, όταν πριν 20 χρόνια στην Πάρο, είδα έναν Ελληναρά να κατραπακώνει έναν Άγγλο που τον είχε βρίσει, λέγοντας: "What did you say re malaka, say it again re pousti, say it again, an boris"!!! :lol:

Το πιο ωραίο από την όλη φάση, είναι ότι κατά τη διάρκεια του καυγά κι ενώ ο τύπος είχε βάλει κάτω τον Άγγλο και τον κοπάναγε, είδαμε τον τελευταίο να κλέβει το ρολόι του νταή.:devil::hehe:

Μετά σηκώθηκε ατάραχος, έβρισε τον δικό μας με το πιο άψογο βρεττανικό φλέγμα που μπορείτε να φανταστείτε (ενώ τον Ελληναρά τον κρατούσαν τέσσερις), έβγαλε το ρολόι από την τσέπη, το φόρεσε κι έφυγε με το πάσο του.

Διαφορές πολιτισμών...:whistle:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

kalypso

Περιβόητο μέλος

Η lily allen αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 35 ετών, επαγγέλεται Μηχανολόγος μηχανικός και μας γράφει απο Μονακό (Ευρώπη). Έχει γράψει 5,880 μηνύματα.
Νομίζω ότι χρησιμοποιούμε περισσότερο τις Αγγλικές λέξεις επειδή οι αντίστοιχες Ελληνικές μας φαίνονται... βαρύγδουπες!
Πόσες φορές έχετε ακούσει κάποιον να λέει "Σορρυ" αντί για "Συγγνώμη"; Η "no offence" αντί του "χωρίς παρεξήγηση";
Όσο για τη λάθος χρήση, πιθανότατα γίνεται από κάποιους που άκουσαν τις εκφράσεις αυτές δια στόματος άλλων και τις κατάλαβαν λάθος! Ε, δε θέλει και πολύ... :P

 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Great Chaos

Περιβόητο μέλος

Ο Όττο αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 56 ετών, επαγγέλεται Συγγραφέας και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 4,911 μηνύματα.
Μερικές άλλες αγγλικές λέξεις που έχουν εξελληνιστεί, από Ελληνοαμερικανούς, είναι τα μπιλοζήρια (= below zero, υπό το μηδέν), φρηζιάζω (= freeze, παγώνω), λέκι (= lake, λίμνη, καμία σχέση με το νόμισμα της Αλβανίας). Η τελευταία λέξη πάντως είναι ελληνικής καταγωγής, από το αρχαίο Λαξ (της λακός) που σημαίνει λίμνη, συνεπώς θα πρέπει να λογίζεται ως αντιδάνειο.

Είναι περιβόητη η φράση ελληνοαμερικάνου: Όταν στο Αμέρικα πιάσουν τα μπιλοζήρια, φρηζιάζουνε τα λέκια κι όλοι πάνε στα σπιτάλια (= hospitals, νοσοκομεία).
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

fandago

Διακεκριμένο μέλος

Ο Ә□⌂щяңš αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 40 ετών και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 6,876 μηνύματα.
Typo personalities


Armed with Sharpies, erasers and righteous indignation, two apostles of the apostrophe make it their crusade to rid the world of bad signs


Jeff Deck adds an apostrophe to the word mens at a clothing store in Wicker Park on Tuesday. He and his friend Benjamin Herson are traveling across the country correcting spelling and punctuation errors wherever they see them. [Tribune photo by Abel Uribe / April 29, 2008]


Jeff Deck and Benjamin Herson have not wasted their lives.

They fight a losing battle, an unyielding tide of misplaced apostrophes and poor spelling. But still, they fight. Why, you ask. Because, they say. Because, they must.

For the last three months, they have circled the nation in search of awkward grammar construction. They have ferreted out bad subject-verb agreements, and they have faced stone-faced opposition everywhere. They have shone a light on typos in public places, and they have traveled by a GPS-guided '97 Nissan Sentra, sleeping on the couches of college friends and sticking around just long enough to do right by the English language. Then it's on the road again, off to a new town with new typos.
[...]
Κάτι τέτοιο θα χρειαζόταν και στην Ελλάδα :P
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Χρήστες Βρείτε παρόμοια

  • Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα:
    Tα παρακάτω 3 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα:
  • Φορτώνει...
Top