Το e-steki είναι μια από τις μεγαλύτερες ελληνικές διαδικτυακές κοινότητες με 80,355 εγγεγραμμένα μέλη και 3,094,120 μηνύματα σε 96,237 θέματα. Αυτή τη στιγμή μαζί με εσάς απολαμβάνουν το e-steki άλλα 731 άτομα.

Καλώς ήρθατε στο e-steki.

Εγγραφή Βοήθεια

Αναζητώντας την ετυμολογία των λέξεων

Isiliel (Φεγγάρω)

Επιφανές Μέλος

Το avatar του χρήστη Isiliel
H Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 9,802 μηνύματα.

H Isiliel Salus populi suprema lex esto έγραψε στις 10:38, 14-05-10:

#1
Η αναζήτηση τού «ετύμου», τής αληθούς σημασίας τής λέξεως σύμφωνα με την προέλευσή της, η ετυμολογία είναι αυθόρμητη τάση τού ανθρώπου. ΄Ολοι έχουμε την τάση αρκετά συχνά να αναζητούμε, να ανασυνθέτουμε εκ τού προχείρου ή να νομίζουμε προς στιγμήν ότι ανακαλύπτουμε «από πού βγήκε» μια λέξη. Και το απολαμβάνουμε.

Ωστόσο, δύο αιώνες ενασχόλησης τής γλωσσικής επιστήμης (ιστορικοσυγκριτικής γλωσσολογίας) με την ετυμολογία των λέξεων έχει δείξει —και το έχει διακηρύξει ρητά ο αείμνηστος Γ. Χατζιδάκις, ο πατέρας τής ελληνικής γλωσσολογίας— ότι δεν υπάρχει δυσκολότερο εγχείρημα από την (επιστημονική) διερεύνηση τής προέλευσης και των περιπετειών στην ιστορική εξέλιξη μιας λέξης.
Η απόσταση ανάμεσα στην επιστημονική ετυμολογία και την παρ-ετυμολογία ή τη λαϊκή ετυμολογία είναι χαώδης.

Η παρετυμολόγηση τής λέξης πανταλόνι από το «πάντα λειώνει» δεν έχει καμία σχέση με την πραγματικότητα: τη λέξη πήραμε από την Ιταλική, όπου η λ. pantaloni προήλθε από το όνομα τού Pantalone, ενός ήρωα τής ιταλικής commedia dell' arte (17ος αι.), ο οποίος φορούσε μακριές και φαρδιές περισκελίδες (πανταλόνια).

Ούτε η μπριζόλα είναι από το «εν πυρί ζέει όλα»! Είναι από μια βενετσιάνικη λέξη, τη λ. brisola, δάνειο κι αυτή από το γαλλικό bresole που προήλθε από το ιταλ. braciola, από brace «αναμμένο κάρβουνο», κι αυτό από μεταγενέστερο λατινικό brasa, που ίσως έχει γερμανική αρχή (πβ. σουηδικό brasa «φωτιά»).


Γ. Μπαμπινιώτης
Εφημερίδα ΤΟ ΒΗΜΑ, 7 Δεκεμβρίου 1997


Ας συγκεντρώσουμε λοιπόν εδώ, ετυμολογίες και παρετυμολογίες λέξεων, που διαβάσαμε ή ακούσαμε κι ας αποτελέσει αυτό το θέμα πηγή έμπνευσης και ευκαιρία να διευρύνουμε τις γνώσεις μας γύρω από την Ελληνική γλώσσα και τις ετυμολογίες των λέξεών της.

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

3 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Himela

e-steki Moderator

Το avatar του χρήστη Himela
H Himela αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 36 ετών , επαγγέλεται Ιδιωτικός υπάλληλος και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 4,722 μηνύματα.

H Himela σ' όποιον αρέσουμε... έγραψε στις 10:57, 14-05-10:

#2
Ομήρου... Αγγλικά!

*

Μία εργασία βασισμένη σε Μελέτη της ομογενούς καθηγήτριας
Αναστασίας Γονέου


Με τίτλο «Ελληνική Γλώσσα - τροφός όλων των γλωσσών», η Αναστασία Γονέου, μεταξύ άλλων, αναφέρει:

«Η Ομηρική (Ελληνική) Γλώσσα, αποτελεί τη βάση επάνω στην οποία στηρίχτηκαν πλήθος σύγχρονων γλωσσών. Ακόμα κι αν δεν υπήρχε καμία άλλη αναφορά, ακόμα κι αν δεν
είχε διασωθεί κανένα προκατακλυσμιαίο μνημείο, θα αρκούσε η Ελληνική Γλώσσα ως
απόδειξη της ύπαρξης στο παρελθόν, μιας εποχής μεγάλου πολιτισμού. Στη γλώσσα
μας είναι εμφυτευμένη όλη η γνώση που κατέκτησε ο άνθρωπος, έως την παρούσα
στιγμή. Κάθε ελληνική λέξη-όρος φέρει ένα βαρύ φορτίο νόησης, φορτίο που οι
προγενέστεροι ʽεξόδευσανʼ, για να κατακτήσουν γνωστικά τη συγκεκριμένη έννοια
και να τη ʽβαπτίσουνʼ με το συγκεκριμένο όνομα-λέξη
».




Παράδειγμα:



AFTER = Από το ομηρικό αυτάρ= μετά. Ο Όμηρος λέει: ''θα σας διηγηθώ τι έγινε αυτάρ''.

AMEN = λατινικά: amen. Το γνωστό αμήν προέρχεται από το αρχαιότατο ή μήν = αληθώς, (Ιλιάδα Ομήρου β291-301), ημέν. Η εξέλιξη του ημέν είναι το σημερινό αμέ!

BANK = λατινικά pango από το παγιώ, πήγνυμι. Οι τράπεζες πήραν την ονομασία τους από τα πρώτα 'τραπέζια' (πάγκους) της αγοράς.

BAR = λατινικά: barra από το μάρα = εργαλείο σιδηρουργού.

BOSS = από το πόσσις = ο αφέντης του σπιτιού.

BRAVO = λατινικό, από το βραβείο.

BROTHER = λατινικά frater από το φράτωρ.

CARE = από το καρέζω.

COLONIE από το κολώνεια = αποικιακή πόλη.

DAY = Οι Κρητικοί έλεγαν την ημέρα 'δία'. Και: ευδιάθετος = σε καλή μέρα [ΣΗΜ. Εγώ, τουλάχιστον, εδώ σκέφθηκα την "ευδία" =καλοκαιρία, όχι το "διατίθημι"].

DISASTER = από το δυσοίωνος + αστήρ

DOLLAR = από το τάλλαρον = καλάθι που χρησίμευε ως μονάδα μέτρησης στις ανταλλαγές. π.χ. «δώσε μου 5 τάλλαρα σιτάρι». Παράγωγο είναι το τάλληρο, αλλά και το τελλάρo!

DOUBLE = από το διπλούς - διπλός.

EXIST = λατινικά ex+sisto από το έξ+ίστημι= εξέχω, προέχω.

EXIT = από το έξιτε = εξέλθετε

EYES = από το φάεα = μάτια.

FATHER = από το πάτερ (πατήρ).

FLOWER = λατινικά flos από το φλόος.

FRAPPER = από το φραγκικό hrappan που προέρχεται από το (F)ραπίζω = κτυπώ ( F= δίγαμμα).

GLAMOUR = λατινικό gramo ur από το γραμμάριο. Οι μάγοι παρασκεύαζαν τις συνταγές τους με συστατικά μετρημένα σε γραμμάρια και επειδή η
όλη διαδικασία ήταν γοητευτική και με κύρος, το gramo
u r - glamou r, πήρε την σημερινή
έννοια.


HEART, CORE = από το κέαρ = καρδιά.

HUMOR = από το χυμόρ = χυμός (Στην ευβοϊκή διάλεκτο, όπως αναφέρεται και στον Κρατύλο του Πλάτωνος, το τελικό 'ς' προφέρεται ως 'ρ'. Π.χ. σκληρότηρ αντί σκληρότης).

I = από το εγώ ή ίω, όπως είναι στην βοιωτική διάλεκτο.

ILLUSION = από το λίζει = παίζει.

ΙS = από το είς.

KARAT = εκ του κεράτιον, (μικρό κέρας για τη στάθμιση βάρους).

KISS ME = εκ του κύσον με = φίλησέ με (...είπε ο Οδυσσέας στην Πηνελόπη).


(Δεν ξέρω αν κολλάει με το θέμα)

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

7 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

ruko

Επιφανές Μέλος

Το avatar του χρήστη ruko
H ruko αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 3,353 μηνύματα.

H ruko έγραψε στις 11:59, 14-05-10:

#3
Κολλάει, αλλά δυστυχώς οι συγκεκριμένες ετυμολογίες είναι λάθος. Μπορείτε να διαβάσετε περισσότερα εδώ και να ανατρέξετε στο etymology online (νομίζω παραπέμπει και το κείμενο του Σαραντάκου) για να τα ελέγξετε.

Η γλωσσολογία είναι τρομερά σύνθετη επιστήμη, αλλά αν ενδιαφέρεστε, εδώ αναφέρει κάποια βασικά για την αξιολόγηση της εγκυρότητας μιας ετυμολογίας (δεν επιχειρώ να τα πω με δικά μου λόγια, γιατί πολύ απλά δεν έχω τα φόντα!)

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

4 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Isiliel (Φεγγάρω)

Επιφανές Μέλος

Το avatar του χρήστη Isiliel
H Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 9,802 μηνύματα.

H Isiliel Salus populi suprema lex esto έγραψε στις 12:04, 14-05-10:

#4
Αρχική Δημοσίευση από ruko
Κολλάει, αλλά δυστυχώς οι συγκεκριμένες ετυμολογίες είναι λάθος.
Ακόμη καλύτερα! Έτσι μπορούμε να μελετήσουμε, τυχών παρεξηγημένες παρετυμολογίες και να μάθουμε περισσότερα!!!!

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

2 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Πατρεύς (Πέτρος)

Επιφανές Μέλος

Το avatar του χρήστη Πατρεύς
Ο Πέτρος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Επαγγέλεται Μεταπτυχιακός Φοιτητής/τρια . Έχει γράψει 3,787 μηνύματα.

O Πατρεύς με φόβο και πάθος έγραψε στις 12:23, 14-05-10:

#5
Δυστυχώς υπάρχει το φαινόμενο πολλοί, εξαιτίας της μεγάλης τους αγάπης προς την Ελληνική γλώσσα, να θέλουν να αποδείξουν ότι πολλές λέξεις προέρχονται από αυτήν. Σίγουρα, πολλές λέξεις της Λατινικής γλώσσας είναι αυτούσια παρμένες από την Ελληνική γλώσσα και ως εκ τούτου όταν αυτές μεταφέρονται σε άλλες γλώσσες (Αγγλικά, Γαλλικά κλπ) μπορούμε να βρούμε εύκολα ότι η απώτερη ρίζα τους είναι η Ελληνική. ΠΑρ' όλ' αυτά υπάρχει όπως σωστά αναφέρθηκε και η λεγόμενη παρετυμολογία, δηλ. μόνο και μόνο επειδή μια λέξη μοιάζει με κάποια άλλη, να θεωρούμε ότι προήλθε και απ' αυτήν. Γενικώς σε τέτοια ζητήματα χρειάζεται για όποιον θέλει να το ψάξει, επιστημονική ανάλυση και όχι μπακαλίστικοι συλλογισμοί.

Μην ξεχνάμε τέλος, ότι πολλές λέξεις της Ελληνική έχουν κοινές ρίζες με τις περισσότερες γλώσσες της λεγόμενης «Ιαπετικής» οικογένειας (δηλ. αυτό που λένε οι περισσότεροι επιστήμονες «Ινδοευρωπαϊκή», όρος που δεν μου αρέσει να χρησιμοποιώ). Κάποιες χαρακτηριστικές λέξεις είναι ο πατέρας, η μητέρα, ο άνδρας, η γυναίκα, το βόδι, ο αδερφός (φρατήρ). Αυτές είναι κατά κύριο λόγο οι αρχετυπικές λέξεις, δηλ. αυτές οι οποίες εκφράζουν έννοιες οι οποίες είναι κοινά βιώματα σε όλο το ανθρώπινο γένος. Αυτές οι λέξεις, δεν μπορούμε να πούμε ότι έχουν κάποια άλλη ρίζα από την οποία προέρχονται, αλλά η ρίζα τους είναι πρωτότυπη. Π.χ. στην λέξη πατέρας, η ρίζα είναι το κτητικό «πα» (καμία σχέση με τον φθόγγο της βυζ. μουσικής), στον άνδρα είναι η ρίζα «ανερ», και στο βόδι η ρίζα «βο»

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

11 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Himela

e-steki Moderator

Το avatar του χρήστη Himela
H Himela αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 36 ετών , επαγγέλεται Ιδιωτικός υπάλληλος και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 4,722 μηνύματα.

H Himela σ' όποιον αρέσουμε... έγραψε στις 12:30, 14-05-10:

#6
Okay

Από τη Βικιπαίδεια, την ελεύθερη εγκυκλοπαίδεια

Η αγγλική έκφραση okay ή ΟΚ / Ο.Κ. (σπανίως οκέι) σημαίνει, κατά κανόνα, «εντάξει» και αποτελεί χαρακτηριστικό αμερικανισμό, που χρησιμοποιείται συνήθως για να δηλώσει αποδοχή ή συμφωνία. Πολλές φορές χρησιμοποιείται απλώς ως συνομιλιακό εκφώνημα ή για να δηλώσει ότι η ποιότητα ενός αντικειμένου είναι ικανοποιητική.
Χρησιμοποιείται πολύ συχνά στην αγγλική γλώσσα, αλλά έχει πλέον ενσωματωθεί σε διάφορες γλώσσες ως λεξικό δάνειο.
Ετυμολογική προέλευση

Η χρονική στιγμή κατά την οποία εμφανίστηκε η έκφραση προσδιορίστηκε από σχετικώς πρόσφατες έρευνες, αν και δεν είναι ακόμη δυνατόν να εκφραστεί κατηγορηματική γνώμη.
Με βάση τις πηγές το ακρωνύμιο O.K. πρωτοαπαντά στην εφημερίδα Morning Post (Βοστώνη) στο φύλλο τής 23ης Μαρτίου 1839, όπου εξηγείται ως o.k.: all correct «όλα εντάξει»[1].
Τα κείμενα εκείνης της εποχής εμφανίζουν τάση να παρουσιάζονται κοινόλεκτες φράσεις με τη μορφή παρηλλαγμένων ακρωνυμίων. Επί παραδείγματι, η φρ. all right συναντάται ως O.W. (περιπαικτική παραλλαγή: oll wright) και η φρ. no go, συνήθης εκείνη την εποχή, απαντά ως K.G. (περιπαικτική παραλλαγή: know go). Σε αυτό το πλαίσιο ερμηνεύεται ο αμερικανισμός Ο.Κ.
Η παραπάνω εκδοχή υποστηρίζεται από τα στοιχεία τού δημοσιογραφικού λόγου τής εποχής, έχει δε ισχυρότερη βάση από άλλες προτάσεις. Ανεξάρτητα από την αρχική προέλευση, η διάδοση του O.K. οφείλει πολλά στον υποψήφιο πρόεδρο των Η.Π.Α. Martin van Buren, απώτερης ολλανδικής καταγωγής, τον οποίο οι υποστηρικτές του συνήθιζαν να αποκαλούν (το 1840) Old Kinderhook και ίδρυσαν λέσχη οπαδών του με την επωνυμία O.K. Club, ώστε να συμπέσει με την ήδη γνωστή φρ. oll korrect.
Έχουν γίνει επίσης προσπάθειες να αποδοθεί ελληνική καταγωγή στο Ο.Κ. και να ετυμολογηθέι από τη φρ. όλα καλά. Συνιστούν όμως παρετυμολογία, δηλαδή εικασία που βασίζεται σε εξωτερικές ομοιότητες χωρίς αποδείξεις από τη γλωσσική ιστορία. To ίδιο ισχύει και για εκδοχές που αποδίδουν στη φρ. λατινική, γαλλική, φινλανδική, σουηδική, ακόμη και ινδιάνικη αρχή.

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

1 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Isiliel (Φεγγάρω)

Επιφανές Μέλος

Το avatar του χρήστη Isiliel
H Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 9,802 μηνύματα.

H Isiliel Salus populi suprema lex esto έγραψε στις 13:59, 14-05-10:

#7
Αναδημοσίευση από την ιστοσελίδα lexicon.gr, του Γ. Μπαμπινιώτη
(έγινε μορφοποίηση για ευκολότερη ανάγνωση)


Και όμως είναι ελληνικές


Αν σας ρωτήσει κανείς, θέλοντας να ελέγξει τις ετυμολογικές γνώσεις σας στην Αγγλική ή στην Ελληνική, αν λέξεις όπως λ.χ. butter «βούτυρο», paper «χαρτί», church «εκκλησία», sketch «σκαρίφημα - θεατρικό σκετς», bomb «βόμβα», clergy «κληρικός» και clerk «υπάλληλος», chart «χάρτης» και card «κάρτα», calm «νηνεμία, γαλήνη», pain «πόνος», pirate «πειρατής», diploma «δίπλωμα», channel «δίαυλος», priest «ιερέας», buffalo «βουβάλι», monk «μοναχός», bishop «επίσκοπος» κ.ά. προέρχονται από την Ελληνική ή είναι αμιγώς αγγλικές, μη βιαστείτε να απαντήσετε ότι δεν σας φαίνονται ελληνικές.
Η πραγματικότητα είναι ότι περνώντας μέσα από διάφορους, συχνά δαιδαλώδεις και σκολιούς, γλωσσικούς δρόμους οι λέξεις αυτές έφτασαν στην Αγγλική, έχοντας ξεκινήσει από την ελληνική γλώσσα.
Είναι δάνειες λέξεις τής Αγγλικής από την Ελληνική. Μια ματιά σε έγκυρα λεξικά τής Αγγλικής (Webster, Random House, Longman, Oxford κ.ά.) μπορεί να σας πείσει.

Το αρχ. ελληνικό βούτυρον / βούτυρος (βους + τυρός), μέσω τού λατιν. butyrum, έδωσε το αρχ. αγγλ. butere, απ' όπου το σύγχρονο αγγλ. butter (και τα γερμ. Butter, γαλλ. beurre, ιταλ. burro κ.ά).

Το αρχ. ελλην. πάπυρος, που δήλωσε την πρώτη μορφή γραφικής ύλης από το ομώνυμο φυτό το οποίο ευδοκιμούσε στην Αίγυπτο, έδωσε το αγγλ. paper (γαλλ. papier, γερμ. Papier κ.ά.) μέσω τού λατιν. papyrum, απ' όπου το μεσαιων. γαλλ. papier και το μεσαιων. αγγλ. papir.

Πιo σύνθετη είναι η προέλευση τής λέξης που δήλωσε στην Αγγλική «την εκκλησία», τής λ. church. Ξεκίνησε από το ελληνιστ. κυριακόν (δώμα) «ο οίκος τού Κυρίου» (από το Κύριος), το οποίο, μέσω τού αρχ. γερμ. kirihha (απ' όπου το νέο γερμ. Kirche «εκκλησία») και των αρχ. αγγλ. cirice και μεσαιων. αγγλ. chirche, έδωσε το νέο αγγλ. church.

Οι ίδιοι οι Έλληνες χριστιανοί χρησιμοποίησαν το αρχ. εκκλησία (εκκλησία τού δήμου «η συγκέντρωση τού λαού / των πολιτών ως θεσμικό όργανο») με νέο περιεχόμενο: χώρος όπου συγκεντρώνονται οι πιστοί για να λατρεύσουν τον Θεό (ενώ οι αρχαίοι Έλληνες χρησιμοποιούσαν τη λ. ναός, με την αντίληψη ότι αποτελεί χώρο όπου ναίουν, όπου κατοικούν οι θεοί).

Ενδιαφέρον έχει, για τις περιπέτειές της, η λέξη sketch «σκαρίφημα - θεατρικό σκετς». Ποιος το φαντάζεται, εκ πρώτης όψεως, ότι προέρχεται από την ελλην. λ. σχέδιο; Η αρχαία ελλ. λ. σχέδιον (από το αρχ. σχέδιος που σήμαινε «προσωρινός, αυτοσχέδιος», προερχόμενη από τη λ. σχεδόν κι αυτή από το έχω), μέσω τού λατιν. schedium, έδωσε το ιταλ. schizzo, που πέρασε στα oλλανδικά ως schets, από όπου το αγγλ. sketch.

Το περίεργο για τη ζωή των λέξεων είναι ότι το ελλην. σχέδιο επανήλθε στους νεότερους χρόνους στην Ελληνική, δηλ. ως «αντιδάνειο» (ως δάνειο δανείου!), μέσα από δύο ξένες γλώσσες: από την Ιταλική ως σκίτσο και από την Αγγλική ως σκετς.

Ανάλογη είναι η περίπτωση τού αγγλ. scene «σκηνή». Προέρχεται από το ελλην. σκηνή, μέσω τού λατιν. scaena / scena. Από το υποκοριστικό τού λατιν. scena, από το scenarium, προήλθε το ιταλ. scenario που πέρασε σε διάφορες γλώσσες (αγγλ. scenario, γαλλ. scenario κ.ά.) και επανήλθε στα Ελληνικά ως σενάριο (αντιδάνειο).

Από το θέμα σχ- (τού έχω, πβ. κατά-σχ-ω, παρά-σχ-ω, σχ-εδόν), που είδαμε και στο σχέδιο, προήλθε και η λ. σχήμα που έδωσε, μέσω τού λατιν. schema, το αγγλ. scheme.

Μια λέξη που θα ξάφνιαζε ίσως όταν κανείς διαπιστώσει ότι είναι ελληνική είναι η αγγλική λ. pain «πόνος». Η λέξη αυτή προήλθε από την ελλην. λ. ποινή που σήμαινε αρχικά «τιμή αίματος, εκδίκηση (για έγκλημα)» και μετά «τιμωρία». Μέσω τού λατ. poena, που έδωσε το γαλλ. peine (αρχικά σήμαινε «τα βασανιστήρια των μαρτύρων τής πίστεως»), προήλθε το αγγλ. pain με τη σημ. «πόνος» ως απόρροια των πόνων από τα βασανιστήρια και ως επακόλουθο τής τιμωρίας γενικότερα.

Εξίσου ίσως θα ξάφνιαζε και η αγγλική λ. calm «κάλμα, νηνεμία». Κι αυτή προήλθε από ελληνική λέξη, το αρχ. καύμα, που δήλωνε τον καύσωνα και το θέρος, οδηγώντας συνεκδοχικά στη σημ. τής ηρεμίας τής θάλασσας, τής έλλειψης δυνατών ανέμων. Στην Αγγλική έφτασε η λέξη από το ιταλ. calma που ανάγεται σε όψιμο λατιν. cauma από το καύμα. Ότι η λ. ξαναγύρισε στην Ελληνική μέσω τής Ιταλικής ως κάλμα, δηλ. ως αντιδάνειο, είδαμε ότι αποτελεί συχνό φαινόμενο.

Το αρχ. πειρώμαι «προσπαθώ, αποπειρώμαι, τολμώ» έδωσε στη μεταγενέστερη Ελληνική τη λ. πειρατής που προφανώς θα σήμαινε αρχικά αυτόν που αποτολμά παράτολμα και παράνομα εγχειρήματα. Μέσω τού λατιν. pirata η λ. έδωσε το αγγλ. pirate.

Στην εκκλησιαστική γλώσσα μια σειρά από αγγλικές λέξεις προέρχονται από την Ελληνική, χωρίς αυτό να είναι αμέσως αισθητό στον μη ειδικό. Τέτοιες είναι οι αγγλικές λέξεις priest, clergy (και clerc), bishop, monk κ.ά. Συγκεκριμένα το ελλην. πρεσβύτερος (αρχική σημ. «γεροντότερος») έδωσε το όψιμο λατ. presbyter.

Από αυτό, με ορισμένες μεταβολές, προήλθε το αρχ. αγγλ. preost και κατόπιν το μεσαιων. αγγλ. preist, που έδωσε το νεότ. αγγλ. priest. Το ελλην. κληρικός (από τη λ. κλήρος) «αυτός που τού πέφτει ο κλήρος, που τού ανατίθεται ένα έργο» έδωσε το όψιμο λατιν. clericus απ' όπου τα αρχ. αγγλ. cleric και clerc. Από αυτά προήλθε το αγγλ. clerk «λόγιος» - «υπάλληλος εξουσιοδοτημένος με συγκεκριμένο έργο» - «απλός υπάλληλος».

Το αρχ. αγγλ. clerc έδωσε και τον εκκλησιαστικό όρο clergy «κληρικός, ιερωμένος».

Το ελλην. επίσκοπος είναι η λέξη απ' όπου προήλθε το αγγλ. bishop «επίσκοπος», μέσω τού όψιμου λατιν. episcopus, απ' όπου τα αρχ. αγγλ. bisceop και μεσαιων. αγγλ. bishhop που προηγήθηκαν τού νεότερου αγγλικού bishop.

Ως προς το αγγλ. monk «μοναχός» προήλθε από το μεταγεν. ελλην. μοναχός μέσω τού όψιμου λατιν. monachus, απ' όπου το αρχ. αγγλ. munuc και μετέπειτα το νεοτ. αγγλ. monk.

Το αγγλ. chart «χάρτης» αλλά και το card «κάρτα» προήλθαν από το ελλην. χάρτης.

Το bomb «βόμβα» από το αρχ. ελλην. βόμβος.

Το «πολύ αμερικάνικο» buffalo από το ελλην. βούβαλος.

Το ελλην. δίπλωμα (από διπλώνω, διπλούς) με τη σημ. «επίσημο έγγραφο» έδωσε το diploma και από αυτό το diplomat «διπλωμάτης» κ.ο.κ.



Όπως έγινε, ελπίζω, φανερό, ένα πλήθος από ξένες λέξεις, εν προκειμένω αγγλικές, έλκουν την καταγωγή τους από την ελληνική γλώσσα, απευθείας ή, πιο συχνά, μέσω τής λατινικής γλώσσας. Όσα γράφονται εδώ δεν δίδονται για να αποτελέσουν αφορμή κομπασμού αλλά ως νύξεις για γλωσσική αυτογνωσία και περίσκεψη, για το πόσα έχει κανείς να κερδίσει από μια ετυμολογική περιδιάβαση στους δρόμους τής γλώσσας μας.

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

9 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Rempeskes

Αποκλεισμένος χρήστης

Το avatar του χρήστη Rempeskes
Ο Rempeskes αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Επαγγέλεται Hair stylist . Έχει γράψει 5,629 μηνύματα.

O Rempeskes έγραψε στις 16:36, 14-05-10:

#8
Πιτ... "Ιαπετικη" απο που και ως που;
Γιατι κουβαλας τους Νεφελιμ σε μια ωραια συζητηση; :s

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Πατρεύς (Πέτρος)

Επιφανές Μέλος

Το avatar του χρήστη Πατρεύς
Ο Πέτρος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Επαγγέλεται Μεταπτυχιακός Φοιτητής/τρια . Έχει γράψει 3,787 μηνύματα.

O Πατρεύς με φόβο και πάθος έγραψε στις 16:49, 14-05-10:

#9
Μα από τον Ιαπετό ή αλλιώς τον Ιάφεθ, τον γιό του Νώε. Στην Ελληνική μυθολογία καθώς και στην Παλαιά Διαθήκη το συγκεκριμένο πρόσωπο είναι ο γενάρχης των λαών της Ευρώπης και της βορειοδυτικής Ασίας. Κοίτα και στην wikipedia για περισσότερες πληροφορίες.

Υ.Γ.: Παρατηρώ κάποια ιδιαίτερη έφεση στα Νεφελίμ ή κάνω λάθος; Μήπως διαβάζεις τα βιβλία του Λιακόπουλου;

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

2 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Άγγελος

Επιφανές Μέλος

Το avatar του χρήστη Άγγελος
Ο Άγγελος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 33 ετών , επαγγέλεται Ελεύθερος επαγγελματίας και μας γράφει απο Πάτρα (Αχαΐα). Έχει γράψει 9,897 μηνύματα.

O Άγγελος έγραψε στις 16:54, 14-05-10:

#10
αντιο..απο το α..και ντεο.. στο θεο..

το ακουσα απο καποιον στην τηλεοραση...

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

-1 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

roumana (Εμμα)

Διακεκριμένο μέλος

Το avatar του χρήστη roumana
H Εμμα αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 45 ετών , επαγγέλεται Γονιός/Οικοκυρικά και μας γράφει απο Ρόδος (Δωδεκάνησα). Έχει γράψει 1,880 μηνύματα.

H roumana (Hipmama) έγραψε στις 08:39, 15-05-10:

#11
Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία
... οι ιστοριουλες του Νικου Σαραντακου για την ετοιμολογία των λέξεων είναι αξιολάτρευτες.

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

3 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Rempeskes

Αποκλεισμένος χρήστης

Το avatar του χρήστη Rempeskes
Ο Rempeskes αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Επαγγέλεται Hair stylist . Έχει γράψει 5,629 μηνύματα.

O Rempeskes έγραψε στις 13:39, 15-05-10:

#12
Αρχική Δημοσίευση από pitg21
Μα από τον Ιαπετό ή αλλιώς τον Ιάφεθ, τον γιό του Νώε. Στην Ελληνική μυθολογία καθώς και στην Παλαιά Διαθήκη το συγκεκριμένο πρόσωπο είναι ο γενάρχης των λαών της Ευρώπης και της βορειοδυτικής Ασίας. Κοίτα και στην wikipedia για περισσότερες πληροφορίες.

Υ.Γ.: Παρατηρώ κάποια ιδιαίτερη έφεση στα Νεφελίμ ή κάνω λάθος; Μήπως διαβάζεις τα βιβλία του Λιακόπουλου;

Ελα ρε πιτγ. Εκτιμώ την προσπαθεια σου
να διδάξεις την ΠΔ σε ένα πρωην παπαδοπαίδι,
και μάλιστα μέσω βικιπαιδείας,
μα όσο κ να έχει σου κρατώ
ένα δίδαγμα ζωής.

Βλέπεις, έχω γνωρίσει πολλούς
super-ellines
οι οποίοι, παρότι κάλυπταν όλες τις βαθμίδες της εκπαίδευσης,
ο μίτος της σκέψης τους --- ακολουθούμενος αντίστροφα
κατέληγε πάντα (μα πάντα) σε έναν ανορθολογισμό.
Θες να το πιάσουμε από τον Γεωργαλά, θες να το πιάσουμε από τον Πουλιανό
προτιμώ να το πιάσω απ' ευθείας απο την ρίζα του: Τα Νεφελίμ
(καραπιπεριμ, σεκεριμ, τεκεριμ).


Θα μου πεις εσυ τωρα, με το δίκιο σου
"για περίμενε φιλάρα. εγώ είμαι φοιτητης φιλολογίας/μεταπτυχιακός φοιτητής φιλολογίας/διδακτωρ φιλολογίας/Επιτιμος Καθηγητής
και θεωρώ πως άδικα επεκτείνεσαι και κατηγορείς τα λεγόμενά μου
καθώς η ΙΕ θεωρία έχει τρωτά σημεία τα εξής: μπλα, και μπλα, και μπλα..."

και θα συμφωνούσα πως, κκ Πιτγ, έχετε δίκιο πως η ΙΕ έχει τρωτά σημεία, μα αποτελεί ακόμα πεδίο ερεύνης παγκοσμίως κλπ κλπ"

και θα απαντούσες, και θα απαντούσα, και θα απαντούσες, και θα απαντούσα... Και πάει λέγοντας.
Γιατί; Επειδή είναι επιστημονική θεωρία.
Εξελίσσεται όσο ωριμάζει.
Και κυρίως, δεν έχει ανάγκη ούτε την θρησκεία ούτε την μυθολογία για να σταθεί
εκτός αν η σαρκοφάγος του Ιαπετού βρεθεί μέσα σε κάποιο σπήλαιο
με χαραγμένες επάνω της τις λέξεις "Ω πατερ, ω μήτερ: φρατηρ βόδι".
Τότε, η παγκόσμια κοινότητα θα πρέπει να αναθεωρήσει περί των μυστηρίων Ινδοευρωπαίων
και να αναγνωρίσει την - άνωθεν παραδοθείσα- σοφία των Νεώτερων Ελλήνων.

Μέχρι τότε, θα μου επιτρέψεις
να τοποθετώ τις εμπνεύσεις σου περί των θεωριών της γλώσσας
νοητικά, δίπλα στον ερχομό των Νεφελίμ και το Ελληνογονίδιο
και χρηστικά, στον ίδιο κουβά με τα δελτία του στοιχήματος που έπαιξα σήμερα.


Nα μαστε!
(Σανσκριτικά: "ελα ρε!")

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Πατρεύς (Πέτρος)

Επιφανές Μέλος

Το avatar του χρήστη Πατρεύς
Ο Πέτρος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Επαγγέλεται Μεταπτυχιακός Φοιτητής/τρια . Έχει γράψει 3,787 μηνύματα.

O Πατρεύς με φόβο και πάθος έγραψε στις 15:03, 15-05-10:

#13
Δικαίωμά σου είναι Ρεμπεσκέ να έχεις την άποψή σου όπως κι εγώ την δική μου. Καθώς επίσης σε ευχαριστώ και για τον διάλογό μας τον οποίον μπήκες στον κόπο να προδιαγράψεις κι εγώ να μην μπω στην διαδικασία να επεξηγήσω.

Εγώ απλώς θα πω ένα πράγμα: Ο μεγαλύτερος παραλογισμός βρίσκεται εκεί που η ανθρώπινη λογική αποθεώνεται. Γιατί απλούστατα ο άνθρωπος παίρνει ένα στοιχείο της οντότητάς του (από τα πιο ανεπτυγμένα είναι η αλήθεια) και το ανάγει στο όλον. Κι αυτό είναι παραλογισμός κι ας γίνεται με το όνομα της λογικής.

Όσον αφορά τους «super-Ellines» όπως σκωπτικά αναφέρεις, πρώτ' απ' όλα να υποθέσω ότι δέχεσαι και τους «sub-ellines» και τοποθετείς τον εαυτό σου σε αυτούς. Εσείς λοιπόν οι sub-Ellines (βλ. Ρεπούση, Φραγκουδάκη, Δραγώνα, Ηρακλείδης, κλπ) είστε διατεθειμένοι να διαστρεβλώσετε την επιστημονική αλήθεια ή να δεχθείτε ως θέσφατες επιστημονικές θεωρίες προκειμένου να αποδείξετε ένα πράγμα που σας καίει και δεν αντέχετε να δείτε ότι υπάρχει: Την συνέχεια του Ελληνικού έθνους καθώς και της Ελληνικής γλώσσας. Από εκεί άλλωστε ξεκίνησε και ο Φαλμεράϋερ και οι εν Ελλάδι σημερινοί απόγονοί του. Κι αυτός «επιστημονική» θεωρία ανέδειξε. Αλλά βέβαια το ότι την ίδια περίοδο η Γερμανία άρχισε να κάνει οικονομικά ανοίγματα στην Οθ. Αυτοκρατορία δεν είναι καθόλου άσχετο με αυτήν την θεωρία.

Τέλος, και ο Ερρίκος Σλίμαν (πω πω, τί γραφικός...) πίστευε από μικρό παιδί την ύπαρξη της Τροίας και του Τρωϊκού πολέμου. Και όλοι τον φώναζαν τρελό. Και ο Πουλιανός που βρήκε στα Πετράλωνα (της Χαλκιδικής) τον σκελετό, το τάχα «υπουργείο πολιτισμού» με τον sub-Ellina Ευάγγελο Βενιζέλο, αποφάσισε να σφραγίσει το σπήλαιο και να κλειδώσει τον σκελετό μη επιτρέποντας καμία επιστημονική ανάλυση πάνω του. Ορίστε λοιπόν οι sub-Ellines πόσο αγαπούν την επιστήμη και απαντούν (επιστημονικά πάντα) στους «δεισιδαίμονες» και «παράλογους» super-Ellines. Να τους χαίρεσαι...

Εν τω μεταξύ, μείνε με τον Λιακόπουλο. Άλλωστε σε βολεύει. Αν δεν υπήρχε κι αυτός, πώς θα μπορούσαν όλοι αυτοί οι sub-Ellines να δείξουν ότι πηγαίνουν με βάση την επιστήμη. Τους προσφέρει κι ένα άλλοθι...

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

1 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Rempeskes

Αποκλεισμένος χρήστης

Το avatar του χρήστη Rempeskes
Ο Rempeskes αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Επαγγέλεται Hair stylist . Έχει γράψει 5,629 μηνύματα.

O Rempeskes έγραψε στις 15:13, 15-05-10:

#14
Tους προσφέρει κι ένα άλλοθι...

Aυτός ο επίλογος
μου φέρνει στο νου
ένα μονάχο δάκρυτο
να κυλά σε μάγουλα αμούστακα
σαν οιμωγή, σαν σπονδή
στον έναν Θεό
των Πραγμάτων των Μεγάλων.



"Μa, gavte la nata"
Belbo

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Πατρεύς (Πέτρος)

Επιφανές Μέλος

Το avatar του χρήστη Πατρεύς
Ο Πέτρος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Επαγγέλεται Μεταπτυχιακός Φοιτητής/τρια . Έχει γράψει 3,787 μηνύματα.

O Πατρεύς με φόβο και πάθος έγραψε στις 15:19, 15-05-10:

#15
Επειδή είμαι λίγο άσχετος και το translate google δεν με βοήθησε, θα μπορούσες να μου πεις τί γλώσσα είναι αυτή στην οποία είναι γραμμένη η πρόταση που έγραψες στο τέλος καθώς και τί σημαίνει στα Ελληνικά (ή έστω στα Ινδοευρωπαϊκά ); Είναι κρίμα να μην μπορεί κι ο απλός λαός να κατανοήσει τα βαθυστόχαστα νοήματα των φωτισμένων επιστημόνων...

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Δεσμώτης

Αποκλεισμένος χρήστης

Το avatar του χρήστη Δεσμώτης
Ο Δεσμώτης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 39 ετών . Έχει γράψει 3,603 μηνύματα.

O Δεσμώτης έγραψε στις 04:12, 24-05-10:

#16
Αρχική Δημοσίευση από pitg21
υπάρχει όπως σωστά αναφέρθηκε και η λεγόμενη παρετυμολογία

H σούπερ παρετυμολογία (παρετυμολογία της παρετυμολογίας)
ανα τους σέντσουριζ είναι η λέξη "άνθρωπος" η οποία δε βγαίνει
απʼ το "άνω θρώσκω"

(βολική βέβαια, μας χαϊδεύει τʼ αυτιά η ιδέα πως είμαστε τα μόνα όντα
στον πλανήτη που κοιτάμε ψηλά - μα καθόλου επιστημονική)

Δυστυχώς η επιστήμη της Γλωσσολογίας δεν έχει βρει ακόμη την απάντηση
στο ερώτημα: τι σημαίνει άνθρωπος;
Δικαιολογημένα νομίζω.

Ο Όμηρος (θα γνωρίζετε ασφαλώς) πως χρησιμοποιούσε μια άλλη λέξη για τον άνθρωπο.
Τη λέξη "βροτός", ομόρριζη της Μοίρας και του Μόρου.
Μόρος είναι ο θάνατος.
Μάλλον οι αρχαίοι αυταπάτες δεν καταδέχονταν,
μια και γνώριζαν κατάσαρκα αυτό που εμείς κάνουμε πως δε βλέπουμε.
Πως μοίρα του ανθρώπου είναι ο Θάνατος.

Μάλλον η παρετυμολογία του άνω θρώσκω είναι χριστιανικής προέλευσης..

Αρχική Δημοσίευση από roumana
Οι λέξεις έχουν τη δική τους ιστορία
...κάποιος τις έβαψε στον τοίχο με μπογιαααααααα

λαραλα ραααααα ρα ρα ρα ραρα

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

2 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

ailexc

Εκκολαπτόμενο Μέλος

Το avatar του χρήστη ailexc
H ailexc αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 90 μηνύματα.

H ailexc έγραψε στις 05:59, 24-05-10:

#17
Αρχική Δημοσίευση από Δεσμώτης
(βολική βέβαια, μας χαϊδεύει τʼ αυτιά η ιδέα πως είμαστε τα μόνα όντα στον πλανήτη που κοιτάμε ψηλά - μα καθόλου επιστημονική)
1) Υπάρχει κάτι που να λέει το αντίθετο; Υπάρχει κάτι που μας διαβεβαιώνει για την ύπαρξη άλλων όντων;
2) Δηλαδή πιστεύεις στην επιστήμη; Ως τι; Ως αληθή; Με τι στοιχεία;
Δυστυχώς η επιστήμη της Γλωσσολογίας δεν έχει βρει ακόμη την απάντηση στο ερώτημα: τι σημαίνει άνθρωπος;
Υπάρχει όμως μια πολύ λογική ερμηνεία που αναφέρεται ως σωστή: ανήρ + όπωπα (όπωπα = οψ, δηλ, η όψη, το πρόσωπο)
μοίρα του ανθρώπου είναι ο Θάνατος.
Αυτό το πιστεύουν μόνο όσοι πιστεύουν ότι "θάνατος" σημαίνει το τέλος της σαρκικής ζωής του ανθρώπου. Για τους χριστιανούς, τότε αρχίζει όχι απλά η ζωή, αλλά η αιώνια ζωή, η ζωή της ψυχής που ειναι αθάνατη. Αν κάποιος το κοιτάξει αντικειμενικά τότε νομίζω πως όλοι θα προτιμούσαμε εκείνη την ζωή, την αιώνια... με την προϋπόθεση βέβαια ότι μιλάμε για καλή ζωή όχι στην κόλαση...
Μάλλον η παρετυμολογία του άνω θρώσκω είναι χριστιανικής προέλευσης..
Έχει κυκλοφορήσει αυτή η φήμη, επειδή λέει υπάρχει κάποιος στίχος στην Θεία Λειτουργία που λέει κάτι τέτοιο. Όμως δεν μπορώ να καταλάβω γιατί γίνεται τόσος ντόρος από την στιγμή που κάτι τέτοιο δεν αναφέρεται στην Θεία Λειτουργία... Μοιάζει σαν κάποιος να ψάχνει να βρει τρόπο να κατηγορήσει τον χριστιανισμό (??) για την "κατάντια" της λέξης. Προσωπικά δεν το βρίσκω κατάντια. Όποιος θέλει πιστεύει στον χριστιανισμό, άρα όποιος θέλει πιστεύει στην θεωρία του "άνω θρώσκω"... Και στο κάτω-κάτω τι κακό έχει το να κοιτάζει ο άνθρωπος ψηλά;

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

-1 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Άγγελος

Επιφανές Μέλος

Το avatar του χρήστη Άγγελος
Ο Άγγελος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 33 ετών , επαγγέλεται Ελεύθερος επαγγελματίας και μας γράφει απο Πάτρα (Αχαΐα). Έχει γράψει 9,897 μηνύματα.

O Άγγελος έγραψε στις 08:25, 24-05-10:

#18
ο Αδωνις ειναι ο adonis..αντωνης ,απο τους Ρωμαιους

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Δεσμώτης

Αποκλεισμένος χρήστης

Το avatar του χρήστη Δεσμώτης
Ο Δεσμώτης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 39 ετών . Έχει γράψει 3,603 μηνύματα.

O Δεσμώτης έγραψε στις 07:31, 07-07-10:

#19
Και μετά τους Ιαπετούς, τα νεφελίμια και τις χριστιανικούρες
πριν απαντήσω στην αϊ-λεχσ,

θα 'θελα να εκφράσω την δική μου ετυμολογική προσέγγιση
για τη λέξη "τζαναμπέτης".

Σύμφωνα με τη προσήλωση (μου) στο ευφάνταστο βγαίνει από
το τζάνα και την (Ρεάλ) μπέτις (ομάδα καμπιόνε Ισπανίας).
Το τζάνα είναι από το φλυτζάνα που έσπασε (made in taiwan).


Σύγχρονο λεξικό τσέπης
ΓΙΑ ΒΡΕΦΗ
Εκδόσεις ΠΙΠΙΛΑ.

Βέβαια θα μπορούσε calista να είναι και ομόριζη του
κωπηλατώ αλλά με χαλάει το ωμέγα.
Μπορεί και να είναι σύντμηση απο το κρότωνας
που θα πει τσιμπούρι ή ακόμα ακόμα και συναφής με το κοφίνι
αλλά δεν είμαι σίγουρος.

Σύμφωνα τώρα, με online τουρκικά λεξικά, η λέξη cenabet
(μάλλον αραβικής προέλευσης)
σημαίνει ακάθαρτος, χαλασμένος, λανθασμένος
(με κυριολεκτική και ηθική σημασία).

http://www.babylon.com/definition/cenabet/English
http://www.websters-online-dictionar...urkish/cenabet


Και τηλεμεταφέρομαι στα της αιλεχς:



Αρχική Δημοσίευση από ailexc
Υπάρχει κάτι που μας διαβεβαιώνει για την ύπαρξη άλλων όντων;
Φυσικά. Το εξής:




Αρχική Δημοσίευση από ailexc
Δηλαδή πιστεύεις στην επιστήμη; Ως τι; Ως αληθή; Με τι στοιχεία;

αν πάθεις από ωτίτιδα και βλενόροια μέχρι μελάνωμα και εηντζ
μη πας σε γιατρό γιατί δε προλαβαίνεις να ψάξεις στην docipidia
αν όντως επαρκούν τα στοιχεία περί αληθείας της ιατρικής
από τα γενοφάσκια του χαϊπόκρατες
(ρητορική αδεία γιατί την έχω δει ρητορέητορ),
αλλά να πας σε κανα ξωκλήσι ή μοναστήρι με supernatural μοναχές
και να κάνεις τάματα μέχρι το 15αυγουστο του 2023...

Τανάπαλιν, εσύ που πιστεύεις σε Θεό (στο χριστιανικό εν προκειμένω) τι στοιχεία
ύπαρξής του έχεις; Τας διαθήκας και τα λείψανα και το δέος των τρούλων και εικόνων?
Δώσμου το τηλ. του συμβολαιογράφου αλλιώς είσαι αναξιόπιστη...
Εγώ έναν γιακούμπ, ένα Φλέμινγκ, έναν Απολλώνιο Κιτιεύ, τους έχω σε ρόλους
αναγκαίους για τη παράσταση που εσύ αποκαλείς Θεϊκή.
Αν θες γιατροσόφια πάμε και σε σύγχρονες μεθόδους καλογριών που έχουν
περισσότερα ιμέλια γιατρών κι από τις νοσοκόμες!

Αν για κάτι πρέπει να πενθείς (ναι να πενθείς, όχι να αμφισβητείς μονάχα)
είναι για τις θρησκείες απανταχού της γης,
και όχι για τις επιστήμες.
Χώρια που η πάσα επιστήμη δε χρειάζεται τη δική σου επιβράβευση
ή συναλήθευση για να υπάρξει ή να προοδεύσει...


Αρχική Δημοσίευση από ailexc
Υπάρχει όμως μια πολύ λογική ερμηνεία που αναφέρεται ως σωστή: ανήρ + όπωπα (όπωπα = οψ, δηλ, η όψη, το πρόσωπο)

αν με το ανηρ+όπωπα = ανδρός όψη, ετυμολογικά ξεδιαλύνεται τι σημαίνει άνθρωπος
τότε να ετυμολογούμε σύμφωνα με την όψη τα πάντα..

Κάφρος = ο έχων όψη κάφρου, ο αγριομούτσουνος (τονιανιαν)
Ελέφαντας = ο έχων όψη αρσενικού ελέφαντα (τονιανιαν^2)
πεφταστέρι = το έχον όψη άστρου που κατέρχεται εκ των ουρανών κοκ, σάμαλι, σουσέλ.

Μα η ερμηνεία έχων όψη ανθρώπου δίνει ξήγα στο τι εστί άνθρωπος?
Έχεις κάψει φλαντζοφάναρα και πιστονοτουρμπίνες?
Καλύτερα ουκ έστιν παρά έστιν το αυτόν! οκ?

Δεν εξηγείς, επαναλαβάνεσαι. Υπήρχε δηλ. περίπτωση
ο άνθρωπος να κοιταχτεί στον καθρέφτη και να'μοιαζε με μαρμότα?
Αυτό δεν είναι εξήγηση ερμηνευτική γιατί δεν είναι καν εξήγηση.
Τι είναι ο άνθρωπος? Αυτό που έχει όψη ανθρώπου...σε γνωρίζω από την όψη
που έχει όψη ανθρώπου, άρα είναι άνθρωπος, μπαχαχα.
(Σολωμός σε κώμα)

Άνθρωπος = αυτός που μοιάζει με άνθρωπο κι όχι με οτιδήποτε άλλο.
Η ανθρωπολογία καταργείται και τη θέση της καταλαμβάνει η οψολογία...
Ερώτηση: Ο ψαλμός που δε φαίνεται τι είναι? αυτό που ακούγεται
και δεν είναι ούτε μέταλ (γκόθικ, ντεθ κλπ.) ούτε δημοτικό ούτε νησιώτικο
ούτε ποπ ροκ γκραντζ γκρουτζ. Αυτό που ακούγεται ψαλμός λοιπόν είναι ψαλμός.
Αυτό που δεν ακούγεται ψαλμός είναι είτε μη ψαλμός είτε προστάδιο κώφωσης.


Αρχική Δημοσίευση από ailexc
Για τους χριστιανούς, τότε αρχίζει όχι απλά η ζωή, αλλά η αιώνια ζωή, η ζωή της ψυχής που ειναι αθάνατη.
Δηλαδή πιστεύεις στην μεταθανάτια ζωή; Ως τι; Ως αληθή; Με τι στοιχεία;

Data data data data data.
(έχεις κανα κολλητάρι που να γύρισε από την αχερουσία
με ανάποδο κουπί ή κάποια επαφή με νεκρούς?)
Κάνεις ένα τραγικό σφάλμα.
Να βάζεις την πίστη και τη γνώση στη ζυγαριά όχι της δικαιοσύνης, αλλά της προτίμησής σου.
Τόχω ξαναπεί, για ορισμένους ανθρώπους η ζυγαριά έχει καθηλωθεί σε μία πλευρά. Οριστικά!
Για σένα το 12 δεν είναι αριθμός αποκομμένος από μια ακολουθία
αλλά κάποιο sum αποστόλων, το ίδιο και το 23, το ίδιο ακόμη και η λέξη "στίχος".

Είσαι κολλημένη σε μια εικόνα με τα χείλια ακουμπισμένα στο ζωγραφισμένο χέρι
του αγίου παταπίου και αμφισβητείς οτιδήποτε μη χριστιανικό, επιστημονικό
αφοσιωμένη από τους λαγώνεςως το επιθήλιο των χειλιών σου στο χαίρε κεχαριτωμένη.
Είσαι ένας ανεστραμμένος χίτλερ.
Βλέπεις στο είδωλο του εσένα χωρίς το μουστάκι.
Σε παραπληροφορεί η συμφιλίωσή σου με τη χάρη του θεού και των λέξεων.


Αρχική Δημοσίευση από ailexc
Αν κάποιος το κοιτάξει αντικειμενικά τότε νομίζω πως όλοι θα προτιμούσαμε εκείνη την ζωή, την αιώνια... με την προϋπόθεση βέβαια ότι μιλάμε για καλή ζωή όχι στην κόλαση...
Και την κόλαση δε τη δημιούργησε ο Θεός.
Αλλά οι πράξεις των ανθρώπων.
Τελικά μήπως οι άνθρωποι (ναι ναι οι ανηρόπωπες)
είναι οι προφάσεις εν θεϊκές αμαρτίες?
Αναρωτήθηκες ποτέ? (focus)

Η αιώνια ζωή μου θυμίζει κάτι βαμπίρ με τη σέξυ κέητ μπέηκενσιλ
στο άντεργουορλντ, που παρακαλούν για λίγο θάνατο.
Πως να αντέξεις τέτοιο μαρτύριο να ζεις σκοτώνοντας.
Αν και χωρίς χρεία αίματος, πιστεύω στο ίδιο μιζερόνι θα ήταν
η αιωνιότης, απλώς χωρίς τη μυρωδιά σιδήρου.


Αρχική Δημοσίευση από ailexc
Και στο κάτω-κάτω τι κακό έχει το να κοιτάζει ο άνθρωπος ψηλά;

Δεν βλέπει μπροστά του.

Να το κάνω πιο Τολκικό?

Βλέπει τους καπνούς στον ουρανό της μιντλέρθ,
και σκουντουφλάει πάνω στη φωτιά...

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

2 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Άγγελος

Επιφανές Μέλος

Το avatar του χρήστη Άγγελος
Ο Άγγελος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 33 ετών , επαγγέλεται Ελεύθερος επαγγελματίας και μας γράφει απο Πάτρα (Αχαΐα). Έχει γράψει 9,897 μηνύματα.

O Άγγελος έγραψε στις 07:44, 07-07-10:

#20
Εσείς λοιπόν οι sub-Ellines (βλ. Ρεπούση, Φραγκουδάκη, Δραγώνα, Ηρακλείδης, κλπ) είστε διατεθειμένοι να διαστρεβλώσετε την επιστημονική αλήθεια ή να δεχθείτε ως θέσφατες επιστημονικές θεωρίες προκειμένου να αποδείξετε ένα πράγμα που σας καίει και δεν αντέχετε να δείτε ότι υπάρχει: Την συνέχεια του Ελληνικού έθνους καθώς και της Ελληνικής γλώσσας. Από εκεί άλλωστε ξεκίνησε και ο Φαλμεράϋερ και οι εν Ελλάδι σημερινοί απόγονοί του. Κι αυτός «επιστημονική» θεωρία ανέδειξε. Αλλά βέβαια το ότι την ίδια περίοδο η Γερμανία άρχισε να κάνει οικονομικά ανοίγματα στην Οθ. Αυτοκρατορία δεν είναι καθόλου άσχετο με αυτήν την θεωρία.

Τέλος, και ο Ερρίκος Σλίμαν (πω πω, τί γραφικός...) πίστευε από μικρό παιδί την ύπαρξη της Τροίας και του Τρωϊκού πολέμου. Και όλοι τον φώναζαν τρελό. Και ο Πουλιανός που βρήκε στα Πετράλωνα (της Χαλκιδικής) τον σκελετό, το τάχα «υπουργείο πολιτισμού» με τον sub-Ellina Ευάγγελο Βενιζέλο, αποφάσισε να σφραγίσει το σπήλαιο και να κλειδώσει τον σκελετό μη επιτρέποντας καμία επιστημονική ανάλυση πάνω του. Ορίστε λοιπόν οι sub-Ellines πόσο αγαπούν την επιστήμη και απαντούν (επιστημονικά πάντα) στους «δεισιδαίμονες» και «παράλογους» super-Ellines. Να τους χαίρεσαι...

ωραιος...


τα εκανε αυτα ο βενιζελος?τετοιος ανθελληνας ηταν και αυτος γιαυτο τον υμνουν οι σημερινοι

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Νωεύς (Ιάσων)

Τιμώμενο Μέλος

Το avatar του χρήστη Νωεύς
Ο Ιάσων αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Επαγγέλεται Μαθητής/τρια . Έχει γράψει 4,830 μηνύματα.

O Νωεύς επιπεδο : Μηδεν έγραψε στις 09:21, 07-07-10:

#21
Αρχική Δημοσίευση από Rempeskes
Πιτ... "Ιαπετικη" απο που και ως που;
Γιατι κουβαλας τους Νεφελιμ σε μια ωραια συζητηση; :s
: Προσφιλέστατε Ρεμπ, κοντά τώρα δύο αιώνες και κάτι, αλλά ιδιαίτερα μετά το 1945, επικρεμάται η απειλή γελοιοποίησης ή φυλάκισης για όποιον κατηγορηθεί για "αντισημιτισμό" κι αναρρωτιέται κανείς: "Σημιτική, από που ως που;". Εν πάσει περιπτώσει όμως, ο μύθος του Ιαπετού, όπως και να το κάνουμε, ανήκει στην ελληνική γραμματεία του 7ου πΧ αιώνα (βλ. Ησίοδο) κι όχι στους 72 αντιγραφείς των Πτολεμαίων (πρωτομάστορες της λεγόμενης "Βίβλου")...

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Δεσμώτης

Αποκλεισμένος χρήστης

Το avatar του χρήστη Δεσμώτης
Ο Δεσμώτης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 39 ετών . Έχει γράψει 3,603 μηνύματα.

O Δεσμώτης έγραψε στις 13:36, 12-07-10:

#22
Σκέφτομαι τη λέξη μαλαξ

κατά το κοινό, μαλάκας,

ο μαλάκας λοιπόν διαβάζω, αρχικά ήταν μάλαξ,

κάπου στην πορεία συνηρήθηκε στο μλαξ

αλλά επειδή το μι προ του λάμδα τρέπεται σε βήτα

κάμποσο αργότερα πήρε την τωρινή μορφή του,

έγινε ο βλάκας

..με το συμπάθειο.

Όχι, μαλάκας δεν είναι αυτός που αυνανίζεται,

αυτά είναι αλλοιώσεις των χριστιανών μοναχών που θεωρούσαν τον αυνανισμό

ύψιστη αμαρτία,

μαλάκας είναι ο ανόητος, ο μωρός

και ναι, υπάρχουν αρκετοί μαλάκες

μερικοί από δω

μερικοί απο κει

άλλοι αριστερά

άλλοι δεξιά

μερικοί στο κέντρο

μερικοί στα άκρα

μερικοί πιστεύουν σε ένα θεό

άλλοι σε κανέναν

άλλοι πιστεύουν σε πολλούς

άλλοι σε όλους

μερικοί βγάζουν το σκύλο αργά τη νύχτα

και μερικοί τη πέφτουν νωρίς για να βγάλουν γκόμενα στʼ όνειρο

μερικοί βάζουν χέρι στο δημόσιο ταμείο

κι άλλοι καθαρίζοντας σηκώνουν το χαλάκι για να βάλουν από κάτω την Ιστορία

μερικοί δικάζουν μόνο αυτόν που τους παίρνει

και μερικοί μένουν ατιμώρητοι χωρίς να γκρεμίζονται οι ουρανοί,

άλλοι πάλι ζητάνε φακελάκι

και μερικοί το δίνουν

μερικοί εργάζονται

μερικοί παραμένουν άνεργοι,

μερικοί δεν πληρώνουν ποτέ το φόρο που τους αναλογεί

και μερικοί μονάχα γκρινιάζουν,

μερικοί έχουν άποψη για όλα

και μερικοί δεν έχουν άποψη για τίποτα

α ναι, τελικά όπως το μετρώ, υπάρχουν πολλοί μαλάκες

όλοι τους συνηρημένοι.


Γιώργος Καλλέργης

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

edited Τελευταία επεξεργασία από το χρήστη Δεσμώτης : 12-07-10 στις 21:12. Αιτία: καλλέργης ή vv (παράλειψις)
2 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Eileen (Athena (1/3 ΜΕΤΣ))

Επιφανές Μέλος

Το avatar του χρήστη Eileen
H Athena (1/3 ΜΕΤΣ) αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Φοιτητής/τρια και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 2,923 μηνύματα.

H Eileen έγραψε στις 14:40, 12-07-10:

#23
Αρχική Δημοσίευση από Himela
Ομήρου... Αγγλικά!

*

Μία εργασία βασισμένη σε Μελέτη της ομογενούς καθηγήτριας
Αναστασίας Γονέου


Με τίτλο «Ελληνική Γλώσσα - τροφός όλων των γλωσσών», η Αναστασία Γονέου, μεταξύ άλλων, αναφέρει:

«Η Ομηρική (Ελληνική) Γλώσσα, αποτελεί τη βάση επάνω στην οποία στηρίχτηκαν πλήθος σύγχρονων γλωσσών. Ακόμα κι αν δεν υπήρχε καμία άλλη αναφορά, ακόμα κι αν δεν
είχε διασωθεί κανένα προκατακλυσμιαίο μνημείο, θα αρκούσε η Ελληνική Γλώσσα ως
απόδειξη της ύπαρξης στο παρελθόν, μιας εποχής μεγάλου πολιτισμού. Στη γλώσσα
μας είναι εμφυτευμένη όλη η γνώση που κατέκτησε ο άνθρωπος, έως την παρούσα
στιγμή. Κάθε ελληνική λέξη-όρος φέρει ένα βαρύ φορτίο νόησης, φορτίο που οι
προγενέστεροι ʽεξόδευσανʼ, για να κατακτήσουν γνωστικά τη συγκεκριμένη έννοια
και να τη ʽβαπτίσουνʼ με το συγκεκριμένο όνομα-λέξη
».




Παράδειγμα:



AFTER = Από το ομηρικό αυτάρ= μετά. Ο Όμηρος λέει: ''θα σας διηγηθώ τι έγινε αυτάρ''.

AMEN = λατινικά: amen. Το γνωστό αμήν προέρχεται από το αρχαιότατο ή μήν = αληθώς, (Ιλιάδα Ομήρου β291-301), ημέν. Η εξέλιξη του ημέν είναι το σημερινό αμέ!

BANK = λατινικά pango από το παγιώ, πήγνυμι. Οι τράπεζες πήραν την ονομασία τους από τα πρώτα 'τραπέζια' (πάγκους) της αγοράς.

BAR = λατινικά: barra από το μάρα = εργαλείο σιδηρουργού.

BOSS = από το πόσσις = ο αφέντης του σπιτιού.

BRAVO = λατινικό, από το βραβείο.

BROTHER = λατινικά frater από το φράτωρ.

CARE = από το καρέζω.

COLONIE από το κολώνεια = αποικιακή πόλη.

DAY = Οι Κρητικοί έλεγαν την ημέρα 'δία'. Και: ευδιάθετος = σε καλή μέρα [ΣΗΜ. Εγώ, τουλάχιστον, εδώ σκέφθηκα την "ευδία" =καλοκαιρία, όχι το "διατίθημι"].

DISASTER = από το δυσοίωνος + αστήρ

DOLLAR = από το τάλλαρον = καλάθι που χρησίμευε ως μονάδα μέτρησης στις ανταλλαγές. π.χ. «δώσε μου 5 τάλλαρα σιτάρι». Παράγωγο είναι το τάλληρο, αλλά και το τελλάρo!

DOUBLE = από το διπλούς - διπλός.

EXIST = λατινικά ex+sisto από το έξ+ίστημι= εξέχω, προέχω.

EXIT = από το έξιτε = εξέλθετε

EYES = από το φάεα = μάτια.

FATHER = από το πάτερ (πατήρ).

FLOWER = λατινικά flos από το φλόος.

FRAPPER = από το φραγκικό hrappan που προέρχεται από το (F)ραπίζω = κτυπώ ( F= δίγαμμα).

GLAMOUR = λατινικό gramo ur από το γραμμάριο. Οι μάγοι παρασκεύαζαν τις συνταγές τους με συστατικά μετρημένα σε γραμμάρια και επειδή η
όλη διαδικασία ήταν γοητευτική και με κύρος, το gramo
u r - glamou r, πήρε την σημερινή
έννοια.


HEART, CORE = από το κέαρ = καρδιά.

HUMOR = από το χυμόρ = χυμός (Στην ευβοϊκή διάλεκτο, όπως αναφέρεται και στον Κρατύλο του Πλάτωνος, το τελικό 'ς' προφέρεται ως 'ρ'. Π.χ. σκληρότηρ αντί σκληρότης).

I = από το εγώ ή ίω, όπως είναι στην βοιωτική διάλεκτο.

ILLUSION = από το λίζει = παίζει.

ΙS = από το είς.

KARAT = εκ του κεράτιον, (μικρό κέρας για τη στάθμιση βάρους).

KISS ME = εκ του κύσον με = φίλησέ με (...είπε ο Οδυσσέας στην Πηνελόπη).


(Δεν ξέρω αν κολλάει με το θέμα)


Μου θύμισες λίγο τον πατέρα από το Γάμος αλά Ελληνικά, που είχε μανία να αποδίδει την ετυμολογία όλων των λέξεων από την ελληνική... Το κιμονό, από το ελληνικό χειμώνας!!
ΜΑΡΙΝΑ
το όνομα αυτό προέρχεται από το λατινικό επίθετο marinus-a-um που σημαίνει θαλάσσιος-α-ο...

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

1 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Isiliel (Φεγγάρω)

Επιφανές Μέλος

Το avatar του χρήστη Isiliel
H Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 9,802 μηνύματα.

H Isiliel Salus populi suprema lex esto έγραψε στις 12:06, 23-08-10:

#24
Το ελληνικό πεπόνι με τα πολλά ονόματα

Του Νίκου Σαραντάκου

Πλησιάζει στα τελειώματα το καλοκαίρι και θυμάμαι πως χρωστάω, σε εκλεκτό φίλο του ιστολογίου, ένα άρθρο για ένα φρούτο εποχής –μόνο που εξαιτίας της καλοκαιρινής χαλάρωσης (διότι… ραστόνι δεν γράφω που να μου καεί το βίντεο) περάσαν οι μέρες και πρέπει να βιαστώ αν θέλω να προλάβω να κρατήσω την υπόσχεσή μου, γιατί τώρα έχουν περάσει στο προσκήνιο τα σύκα και τα σταφύλια, ενώ εγώ έταξα να γράψω για το καρπούζι.

Φαίνεται πως για τους περισσότερους το καρπούζι είναι ο βασιλιάς των φρούτων του καλοκαιριού –όμως εγώ έχω κηρύξει δημοκρατία· θέλω να πω, δεν συμμερίζομαι τη γενική λατρεία για το καρπούζι –ευχαρίστως θα το γευτώ στο εστιατόριο, στο τέλος του γεύματος, αλλά με κανένα τρόπο δεν θα το θεωρούσα το αγαπημένο μου φρούτο. Αν όμως γευστικά το καρπούζι βρίσκεται χαμηλά στην κλίμακα των προτιμήσεών μου, γλωσσικά έχει μεγάλο ενδιαφέρον, και μεγάλη ποικιλία από ονόματα σε διάφορες γλώσσες.
Εμείς βέβαια το λέμε καρπούζι, το οποίο είναι τουρκικό δάνειο (karpuz), αν και δεν είναι σαφές από πού το πήραν οι Τούρκοι. Και οι Ρώσοι, που το λένε Αρμπούζ, από τα τούρκικα πρέπει να το έχουν πάρει. Βρίσκω ότι καρπούζ το λένε (μεταξύ άλλων ονομάτων) και οι Βούλγαροι. Βέβαια, επειδή λέξη όπως το καρπούζι δεν θα μπορούσε να γίνει ανεκτή στην επίσημη ονοματολογία, πλάστηκε η «ελληνική» ονομασία υδροπέπων, που τη βάζω σε εισαγωγικά διότι είναι καραμπινάτο μεταφραστικό δάνειο, από το γαλλικό melon dʼeau και άλλες ανάλογες ονομασίες στα αγγλικά (watermelon), στα γερμανικά (Wassermelone) και σε άλλες γλώσσες.



Είναι δηλαδή το καρπούζι, κατά την ονομασία αυτή, ένα πεπόνι με μπόλικο νερό· άλλωστε, από φυτολογική άποψη καρπούζια και πεπόνια είναι συγγενικά είδη. Να πούμε εδώ ότι η λέξη melon της αγγλικής (και οι ανάλογες των άλλων γλωσσών) ανάγεται στο λατινικό melo, σύντμηση του melopepo, που είναι δάνειο από το ελλ. μηλοπέπων. Ποιος ακριβώς καρπός ήταν το melopepo δεν ξέρουμε, ίσως κάποιο κολοκυθοειδές. Σύμφωνα με τα περισσότερα λεξικά, το μηλοπέπων των αρχαίων ήταν το πεπόνι, αλλά ο Γεννάδιος στο Φυτολογικό λεξικό του λέει ότι οι μηλοπέπονες του Διοσκορίδη και του Γαληνού πιθανότατα ήταν καρπούζια. Δεν αποκλείεται η ίδια λέξη να χρησιμοποιήθηκε και για τα δυο φρούτα, λέω εγώ.
Το ήξεραν οι αρχαίοι το καρπούζι; Οι γνώμες διίστανται. Είναι μάλλον βέβαιο πως η κοιτίδα του καρπουζιού είναι η τροπική Αφρική, οι δε Αιγύπτιοι σαφώς το γνώριζαν –το έβαζαν και στους τάφους των Φαραώ, βρίσκω κάπου· στου Τουταγχαμών τον τάφο έχουν βρεθεί σπόρια καρπουζιού. Ο Γεννάδιος υποστηρίζει λοιπόν ότι είναι αδύνατο οι αρχαίοι Έλληνες, που είχαν διαρκή επικοινωνία από πολύ παλιά με τους Αιγυπτίους, να μη γνώριζαν το καρπούζι.


Στην υπόλοιπη πάντως Ευρώπη το καρπούζι έφτασε με τους σαρακηνούς μετά το 1000 μ.Χ. Σε ένα κείμενο του Συμεών Σηθή, αραβομαθή βυζαντινού λογίου, διαβάζουμε ότι: ὁ δὲ λεγόμενος σαρακηνικὸς πέπων ψυχρός ἐστι καὶ ὑγρὸς καὶ ὠφέλιμος εἴς τε τοὺς καύσους πυρετοὺς καὶ τοὺς ἀκριβεῖς τριταίους καὶ τὰς θερμὰς γαστέρας. Λοιπόν, σαρακίνικο πεπόνι τον λέγαν οι βυζαντινοί το καρπούζι, πράγμα που μου θυμίζει ότι σε μια διάλεκτο της Καλαβρίας λέγεται saraciniscu, όπως λέει η Βικιπαίδεια, ενώ και στα καταλανικά λέγεται (μεταξύ άλλων) meló dʼAlger.
Στα ιταλικά επικρατεί χάος με τις ονομασίες του καρπουζιού. Στη Βικιπαίδεια θα βρείτε δυο ντουζίνες διαλεκτικά ονόματα, αλλά σε χοντρές γραμμές στον βορρά το λένε anguria (δάνειο από τα ελληνικά), όπως είχαμε πει παλιότερα εδώ, ενώ στο κέντρο και στο νότο το λένε cocomero. Λέγεται επίσης melone dʼacqua. Το καρπούζι στα ισπανικά λέγεται sandía, στα σέρβικα (και συναφείς γλώσσες) λουμπενίτσα, στα αλβανικά σαλκίρι. Θα μʼ ενδιέφερε πολύ η ετυμολογία αυτών των λέξεων, αλλά δεν έχω καιρό να την ψάξω. Όποιος ξέρει κάτι, ας το πει.


Είπαμε ότι το ελληνικό υδροπέπων είναι κάλκο, ξεπατικωτούρα, από το γαλλικό melon dʼeau, αλλά δεν είναι αυτή η βασική γαλλική λέξη για το καρπούζι: είναι pastèque, παλαιότερα pateque (1530) το οποίο είναι αραβικό δάνειο, από battiha, το οποίο έχει περάσει και στα ισπανικά (albateca, bateca, αλλά και patilla, που χρησιμοποιείται στη Λατινική Αμερική). Αλλά και οι κουμπάροι στην Κύπρο το καρπούζι το λένε πατίχα (μερικοί το γράφουν παττίχα, για να δείξουν την προφορά), που είναι προφανέστατα δάνειο από την αραβική λέξη. Βρίσκω γκουγκλίζοντας και την έκφραση «μα, χάνει η πατίχα σου;» προφανώς για κάποιον που του έχει λασκάρει η βίδα ή χάνει λάδια, που έχει ακατοίκητο το επάνω πάτωμα, που δεν τα έχει τετρακόσια βρε αδερφέ, έναν μπουζουκοκέφαλο.


Καρπούζι λοιπόν, υδροπέπων και πατίχα –έχουμε άραγε καμιάν άλλη ονομασία για το καρπούζι; Υπάρχει κι άλλη μια, που είναι 100% ελληνική, αλλά επειδή οι γραφειοκράτες λόγιοι προτίμησαν το υδροπέπων δεν επικράτησε. Είναι η λέξη χειμωνικό. Γιατί χειμωνικό; Επειδή τα καρπούζια, και ιδίως τις όψιμες ποικιλίες με το παχύ φλούδι, τον παλιό καιρό στα χωριά ήξεραν να τα διατηρούν μέχρι τα Χριστούγεννα και βάλε («τα χειμωνικά τα κρέμασε στο μεσοδόκαρο» γράφει κάπου ο Πρεβελάκης) –όχι όπως τώρα που τα φέρνουμε αεροπορικώς από τη Χιλή καταχείμωνο και κοστίζει ο κούκος αηδόνι. Παρόλο που η λέξη χειμωνικό σήμερα ακούγεται κυρίως στα Επτάνησα, είναι (ή έστω ήταν) πανελλήνια. Θα θυμάστε στη Βαβυλωνία, όταν πέφτει η πιστολιά, ο ξενοδόχος ξυπνάει τον κοιμισμένο Χιώτη και του λέει «έγινε φονικό» -κι εκείνος, από τον ύπνο ακόμα, ρωτάει «πού είναι το χειμωνικό;». Η λέξη έχει περάσει και στα κουτσοβλάχικα, λέει ο Ν. Πολίτης, και ίσως μας το επιβεβαιώσει ο voulagx.


Ο οποίος Πολίτης, την πασίγνωστη παροιμία, την καταγράφει ως «δυο χειμωνικά σε μια μασχάλη δεν βαστιούνται», μια ακόμα έμμεση μαρτυρία ότι τον 19ο αιώνα η λέξη «χειμωνικό» ήταν πολύ περισσότερο διαδεδομένη, και ότι σε πολλά μέρη θα ήταν η κατεξοχήν λέξη για το είδος. Και μια και πιάσαμε τις παροιμίες, να πούμε ότι το καρπούζι έχει έντονη φρασεολογική παρουσία. Λέμε λοιπόν «δυο καρπούζια σʼ ένα χέρι» (αυτή είναι η σημερινή επικρατέστερη μορφή), και συμπληρώνουμε αναλόγως – έχει γίνει και τραγούδι, πασίγνωστο, σε στίχους του Βασιλειάδη, του Τσάντα, ενώ συνθέτης του αναφέρεται ο Στελλάκης. Πάντως, αντίστοιχες παροιμίες υπάρχουν σε πολλές άλλες γλώσσες της περιοχής.


Κι επειδή το καρπούζι είναι δύσκολο να καταλάβεις από πριν αν θα είναι καλό, υπάρχει η φράση «μάπα το καρπούζι», που τη λέμε για κάτι που ήταν πολλά υποσχόμενο αλλά μας απογοήτευσε. Ή, όπως λέει η παξινή παροιμία: Γυναίκα και χειμωνικό, η τύχη τα διαλέγει. Παλιότερα οι πλανόδιοι, για να δείξουν πως η ποιότητα των καρπουζιών τους είναι αδιαφιλονίκητη, διαλαλούσαν «Με το μαχαίρι τα καλά καρπούζια», προσκαλώντας τους νοικοκυραίους να κόψουν ένα σφηνοειδές κομμάτι για να δοκιμάσουν, εξού και «καρπούζι με τη βούλα», που έμεινε παροιμιώδες, όπως και η άλλη κραυγή των καρπουζάδων «όλα τα σφάζω, όλα τα μαχαιρώνω», που κι αυτή έχει πάρει μεταφορική παροιμιώδη σημασία.


Υπάρχει επίσης και η έκφραση «έσκασε σαν καρπούζι», για κάτι που πέφτει και σπάει, ή για κεφάλι που ανοίγει (ʽΟποιος αγγίξει το Μανολιό, φώναξε ο Λουκάς αρπώντας ένα κοτρόνι, θα του σπάσω το κεφάλι σαν καρπούζι!, λέει στον Χριστό που ξανασταυρώνεται ο Καζαντζάκης). Με τη φράση αυτή υπάρχει κι ένα μπεντροβάτο. Ένα τζαναμπέτικο μωρό, λέει ο μύθος, γκρίνιαζε και φώναζε «Θέλω… Θέλω… Θέλω…» χωρίς να προσδιορίζει το αντικείμενο του πόθου του. «Τι θες, βρε αχρόνιαστο, μη σου δώσω καμία και σκάσεις κάτω σαν καρπούζι;» το ρώτησε η μάνα του. «Καρπούζι θέλω!» προσδιόρισε άσπλαχνα το μικρό –και ήταν, βεβαίως, Φλεβάρης.


Τέλος, υπάρχει και η φράση «μοίρασε το καρπούζι στη μέση» που τη χρησιμοποιούν αρκετά συχνά οι αθλητικογράφοι για ακριβοδίκαιο διαιτητή –αν και, όταν ευνοήσει τη μια ομάδα σε λίγες αμφισβητούμενες φάσεις, χωρίς όμως να δείξει πρόδηλη εύνοια, συμπληρώνουν «…αλλά τα κουκούτσια τα έδωσε στους Τάδε». Σχετικά με τα κουκούτσια του καρπουζιού είναι μια φράση που την ανέφερε τις προάλλες εκλεκτό μέλος της Λεξιλογίας, πως την είπε αγιορείτης καλόγερος για κάποιον διαβόητο «αμαρτωλό» που πήγε στα γεράματα να μονάσει:
«Έφαγε καλά-καλά το καρπούζι κι ήρθε εδώ να φτύσει τα κουκούτσια!»


Βέβαια, με τις προόδους της επιστήμης, που έχει βγάλει καρπούζια άσπορα, οι παραπάνω φράσεις κινδυνεύουν να χάσουν το αντικείμενό τους. Κι επειδή έχουν επίσης βγει και μίνι-καρπούζια, με μικρό μέγεθος, καθώς και σε σχήμα κύβου, κοντεύει να διαψευσθεί και η παροιμία για τα δυο καρπούζια σʼ ένα χέρι. Ώρες είναι να βγει και κανένα μεταλλαγμένο που δεν θα σκάει με τίποτα, ώστε να ακυρωθεί και η φράση «έσκασε σαν καρπούζι».


Αλλά το καρπούζι έχει χρησιμοποιηθεί και στην πολιτική. Πριν από πολλά-πολλά χρόνια, κάποιοι της αριστερής πτέρυγας του ΠΑΣΟΚ παινεύονταν πως το κόμμα τους είναι σαν το καρπούζι: απέξω πράσινο αλλά από μέσα κόκκινο, ενώ τα κουκούτσια ήταν, λέει, οι παλαιοκομματικοί που έπρεπε να τους φτύνεις. Σαν να γέμισε κουκούτσια το καρπούζι. Κι άλλες τέτοιες μεταφορές έχουν γίνει με το πράσινο και το κόκκινο.
Έχω γράψει τόσα, σεντόνι βγήκε, κι ακόμα δεν έχω εξηγήσει για ποιο λόγο στον τίτλο λέω για «ελληνικό πεπόνι». Επίτηδες το έκανα, το άφησα για το τέλος. Είδαμε λοιπόν ότι σε πολλές γλώσσες το καρπούζι ονοματίζεται σαν ένα «άλλο πεπόνι»: πεπόνι με νερό στα διάφορα watermelon, πεπόνι σαρακίνικο στον βυζαντινό Σηθή, πεπόνι αλγερίνικο στα καταλανικά. Ε λοιπόν, στα ουγγαρέζικα το πεπόνι είναι dinnye, και το καρπούζι είναι görögdinnye, ήγουν ελληνικό πεπόνι, κάτι που ασφαλώς σας προκάλεσε ρίγη εθνικής υπερηφάνειας.


Και θα κλείσω με το καρπούζι και την εθνική υπερηφάνεια, ακριβώς. Σε ένα δημοφιλές κείμενο που κυκλοφορούσε παλιότερα στο Διαδίκτυο και που απαριθμούσε 100 (ή και περισσότερους) λόγους για τους οποίους γουστάρουν που είναι Έλληνες αυτοί που το έγραψαν και το διακινούν (περιέργως έχω κάμποσο καιρό να το δω), ένας από τους λόγους περηφάνιας που αναφέρεται είναι ότι «Γιατί το καρπούζι το αγοράζουμε ολόκληρο και όχι σε φέτες», υπονοώντας ότι είμαστε κιμπάρηδες κι όχι σπαγγοραμμένοι. Ομολογώ ότι κι εγώ είχα εκπλαγεί όταν είχα πρωτοδεί στα σουπερμάρκετ και τις λαϊκές αγορές της Εσπερίας να πουλιέται το καρπούζι με τη φέτα –αν και τώρα με τα μίνι καρπούζια έχει μετριαστεί το πρόβλημα του μπακούρη που δεν θέλει να κάνει καρπουζοδίαιτα αλλά απλώς να φάει λίγο. Τώρα, για το αν είναι ένδειξη αρχοντιάς να αγοράζεις ολόκληρο το καρπούζι δεν είμαι βέβαιος –το συζητάμε, αν θέλετε. Έχω όμως μια ένδειξη ότι παλιότερα δεν ίσχυε αυτό, τουλάχιστον στην παλιά Ελλάδα. Στις αναμνήσεις της πρόσφυγας Αγγέλας Παπάζογλου (γυναίκας του μεγάλου μουσικού Βαγγέλη Παπάζογλου) «Τα χαΐρια μας εδώ», διαβάζω (στη σελ. 181):


Τʼ ήτανε και κείνο με τσι φέτες το καρπούζι… Μας είχε κάνει μεγάλη εντύπωση. Βλέπαμε με γουρλωμένα μάτια άμα ήρχαμε, να περπατάνε οι άντροι στο δρόμο οι ντόπιοι, και να κρατάνε να το πηγαίνουνε στο σπίτι τους, μια φέτα καρπούζι… Μια φέτα… Άλλος πιο μεγάλη, άλλος πιο μικρή… Έτσι ατύλιχτο… γδυμνό… ξεβράκωτο… πώς το λένε. Μια φέτα σκέτη καρπούζι.
Κι αρχίσαμε οι πρόσφυγοι και τʼ αγοράζαμε ολόκληρα και δυο δυο καρπούζια, ένα σε κάθε χέρι, κι ύστερα ντρεπούντουστε πια να κόβουνε φέτες οι τσιγκούνηδοι…
Τώρα σου φαίνουνται παράξενα αυτά που σου λέω, αλλά αν δεν το πω θα σκάσω και κορόιδεψέ με πάλι… Εμείς τσι μάθαμε νʼ αγοράζουνε ολόκληρο καρπούζι… Τι ανάγκη έχω να σου πω ψέματα; Ρώτα να δεις…

Οπότε, όσοι περηφανεύονται που αγοράζουν ολόκληρο το καρπούζι, να ξέρουν πως οι παππούδες τους οι τσιγκούνηδοι αποκαλούσαν τουρκόσπορους εκείνους που τους έμαθαν τη συνήθεια τούτη, καλή ή κακή.

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 7 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

4 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Άγγελος

Επιφανές Μέλος

Το avatar του χρήστη Άγγελος
Ο Άγγελος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 33 ετών , επαγγέλεται Ελεύθερος επαγγελματίας και μας γράφει απο Πάτρα (Αχαΐα). Έχει γράψει 9,897 μηνύματα.

O Άγγελος έγραψε στις 16:32, 10-04-11:

#25
Τι σημαίνουν οι λέξεις: “σπάω πλάκα”, αστείο, κορόιδο, κ.ά



γράφει ο Γιώργος Δαμιανός


Για τη σημασία του γέλιου στη ζωή μας, είναι αρκετό να θυμηθείτε ότι η λέξη γελώ (< Ι.Ε. *gele > λάμπω) είναι ομόρριζη με τη λ. γαλήνη.

Η λέξη αστείο παράγεται από το άστυ και προσδιόριζε, ήδη, από την εποχή του Αριστοφάνη το λεπτό και εκλεπτυσμένου χιούμορ του αστού. Με παρόμοια σημασία και η λέξη χωρατό < η εύθυμη ιστορία των κατοίκων της χώρας, πόλης. Το γέλιο δε συνδέεται μόνο με την ευθυμία (θυμός: εσωτερικός κόσμος) αλλά και με το σαρκασμό (< κυριολ. σημασία: “το σχίσιμο της σάρκας”) καθώς και με την κοροϊδία (< κορόιδο < κουρόγιδο < κουρεμένο γίδι), για να δηλώνει οτιδήποτε γίνεται περίγελως).


Σπάω πλάκα: Οι πρώτοι δίσκοι φωνογράφου, ονομάζονταν “πλάκες”, ήταν από βακελίτη. Τα νυχτερινά κέντρα διέθεταν φωνόγραφο για τα γλέντια των θαμώνων και μεγάλες ποσότητες πλακών, γιατί ο βακελίτης δεν είχε μεγάλη διάρκεια ζωής και φθειρόταν μέσα σε λίγες μέρες. Την κατάληξη των φθαρμένων πλακών, μάλλον, την υποπτευτήκατε: οι γλεντζέδες τις έσπαζαν, όπως αργότερα θα σπάνε τα πιάτα, και έτσι έμεινε η φράση “σπάω πλάκα”.

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 6 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

1 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Alessandra (Δεν έχω)

Περιβόητο Μέλος

Το avatar του χρήστη Alessandra
H Δεν έχω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1,376 μηνύματα.

H Alessandra έγραψε στις 17:52, 10-04-11:

#26
Τι σημαίνει
Μολών λαβέ
μολών = μετοχή αορίστου του
βλώσκω, <= μλώσκω = η ελληνική γλώσσα δεν ανέχεται ένα "μι" μπροστά από ένα υγρό, το "λάμδα".
μλώσκω <= μολίσκω =έρχομαι μετά κόπου.
μολίσκω <= μόλις (τροπικό επίρρημα).
μόλις <= μόγις =μετά μεγάλου κόπου.
μόγις <= μόγος = μέγας κόπος.
=> "Για κόπιασε να τα πάρεις".

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 6 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

2 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

pop corn

Περιβόητο Μέλος

Το avatar του χρήστη pop corn
H pop corn αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1,103 μηνύματα.

H pop corn έγραψε στις 02:03, 13-06-11:

#27
Δεν ξέρω αν ταιριάζει άμεσα στο thread, αλλά μόλις θυμήθηκα μία ενδιαφέρουσα ετυμολογική λεπτομέρεια στην πολύ γνωστή λέξη κουπεπέ που λέμε συχνά στα μωρά. Η λέξη έχει τις ρίζες της στην αρχαία Ελλάδα και προέρχεται από την φράση "κούπα, ω παί" που έλεγαν τότε στα μωρά καθώς κουνούσαν στο χέρι τους μία κούπα που τους την έδειχναν. Η φράση επιβίωσε ανά τους αιώνες και έφτασε μέχρι σήμερα με την μορφή κουπεπέ.

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 6 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

5 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Antoni Gaudi

Νεοφερμένος

Το avatar του χρήστη Antoni Gaudi
Ο Antoni Gaudi αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Έχει γράψει 34 μηνύματα.

O Antoni Gaudi έγραψε στις 22:58, 19-07-11:

#28
Όσον αφορά το καρπούζι, έχω ακούσει ότι είναι αντιδάνειο από τα τούρκικα.

Συγκεκριμένα ότι το karpuz προέρχεται από το ελληνικό "καρπός" (ή ακριβέστερα "καρπούς"), με ηχηροποίηση του τελικού "ς" σε "ζ".

Δεν το έχω εξακριβώσει, αλλά ακούγεται πολύ λογικό. Άλλωστε η τουρκική έχει αρκετά ελληνικά δάνεια, αν και όχι τόσα πολλά όσο η ελληνική από την τουρκική.

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 6 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

*Maria (^_^)*

Περιβόητο Μέλος

Το avatar του χρήστη *Maria (^_^)*
H *Maria (^_^)* αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 22 ετών και μας γράφει απο Κομοτηνή (Ροδόπη). Έχει γράψει 1,002 μηνύματα.

H *Maria (^_^)* Όλη η ζωή είναι ένα τυχερό παιχνίδι.... έγραψε στις 10:59, 05-11-11:

#29
Από που προέρχεται η λέξη πέδιλο και η λέξη πεζός?

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 6 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

venividivici

Τιμώμενο Μέλος

Το avatar του χρήστη venividivici
H venividivici αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 18,550 μηνύματα.

H venividivici έγραψε στις 11:09, 05-11-11:

#30
Αρχική Δημοσίευση από Antoni Gaudi
Όσον αφορά το καρπούζι, έχω ακούσει ότι είναι αντιδάνειο από τα τούρκικα.

Συγκεκριμένα ότι το karpuz προέρχεται από το ελληνικό "καρπός" (ή ακριβέστερα "καρπούς"), με ηχηροποίηση του τελικού "ς" σε "ζ".

Δεν το έχω εξακριβώσει, αλλά ακούγεται πολύ λογικό. Άλλωστε η τουρκική έχει αρκετά ελληνικά δάνεια, αν και όχι τόσα πολλά όσο η ελληνική από την τουρκική.
Έχεις δίκιο
Η ελληνική λέξη για τον καρπό είναι «υδροπέπων» (αντίστοιχα στην αγγλική ψήφο water-melon). Η λέξη «καρπούζι» προέρχεται από την αντίστοιχη τουρκική karpuz, η οποία ανάγεται στην περσική xarbuz(a). Στην Κύπρο δε, χρησιμοποιείται και η αραβική ονομασία 'παττίχα'.
πηγή
Ή ζήτα από το μανάβη έναν Κίτρουλλο το μαλλωτό....


Αρχική Δημοσίευση από Maria serres
Από που προέρχεται η λέξη πέδιλο και η λέξη πεζός?
Πέδιλο η αρχαία ελληνική λέξη πάντως είναι το σανδαλι
Η λέξη πέδιλο εμφανίστηκε στη καθαρεύουσα
Και η λέξη πεζός είναι από την αρχαία ελληνική.....και σήμαινε μεταξύ άλλων αυτός που πολεμάει στη ξηρά.....

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 6 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

edited Τελευταία επεξεργασία από το χρήστη venividivici : 05-11-11 στις 11:27.
1 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

christinelle

Διακεκριμένο μέλος

Το avatar του χρήστη christinelle
H christinelle αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Ιδιωτικός υπάλληλος και μας γράφει απο Ελευσίνα (Αττική). Έχει γράψει 1,799 μηνύματα.

H christinelle δεν είχε τι να κάνει και έγραψε στις 14:50, 05-11-11:

#31
Αρχική Δημοσίευση από Άγγελος
ο Αδωνις ειναι ο adonis..αντωνης ,απο τους Ρωμαιους
Αρα ο Αντώνης Ρέμος είναι Αδωνις Ρωμαίος!
Και θυμήθηκα και το ανέκδοτο με το "Πρώτο τραπέζι πίστα" που είναι "Αλφα τράπεζα πίστεως" (τι εγινε αυτη η τράπεζα, ούτε που θυμάμαι). Βγήκα πολύ εκτός θέματος, αλλά είπα να κάνω το comic relief στην κατά τα άλλα πολύ σοβαρή συζήτηση.

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 6 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Drama Prinzessin

Επιφανές Μέλος

Το avatar του χρήστη Drama Prinzessin
H Drama Prinzessin αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Φοιτητής/τρια . Έχει γράψει 2,419 μηνύματα.

H Drama Prinzessin έγραψε στις 12:55, 12-11-11:

#32
Χμ..η λέξη αντίφαση σημαίνει παράλογη αντίθεση;
Δηλαδή στην φράση "Η αντίφαση ανάμεσα στη διακυρηγμένη θέληση για διάλογο και στην πρακτική αναίρεση του στις μέρες μας", εννοεί ότι όταν συμβαίνει το ένα, αναιρείται το άλλο;

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 6 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Himela

e-steki Moderator

Το avatar του χρήστη Himela
H Himela αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 36 ετών , επαγγέλεται Ιδιωτικός υπάλληλος και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 4,722 μηνύματα.

H Himela σ' όποιον αρέσουμε... έγραψε στις 14:43, 12-11-11:

#33
Αρχική Δημοσίευση από Drama Prinzessin
Χμ..η λέξη αντίφαση σημαίνει παράλογη αντίθεση;
Δηλαδή στην φράση "Η αντίφαση ανάμεσα στη διακυρηγμένη θέληση για διάλογο και στην πρακτική αναίρεση του στις μέρες μας", εννοεί ότι όταν συμβαίνει το ένα, αναιρείται το άλλο;
αντίφαση < αντι-φημί (Λέγω τα αντίθετα) αντίφαση θηλυκό
  • η ύπαρξη έγκυρων συνεπαγωγών που ξεκινούν από μία θέση (ή θέσεις) και καταλήγουν σε μία πρόταση που είναι ψευδής ή ισοδύναμα, σε μια πρόταση και την άρνησή της, κάτι που αποδεικνύει ότι η θέση δεν μπορεί να είναι αληθής.

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 6 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

2 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Θεμιστοπόλος

Περιβόητο Μέλος

Το avatar του χρήστη Θεμιστοπόλος
Ο Θεμιστοπόλος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Έχει γράψει 1,032 μηνύματα.

O Θεμιστοπόλος sitting here, thinking, έγραψε στις 22:27, 27-02-13:

#34
Κάποιος να βοηθήσει στην ετυμολογική ανάλυση της λέξης «κρησφύγετο»;

Ευχαριστώ!

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 4 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

OoOkoβοldOoO

Περιβόητο Μέλος

Το avatar του χρήστη OoOkoβοldOoO
H OoOkoβοldOoO αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1,358 μηνύματα.

H OoOkoβοldOoO έγραψε στις 22:33, 27-02-13:

#35
κρύπτω και φυγή;;;;

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 4 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Γίδι

Τιμώμενο Μέλος

Το avatar του χρήστη Γίδι
H Γίδι αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 13,352 μηνύματα.

H Γίδι υπό τις διαταγές της Μπριάμ έγραψε στις 22:34, 27-02-13:

#36
Δες εδώ, λέει ότι δεν είναι γνωστή η καταγωγή του κρης-

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 4 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

2 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

OoOkoβοldOoO

Περιβόητο Μέλος

Το avatar του χρήστη OoOkoβοldOoO
H OoOkoβοldOoO αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1,358 μηνύματα.

H OoOkoβοldOoO έγραψε στις 22:36, 27-02-13:

#37
ααα το κρησ με ηττα!!!! Βλακεία μου τότε δεν είναι από το κρύπτω...

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 4 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Γίδι

Τιμώμενο Μέλος

Το avatar του χρήστη Γίδι
H Γίδι αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 13,352 μηνύματα.

H Γίδι υπό τις διαταγές της Μπριάμ έγραψε στις 22:40, 27-02-13:

#38
Υπάρχει και ο γιος του Δία
ποιος απ'όλους θα μου πείτε
Ο Κρής της Κρήτης ντε

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 4 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

venividivici

Τιμώμενο Μέλος

Το avatar του χρήστη venividivici
H venividivici αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 18,550 μηνύματα.

H venividivici έγραψε στις 22:41, 27-02-13:

#39
Αρχική Δημοσίευση από Θεμιστοπόλος
Κάποιος να βοηθήσει στην ετυμολογική ανάλυση της λέξης «κρησφύγετο»;

Ευχαριστώ!
Ειναι αρχαια ελληνική λέξη
Κρησφύγετον
Κρης = μυθολογικός ήρωας.... αυτος που εκρυψε και εσωσε τον Δία
και το ρήμα φυγείν

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε πάνω από 4 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

1 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση
Απάντηση στο θέμα

Χρήστες

  • Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα.
     
  • (View-All Tα παρακάτω 0 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα τις τελευταίες 30 μέρες:
    Μέχρι και αυτή την στιγμή δεν έχει δει το θέμα κάποιο ορατό μέλος

Βρείτε παρόμοια

Μοιραστείτε το

...με ένα φίλο

...με πολλούς φίλους