×
Επεξεργασία Προφίλ Επεξεργασία Avatar Επεξεργασία Υπογραφής Επεξεργασία Επιλογών E-mail και Κωδικός
×
Αποσύνδεση Οι Συνδρομές μου Το Προφίλ μου Τα Posts μου Τα Threads μου Λίστα Επαφών Αόρατος Χρήστης
Τι;
Πως;
Ταξινόμηση
Που;
Σε συγκεκριμένη κατηγορία;
Ποιος;
Αποτελέσματα Αναζήτησης
Συμπληρώστε τουλάχιστον το πεδίο Τι;

Το e-steki είναι μια από τις μεγαλύτερες ελληνικές διαδικτυακές κοινότητες με 66,816 μέλη και 2,410,286 μηνύματα σε 75,000 θέματα. Αυτή τη στιγμή μαζί με εσάς απολαμβάνουν το e-steki άλλα 199 άτομα.

Καλώς ήρθατε στο e-steki!

Εγγραφή Βοήθεια

Μια ελληνική λέξη ταξιδεύει στον κόσμο

Isiliel (Φεγγάρω)

Επιφανές Μέλος

H Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 9,043 μηνύματα.

H Isiliel Salus populi suprema lex esto έγραψε: στις 23:17, 08-05-12:

#1
Οι μεταφραστές του TED, αποφάσισαν να παίξουν ένα παιχνίδι. Σκέφτηκαν να συγκεντρώσουν μια λέξη από κάθε γλώσσα, που δεν υπάρχει στα Αγγλικά που όσοι τη μιλάνε θα ήθελαν να τη διαδώσουν σε περισσότερους ανθρώπους απ' όλον τον κόσμο.
Μια λέξη που αξίζει να διαδοθεί λοιπόν.
Ποια λέξη θα επιλέγατε εσείς από την Ελληνική γλώσσα, που δεν υπάρχει στα Αγγλικά;

Δείτε παραδείγματα λέξεων άλλων γλωσσών στο άρθρο που ακολουθεί:

10 Untranslatable Words (And When You’ll Want to Use Them)
2 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Mercury (Doctor)

Επιφανές Μέλος

Ο Doctor αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 31 ετών , επαγγέλεται Μαέστρος και μας γράφει απο Ισλανδία (Ευρώπη). Έχει γράψει 7,693 μηνύματα.

O Mercury Madman with a blue box... έγραψε: στις 23:24, 08-05-12:

#2
Η γνωστή πιά προσφώνηση που αποκαλείται σχεδόν όλος ο πληθυσμός της Ελλάδας:
"Μαλάκας"!!!

Οκ,σοβαρεύομαι.
Νομίζω η ελληνική λέξη που δεν μεταφράζεται,και δεν υπάρχει αντίστοιχη είναι:
"Το φιλότιμο"
14 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

MissKit (Bastet 1/3 ΜΕΤΣ)

Επιφανές Μέλος

H Bastet 1/3 ΜΕΤΣ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 27 ετών , επαγγέλεται Μελισσοκόμος και μας γράφει απο Γαλλία (Ευρώπη). Έχει γράψει 4,160 μηνύματα.

H MissKit έγραψε: στις 23:32, 08-05-12:

#3
Παλληκάρι. Νομίζω δεν υπάρχει αντίστοιχη.
8 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Dogie (Ειρήνη)

Περιβόητο Μέλος

H Ειρήνη αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 24 ετών , επαγγέλεται Φοιτητής/τρια και μας γράφει απο Ηράκλειο (Κρήτη). Έχει γράψει 1,049 μηνύματα.

H Dogie έγραψε: στις 23:36, 08-05-12:

#4
Κέφι.
Ούτε αυτή έχει αντίστοιχη.
1 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Isiliel (Φεγγάρω)

Επιφανές Μέλος

H Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 9,043 μηνύματα.

H Isiliel Salus populi suprema lex esto έγραψε: στις 23:53, 08-05-12:

#5
Γεια σου Dogie!
Η λέξη κέφι είναι τούρκικη: [<τουρκ. keyιf (= ευθυμία)]
1 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

venividivici

Τιμώμενο Μέλος

H venividivici αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 16,742 μηνύματα.

H venividivici έγραψε: στις 01:12, 09-05-12:

#6
Αρχική Δημοσίευση από Isiliel
Γεια σου Dogie!
Η λέξη κέφι είναι τούρκικη: [<τουρκ. keyιf (= ευθυμία)]

Με την άδεια σου είναι αραβική....

Η λέξη που θα έπρεπε να μείνει ξεχωριστή ας ήταν κάποια από τον Όμηρο ή τον Ηρόδοτο ή τον Ηράκλειτο ή τον Σωκράτη......

Βρήκα μία που αναφέρει ο Όμηρος......
δυσαριστοτοκείαν

Στην Ιλιάδα του Ομήρου η Θέτις θρηνεί για ότι θα πάθει ο υιός της Αχιλλέας σκοτώνοντας τον Έκτωρα «διό και δυσαριστοτοκείαν αυτήν ονομάζει». Η λέξη αυτή από μόνη της είναι ένα μοιρολόι, δυς + άριστος + τίκτω (=γεννώ) και σημαίνει «που για κακό γέννησα τον άριστο»


πηγή


Ναι ξέρω ότι δεν είναι η πιο εύηχη...

αλλά που να διαβάζω από την αρχή όλη την Ιλιάδα και την Οδύσσεια.....απλά google it...
4 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Isiliel (Φεγγάρω)

Επιφανές Μέλος

H Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 9,043 μηνύματα.

H Isiliel Salus populi suprema lex esto έγραψε: στις 07:42, 09-05-12:

#7
Αρχική Δημοσίευση από venividivici

Με την άδεια σου είναι αραβική....

Παρακαλώ, δεν είμαι και ο πάπας.
Το διάβασα στο λεξικό των Τεγόπουλου - Φυτράκη.

Αρχική Δημοσίευση από venividivici

Βρήκα μία που αναφέρει ο Όμηρος......
δυσαριστοτοκείαν

Εξαιρετική λέξη, όμως τι νόημα έχει να μάθουμε στους ξένους μια λέξη που δεν χρησιμοποιούμε ούτε εμείς;
4 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Ηρώ (Μαρούλι)

Διακεκριμένο μέλος

H Μαρούλι αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Αρχιτέκτονας . Έχει γράψει 2,131 μηνύματα.

H Ηρώ πλέκει μενεξέδες και έγραψε: στις 09:25, 09-05-12:

#8
καψούρα
7 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

hack3r

Αποκλεισμένος χρήστης

Ο hack3r αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 28 ετών , επαγγέλεται Μηχανικός λογισμικού και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 3,551 μηνύματα.

O hack3r έγραψε: στις 10:08, 09-05-12:

#9
Αρχική Δημοσίευση από MissKit
Παλληκάρι. Νομίζω δεν υπάρχει αντίστοιχη.
Στα αγγλικά το παλικάρι είναι lad
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

MissKit (Bastet 1/3 ΜΕΤΣ)

Επιφανές Μέλος

H Bastet 1/3 ΜΕΤΣ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 27 ετών , επαγγέλεται Μελισσοκόμος και μας γράφει απο Γαλλία (Ευρώπη). Έχει γράψει 4,160 μηνύματα.

H MissKit έγραψε: στις 10:10, 09-05-12:

#10
Αρχική Δημοσίευση από Ξεχασμένος
Στα αγγλικά το παλικάρι είναι lad
Αν το δούμε κυριλεκτικά, ναι. Αλλά έχει αποκτήσει και μια διαφορετική έννοια στη νέα ελληνική η παλληκαριά.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

hack3r

Αποκλεισμένος χρήστης

Ο hack3r αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 28 ετών , επαγγέλεται Μηχανικός λογισμικού και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 3,551 μηνύματα.

O hack3r έγραψε: στις 10:22, 09-05-12:

#11
Αρχική Δημοσίευση από MissKit
Αν το δούμε κυριλεκτικά, ναι. Αλλά έχει αποκτήσει και μια διαφορετική έννοια στη νέα ελληνική η παλληκαριά.
Πιστεψέ με έχει την ίδια σημασία με το πως χρησιμοποιήται το lad σε Ιρλανδια και Σκωτία. Το λέω γιατί έχω πάει και το έχω ακούσει με την ίδια έννοια. Στην Αγγλία δε χρησιμοποιήται.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

MissKit (Bastet 1/3 ΜΕΤΣ)

Επιφανές Μέλος

H Bastet 1/3 ΜΕΤΣ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 27 ετών , επαγγέλεται Μελισσοκόμος και μας γράφει απο Γαλλία (Ευρώπη). Έχει γράψει 4,160 μηνύματα.

H MissKit έγραψε: στις 10:23, 09-05-12:

#12
Οκι, πάω πάσο. Δεν το γνώριζα, νόμιζα πως ήταν αντίστοιχο του δικού μας "νεαρός" απλώς.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Isiliel (Φεγγάρω)

Επιφανές Μέλος

H Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 9,043 μηνύματα.

H Isiliel Salus populi suprema lex esto έγραψε: στις 11:11, 09-05-12:

#13
...εμ βέβαια, πού να βρούμε λέξεις που να μην υπάρχουν στα Αγγλικά, αφού μας τις έχουν πάρει όλες.
Democracy, idea, and so on and so forth...

Τι θα λέγατε για τη λέξη Έρωτας; Οκ, οι Άγγλοι λένε love, αλλά το ίδιο λένε και για την Αγάπη.
5 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

cha0s (Σταύρος)

Επιφανές Μέλος

Ο Σταύρος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Επαγγέλεται Φιλόλογος και μας γράφει απο Εύοσμος (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 3,676 μηνύματα.

O cha0s έγραψε: στις 12:45, 09-05-12:

#14
Αρχική Δημοσίευση από Isiliel
...εμ βέβαια, πού να βρούμε λέξεις που να μην υπάρχουν στα Αγγλικά, αφού μας τις έχουν πάρει όλες.
Democracy, idea, and so on and so forth...

Τι θα λέγατε για τη λέξη Έρωτας; Οκ, οι Άγγλοι λένε love, αλλά το ίδιο λένε και για την Αγάπη.
Αγάπη: love
Ερωτας/ερωτευμένος: in love
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Dark_kronos (Rognan)

Αποκλεισμένος χρήστης

Ο Rognan αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 26 ετών και επαγγέλεται Φοιτητής/τρια . Έχει γράψει 6,557 μηνύματα.

O Dark_kronos . έγραψε: στις 12:50, 09-05-12:

#15
Αρχική Δημοσίευση από Isiliel
Τι θα λέγατε για τη λέξη Έρωτας; Οκ, οι Άγγλοι λένε love, αλλά το ίδιο λένε και για την Αγάπη.
Αρχική Δημοσίευση από cha0s
Αγάπη: love
Ερωτας/ερωτευμένος: in love

Κψουρα ομως, που λεει και η Ηρω;...!
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Isiliel (Φεγγάρω)

Επιφανές Μέλος

H Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 9,043 μηνύματα.

H Isiliel Salus populi suprema lex esto έγραψε: στις 13:00, 09-05-12:

#16
Αρχική Δημοσίευση από cha0s
Αγάπη: love
Ερωτας/ερωτευμένος: in love
Αλλάζει η λέξη; ...αυτό μπορεί μεν οι Άγγλοι να το θεωρούν flexibility της γλώσσας τους, εγώ το θεωρώ φτωχό λεξιλόγιο.
6 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

iJohnnyCash (Panayotis Yannakas)

Founder

Ο Panayotis Yannakas αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Επαγγέλεται Επιχειρηματίας . Έχει γράψει 15,944 μηνύματα.

O iJohnnyCash έγραψε: στις 13:13, 09-05-12:

#17
Σοβαρά. Επειδή το έχω ξανά ακούσει. Όντως δεν υπάρχει το φιλότιμο στα αγγλικά;
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

DreamsRevenge

Επιφανές Μέλος

H DreamsRevenge αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 3,241 μηνύματα.

H DreamsRevenge sans toit, ni loi έγραψε: στις 13:16, 09-05-12:

#18
Αρχική Δημοσίευση από iJohnnyCash
Σοβαρά. Επειδή το έχω ξανά ακούσει. Όντως δεν υπάρχει το φιλότιμο στα αγγλικά;
Το φιλότιμο δεν υπάρχει σε καμία γλώσσα

...προσεχώς και στη δική μας



11 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Mercury (Doctor)

Επιφανές Μέλος

Ο Doctor αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 31 ετών , επαγγέλεται Μαέστρος και μας γράφει απο Ισλανδία (Ευρώπη). Έχει γράψει 7,693 μηνύματα.

O Mercury Madman with a blue box... έγραψε: στις 13:20, 09-05-12:

#19
Αρχική Δημοσίευση από Dark_kronos
Κψουρα ομως, που λεει και η Ηρω;...!
Η καψούρα μεταφράζεται σαν "crush" στα Αγγλικά.
Δεν ξέρω βέβαια πως μεταφράζεται το "καρακατακαψούρα"

Όσο για το "φιλότιμο" ή "μπέσα" είναι πολύπλοκη η ερμηνεία της λέξης:
αξιοπρέπεια, τιμή, περηφάνια, το χαρακτηριστικό εκείνου που είναι συχνά υπέρ το δέον συνεπής προς τις υποχρεώσεις του, που πρόθυμα εκτελεί τα καθήκοντά του, με ευσυνειδησία, εκείνου που δεν θέλει να δίνει δικαιώματα να θιγεί η τιμή και η υπόληψή του
Και δεν υπάρχει μία μόνο λέξη που να μπορεί να την αποτυπώσει.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Shaman Legba (Odongo Baakoo)

Νεοφερμένος

Ο Odongo Baakoo αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 5 ετών , επαγγέλεται Ψυχοθεραπευτής και μας γράφει απο Αφρική. Έχει γράψει 6 μηνύματα.

O Shaman Legba έγραψε: στις 15:39, 09-05-12:

#20
Εγέρθητι...
2 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση
Απάντηση στο θέμα

Χρήστες

  • Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα.
     
  • (View-All Tα παρακάτω 0 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα τις τελευταίες 30 μέρες:
    Μέχρι και αυτή την στιγμή δεν έχει δει το θέμα κάποιο ορατό μέλος

Βρείτε παρόμοια

Μοιραστείτε το

...με ένα φίλο

...με πολλούς φίλους