×
Επεξεργασία Προφίλ Επεξεργασία Avatar Επεξεργασία Υπογραφής Επεξεργασία Επιλογών E-mail και Κωδικός
×
Αποσύνδεση Οι Συνδρομές μου Το Προφίλ μου Τα Posts μου Τα Threads μου Λίστα Επαφών Αόρατος Χρήστης
Τι;
Πως;
Ταξινόμηση
Που;
Σε συγκεκριμένη κατηγορία;
Ποιος;
Αποτελέσματα Αναζήτησης
Συμπληρώστε τουλάχιστον το πεδίο Τι;

Το e-steki είναι μια από τις μεγαλύτερες ελληνικές διαδικτυακές κοινότητες με 66,834 μέλη και 2,410,770 μηνύματα σε 75,037 θέματα. Αυτή τη στιγμή μαζί με εσάς απολαμβάνουν το e-steki άλλα 357 άτομα.

Καλώς ήρθατε στο e-steki!

Εγγραφή Βοήθεια

Αγγλισμοί στην καθημερινή ομιλία

Subject to change (Λία)

Founder

H Λία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Web developer . Έχει γράψει 9,468 μηνύματα.

H Subject to change έγραψε: στις 16:33, 16-01-07:

#21
Αρχική Δημοσίευση από io-io
Οκ, απλα εμενα μου φαινεται οτι δεν ειναι το ιδιο. Γενικα με αυτο το θεμα δεν ηθελα να προσβαλω κανεναν, απλα να εκφρασω μια απορια!
Well () εγώ γιατί πιστευω οτι όσοι το διάβασαν νομίζουν οτι γράφτηκε γι'αυτούς; Εγώ πάντως συνεχώς έχω αυτή την άισθηση, αν και το ξέρω οτι είναι λίγο απίθανο να γράφτηκε για μένα μιας και το κάνουν τόσοι εδω μέσα

Αρχική Δημοσίευση από underwater
Βασικά το να κάνουμε συγκρίσεις για το πια γλώσσα έχει πάρει πιο πολλά στοιχεία από άλλη δεν έχει και πολύ σχέση με το θέμα. Από τα ελληνικά όντως έχουν επηρεαστεί πολλές γλώσσες, αλλά είναι φυσιολογικό λόγω της αρχαιότητάς τους. Αλλά και η ελληνική έχει πάρει ξένες λέξεις κυρίως σε θέματα τεχνολογίας και πληροφορικής. Αλλά το να συγκρίνουμε τις γλώσσες μου φαίνεται κάπως!
Μόνο σε θέματα τεχνολογίας και πληροφορίκης; Για ψάξε και πόσα τούρκικα έχει πάρει...
edited Τελευταία επεξεργασία από το χρήστη Γιώργος : 02-03-07 στις 02:46. Αιτία: Merge :)
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

maik85

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο maik85 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 32 ετών και επαγγέλεται IT . Έχει γράψει 513 μηνύματα.

O maik85 έγραψε: στις 16:35, 16-01-07:

#22
Αρχική Δημοσίευση από Michelle
Τα ελληνικά πιστευεις οτι δεν έχουν ξένες λέξεις και μάλιστα ΠΟΛΛΕΣ?
Ναι ισχύει, αλλά όχι στο βαθμό που το κάναν οι Άγγλοι.
Πιστεύω είναι λάθος να συγκρίνουμε αυτά τα 2. Οι ξένες λέξεις που μείναν στα ελληνικά οφείλονται στο ότι κάποτε η Ελλάδα ήταν υπό την κατοχή των Τούρκων των Ιταλών κ δεν ξέρω ποιών άλλων και έτσι υιοθετήθηκαν κάποιες λέξεις τους στα ελληνικά, δεν είπαν "αα είναι ωραία λέξη θα την πάρω, μου λείπει από το λεξιλόγιο".

Ανέφερέ μου κάποιες από τις ΠΟΛΛΕΣ λέξεις.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

io-io

Διακεκριμένο μέλος

H io-io αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 32 ετών και επαγγέλεται Μαθηματικός . Έχει γράψει 1,548 μηνύματα.

H io-io έγραψε: στις 16:36, 16-01-07:

#23
Αρχική Δημοσίευση από Michelle
Well () εγώ γιατί πιστευω οτι όσοι το διάβασαν νομίζουν οτι γράφτηκε γι'αυτούς; Εγώ πάντως συνεχώς έχω αυτή την άισθηση, αν και το ξέρω οτι είναι λίγο απίθανο να γράφτηκε για μένα μιας και το κάνουν τόσοι εδω μέσα

Μα, σιγουρα θα το "εμπνευστηκα" απο καποιους απο εδω μεσα, αφου γινεται συχνα οπως λες και εσυ! Αλλα δεν το εγραψα προσωπικα σε καποιον, ουτε με ενοχλει. Απλα πραγματικα μου δημιουργηθηκε η απορια, του πως υπαρχει τοση οικειοτητα με τα αγγλικα, γιατι οπως εχω ξαναπει, εγω ΔΕΝ την ειχα πριν ζησω εδω!
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

underwater

Επιφανές Μέλος

H underwater αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2,498 μηνύματα.

H underwater έγραψε: στις 16:36, 16-01-07:

#24
Αρχική Δημοσίευση από Michelle
Μόνο σε θέματα τεχνολογίας και πληροφορίκης; Για ψάξε και πόσα τούρκικα έχει πάρει...
Έχεις δίκιο, αλλά Michelle μου εννοούσα για την σύγχρονη εποχή και κυρίως για τα αγγλικά.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

xristinaki

Δραστήριο Μέλος

H xristinaki αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 32 ετών και επαγγέλεται Παιδαγωγός . Έχει γράψει 359 μηνύματα.

H xristinaki έγραψε: στις 16:46, 16-01-07:

#25
H ελληνικη γλωσσα εχει ολες τις απαραιτητες λεξεις κι εκφρασεις για να συνενοηθουμε .Τωρα εχουν παρατηρηθει φαινομενα ειδικα σε foroums καποιοι να χρησιμοποιουν ξενες λεξεις οχι μονο αγγλικα αλλα κι αρχαια η λατινικα η κι εξεζητημενες λεξεις για εντυπωσιασμο.
Το καλο ειναι οτι τις περισσοτερες φορες δεν τα χρησιμοποιουν κι σωστα κι εντυπωσιαζουν αυτους που δεν ξερουν ενας που γνωριζει βλεπει οτι τα λενε λαθος.
Οταν προκειται για μια 1 η 2 λεξεις η για ειδικους ορους δεν εχω κανενα προβλημα να χρησιμοποιουμε τα αγγλικα αλλα χωρις λογο τα θεωρω ανουσια.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

travel_lover

Πολύ δραστήριο μέλος

H travel_lover αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 528 μηνύματα.

H travel_lover έγραψε: στις 16:47, 16-01-07:

#26
αν και δεν διάβασα όλα τα πόστ θα έλεγα ότι δεν θεωρώ ότι στην ελλάδα πολυμπερδεύουμε τις γλώσσες, αρα χαλαρώστε. αν κάποιος έχει μείνει στο εξωτερικό φυσικά και θα μπερδεύει λίγο τις εκφράσεις αλλά κάποιος που έχει ζήσει εδώ μιλάει σχεδόν αποκλειστικά ελληνικά (τουλαχιστον από τα άτομα που ξέρω).

απο εκεί κ πέρα, δεν το θεωρώ τραγικό να μπερδεύουμε λίγο τις γλώσσες και να τις ανακατεύουμε αρκεί όταν χρειάζεται να μπορείς να μιλήσεις μόνο μια γλώσσα (όποια κ αν είναι αυτή). δλδ. εγώ που στην καθομιλουμένη μπερδεύω τουλάχιστον 4 (αν όχι 5) γλώσσες τι να πω;
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Γιώργος

Τιμώμενο Μέλος

Ο Γιώργος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Μας γράφει απο Ελβετία (Ευρώπη). Έχει γράψει 8,967 μηνύματα.

O Γιώργος Hunt or be Hunted. έγραψε: στις 16:48, 16-01-07:

#27
Αρχική Δημοσίευση από underwater
Βασικά το να κάνουμε συγκρίσεις για το πια γλώσσα έχει πάρει πιο πολλά στοιχεία από άλλη δεν έχει και πολύ σχέση με το θέμα. Από τα ελληνικά όντως έχουν επηρεαστεί πολλές γλώσσες, αλλά είναι φυσιολογικό λόγω της αρχαιότητάς τους. Αλλά και η ελληνική έχει πάρει ξένες λέξεις κυρίως σε θέματα τεχνολογίας και πληροφορικής. Αλλά το να συγκρίνουμε τις γλώσσες μου φαίνεται κάπως!
Οι γλώσσες δεν είναι ως γνωστόν στατικές, αλλά εξελίσσονται. Μέσα σ'αυτήν την εξέλιξη εμπεριέχεται και ο "δανεισμός" λέξεων ή φράσεων ολόκληρων από άλλες γλώσσες.

Και όντως, πολλές γλώσσες έχουν πολλές λέξεις με ελληνική ρίζα. Γιατί; Γιατί ανέπτυξαν πολλές επιστήμες όπως η ιατρική. Ειδικά στην ιατρική (και σε άλλες επιστήμες) οι περισσότερες λέξεις στην ξένη βιβλιογραφία έχουν ελληνικές ρίζες

Αλλά και άλλοι πολιτισμοί στην αρχαιότητα ανέπτυξαν αυτές τις επιστήμες κι έχουμε δανειστεί κι εμείς λέξεις όπως η "Άλγεβρα" (είναι αραβικής προέλευσης)

Έτσι ακριβώς και στη σημερινή εποχή έχουμε πάρει αυτούσιες πολλές λέξεις στον τομέα της τεχνολογίας, από την Αγγλική κυρίως, διότι πολύ απλά αυτοί τα αναπτύσσουν και τα διοχετεύουν



Και κάτι ακόμα.. Όλοι μπορούμε να είμαστε περήφανοι για τη γλώσσα μας. Αλλά δεν έχουμε το δικαίωμα να "αποκλείουμε" τις άλλες
1 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Corpse Bride

Επιφανές Μέλος

H Corpse Bride αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 3,010 μηνύματα.

H Corpse Bride έγραψε: στις 21:08, 16-01-07:

#28
Μαλλον ειμαι εκτος θεματος(:p), αλλα κι εμενα δε μου πολυαρεσει να χρησιμοποιουνται ξενοφερτες εκφρασεις στον προφορικο κυριως λογο απο ατομα που δεν εχουν ζησει στο εξωτερικο..Δεν ξερω, μου κανει ψευτικο, ντε και καλα να δειξω επιπεδο η κατι που προσωπικα δεν καταλαβαινω. Τα αγγλικα δεν μπορω να πω οτι μου αρεσουν τρελα ετσι κι αλλιως ομως, οποτε ειμαι στην οχθη της ελληναρους
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

zanin

Περιβόητο Μέλος

H zanin αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 32 ετών και μας γράφει απο Ηράκλειο (Αττική). Έχει γράψει 936 μηνύματα.

H zanin έγραψε: στις 21:19, 16-01-07:

#29
εμενα αυτό που δεν μου αρέσει είναι να πηγαίνω κεφαλάρι , κηφισια , αγ. παρασκευή και να ακούω κάτι βλαμένα τρεντουλα να μιλάνε αγγλικα.... it really piss me off
-2 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

menace82 (Αντώνιος Δημόπουλος)

Νεοφερμένος

Ο Αντώνιος Δημόπουλος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 36 ετών και επαγγέλεται Τεχνικός . Έχει γράψει 28 μηνύματα.

O menace82 έγραψε: στις 05:24, 25-12-07:

#30
Αρχική Δημοσίευση από Michelle
Μόνο σε θέματα τεχνολογίας και πληροφορίκης; Για ψάξε και πόσα τούρκικα έχει πάρει...
Πληροφορική:
Mouse - Ποντίκι
Keyboard - Πληκτρολόγιο
VGA - Κάρτα Γραφικών
Monitor - Οθόνη
Printer - Εκτυπωτής
PC - Προσωπικός Υπολογιστής
Computer - Ηλεκτρονικός Υπολογιστής - Υπολογιστής
Motherboard - Μητρική Κάρτα - Μητρική
Copy - Αντιγραφή
Paste - Επικόλληση
User Interface - Περιβάλλον Χρήσεως - Περιβάλλον Εργασίας
κλπ

Τεχνολογία:

3G - 3Γ - 3η Γενιά
CD - Σύμπακτος Δίσκος
DVD - Ψηφιακός Πολυχρηστικός Δίσκος - Ψηφιακός Δίσκος Εικόνας
αλλά επειδή παίζει και κόμπλεξ, δεν μπορούμε να τα λέμε ΨΠΔ
(Ψι Πι Δέλτα, στην χειρότερη ΨηΠοΔι). Προτιμούμε της εύηχες και καθόλου βαρβαρίζουσες έννοιες όπως ΝΤΙ-ΒΙ-ΝΤΙ (ντούγκα-μπούγκα)
Player - Αναπαραγωγέας
κλπ

Τι ακριβώς έχει δανειστεί η ελληνική από την αγγλική στον τομέα της πληροφορικής/τεχνολογία;

Επίσης και από τα τουρκικά που έχει δανειστεί η ελληνική, υπάρχουν άξιες ελληνικές λέξεις αντίστοιχες.

Φιλικά!
1 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Γίδι

Τιμώμενο Μέλος

H Γίδι αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 11,604 μηνύματα.

H Γίδι υπό τις διαταγές της Μπριάμ έγραψε: στις 15:32, 25-12-07:

#31
Αϊ τωκ ήνγκλαντ βέρι μπεστ.
Αλλά πέραν τούτου, για άλλη μία φορά συνειδητοποιώ ότι τα ελληνικά μου έχουν επηρεαστεί από το γεγονός, ότι μιλάω ως επί το πλείστον γερμανικά...!
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

io-io

Διακεκριμένο μέλος

H io-io αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 32 ετών και επαγγέλεται Μαθηματικός . Έχει γράψει 1,548 μηνύματα.

H io-io έγραψε: στις 16:54, 25-12-07:

#32
Αρχική Δημοσίευση από Γίδι
Αϊ τωκ ήνγκλαντ βέρι μπεστ.
Αλλά πέραν τούτου, για άλλη μία φορά συνειδητοποιώ ότι τα ελληνικά μου έχουν επηρεαστεί από το γεγονός, ότι μιλάω ως επί το πλείστον γερμανικά...!
Και μενα το ιδιο, λογω Αγγλικων...
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

underwater

Επιφανές Μέλος

H underwater αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2,498 μηνύματα.

H underwater έγραψε: στις 19:30, 25-12-07:

#33
Εγώ στενοχωρήθηκα όταν αναγκάστηκα να τροποποιήσω την πτυχιακή μου από τα αγγλικά στα ελληνικά ΚΑΙ ΔΕΝ ΜΠΟΡΟΥΣΑ. Στην Φιλοσοφική δεν είχα γράψει ποτέ ακαδημαϊκά, οπότε δεν ξέρω τον ελληνικό ακαδημαϊκό λόγο. Και Γλασκώβη ακόμα κι όταν χρησιμοποιούσα βιβλιογραφία Ελλήνων συγγραφέων την έβρισκα σε ξένα journals γραμμένη of course αγγλικά. Οπότε καθόμουν και κοίταζα το χαρτί ώρα μέχρι να ξεκινήσω την τροποποίηση! Κι ευτυχώς με βοήθησε άτομο που έχει γράψει πολλές φορές ακαδημαϊκά στα ελληνικά!
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Lorien

Επιφανές Μέλος

Ο Lorien αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Έχει γράψει 4,294 μηνύματα.

O Lorien έγραψε: στις 21:04, 25-12-07:

#34
Αει νόου ίνγκλις βερυ γκουντ, εντ αει γκετ μπέστερ εντ μπέστερ μπάει δε γουέδερ

Μου αρεσουν πολυ, εχουν δανειστει, υπαρχουν παντα αντιστοιχες ελληνικες, αλλα δε τις ξερουμε και δε τις χρησημοποιουμε, με αποτελεσμα να χρησημοποιουμε περισσοτερο αυτες που ακουγονται. Αρα τις Αγγλικες, καποιες Γαλλικες κλπ.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

io-io

Διακεκριμένο μέλος

H io-io αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 32 ετών και επαγγέλεται Μαθηματικός . Έχει γράψει 1,548 μηνύματα.

H io-io έγραψε: στις 23:43, 25-12-07:

#35
αι σπικ ινγκλις βερυ γκουντ, αι λερν ιτ φρομ ι μπουκ!

Manuel!
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

fandago (Ә□⌂щяңš)

Επιφανές Μέλος

Ο Ә□⌂щяңš αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 34 ετών και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 2,620 μηνύματα.

O fandago μπορεί να φαίνεται αλλά ΔΕΝ έγραψε: στις 20:50, 19-03-08:

#36
Λοιπόν ανακάλυψα ένα site, όπου μπορείτε να κάνετε ένα revision στις αγγλικές σας λέξεις ή να μάθετε καινούριες και να δείτε γενικότερα το επίπεδο σας στο λεξιλόγιο.

Εκτός αυτού όμως, με κάθε σωστή λέξη που θα βρίσκετε, οι δημιουργοί της σελίδας υπόσχονται ότι θα δίνουν 20 κόκκους ρύζι στο UN World Food Program για την καταπολέμηση της πείνας.

FreeRice λοιπόν!!!
2 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Great Chaos (Όττο)

Επιφανές Μέλος

Ο Όττο αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 50 ετών , επαγγέλεται Παραγωγός και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 3,519 μηνύματα.

O Great Chaos I took a wrong turn in the Freak Parade έγραψε: στις 23:00, 19-03-08:

#37
Υπάρχει και μια μοναδική αγγλική λέξη (απ' όσο ξέρω εγώ) που έχει ενσωματωθεί στα Ελληνικά κι έχει εξελληνιστεί, σε βαθμό που ελάχιστοι γνωρίζουν την προέλευσή της.

Ποια είναι; Γκαντέμης (God Damned)!!!

Άλλες αγγλικές λέξεις που έχουν εξελληνιστεί με άκομψο τρόπο, γνωρίζω από τη ναυτική ορολογία: Φάνηδες (= fans, ανεμιστήρες), Ρέλια (= rails, τα κάγκελα της κουπαστής) και Ακομοδέσιο (= accomodation, το ενδιαίτημα του πλοίου).

Ρώτησε κάποτε ένα Greek kamaki μια τουρίστρια: How much weather do you stay upsidedown?, θέλοντας να τη ρωτήσει, πόσον καιρό θα μείνει πάνω-κάτω.

Επίσης, μου άρεσε πολύ, όταν πριν 20 χρόνια στην Πάρο, είδα έναν Ελληναρά να κατραπακώνει έναν Άγγλο που τον είχε βρίσει, λέγοντας: "What did you say re malaka, say it again re pousti, say it again, an boris"!!!

Το πιο ωραίο από την όλη φάση, είναι ότι κατά τη διάρκεια του καυγά κι ενώ ο τύπος είχε βάλει κάτω τον Άγγλο και τον κοπάναγε, είδαμε τον τελευταίο να κλέβει το ρολόι του νταή.

Μετά σηκώθηκε ατάραχος, έβρισε τον δικό μας με το πιο άψογο βρεττανικό φλέγμα που μπορείτε να φανταστείτε (ενώ τον Ελληναρά τον κρατούσαν τέσσερις), έβγαλε το ρολόι από την τσέπη, το φόρεσε κι έφυγε με το πάσο του.

Διαφορές πολιτισμών...
5 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

kalypso (lily allen)

Διακεκριμένο μέλος

H lily allen αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 29 ετών , επαγγέλεται Μηχανολόγος μηχανικός και μας γράφει απο Μονακό (Ευρώπη). Έχει γράψει 1,764 μηνύματα.

H kalypso έγραψε: στις 00:21, 20-03-08:

#38
Νομίζω ότι χρησιμοποιούμε περισσότερο τις Αγγλικές λέξεις επειδή οι αντίστοιχες Ελληνικές μας φαίνονται... βαρύγδουπες!
Πόσες φορές έχετε ακούσει κάποιον να λέει "Σορρυ" αντί για "Συγγνώμη"; Η "no offence" αντί του "χωρίς παρεξήγηση";
Όσο για τη λάθος χρήση, πιθανότατα γίνεται από κάποιους που άκουσαν τις εκφράσεις αυτές δια στόματος άλλων και τις κατάλαβαν λάθος! Ε, δε θέλει και πολύ...

3 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Great Chaos (Όττο)

Επιφανές Μέλος

Ο Όττο αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 50 ετών , επαγγέλεται Παραγωγός και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 3,519 μηνύματα.

O Great Chaos I took a wrong turn in the Freak Parade έγραψε: στις 22:36, 20-03-08:

#39
Μερικές άλλες αγγλικές λέξεις που έχουν εξελληνιστεί, από Ελληνοαμερικανούς, είναι τα μπιλοζήρια (= below zero, υπό το μηδέν), φρηζιάζω (= freeze, παγώνω), λέκι (= lake, λίμνη, καμία σχέση με το νόμισμα της Αλβανίας). Η τελευταία λέξη πάντως είναι ελληνικής καταγωγής, από το αρχαίο Λαξ (της λακός) που σημαίνει λίμνη, συνεπώς θα πρέπει να λογίζεται ως αντιδάνειο.

Είναι περιβόητη η φράση ελληνοαμερικάνου: Όταν στο Αμέρικα πιάσουν τα μπιλοζήρια, φρηζιάζουνε τα λέκια κι όλοι πάνε στα σπιτάλια (= hospitals, νοσοκομεία).
2 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

fandago (Ә□⌂щяңš)

Επιφανές Μέλος

Ο Ә□⌂щяңš αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 34 ετών και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 2,620 μηνύματα.

O fandago μπορεί να φαίνεται αλλά ΔΕΝ έγραψε: στις 17:28, 22-05-08:

#40
Typo personalities


Armed with Sharpies, erasers and righteous indignation, two apostles of the apostrophe make it their crusade to rid the world of bad signs


Jeff Deck adds an apostrophe to the word mens at a clothing store in Wicker Park on Tuesday. He and his friend Benjamin Herson are traveling across the country correcting spelling and punctuation errors wherever they see them. [Tribune photo by Abel Uribe / April 29, 2008]


Jeff Deck and Benjamin Herson have not wasted their lives.

They fight a losing battle, an unyielding tide of misplaced apostrophes and poor spelling. But still, they fight. Why, you ask. Because, they say. Because, they must.

For the last three months, they have circled the nation in search of awkward grammar construction. They have ferreted out bad subject-verb agreements, and they have faced stone-faced opposition everywhere. They have shone a light on typos in public places, and they have traveled by a GPS-guided '97 Nissan Sentra, sleeping on the couches of college friends and sticking around just long enough to do right by the English language. Then it's on the road again, off to a new town with new typos.
[...]
Κάτι τέτοιο θα χρειαζόταν και στην Ελλάδα
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση
Απάντηση στο θέμα

Χρήστες

  • Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα.
     
  • (View-All Tα παρακάτω 0 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα τις τελευταίες 30 μέρες:
    Μέχρι και αυτή την στιγμή δεν έχει δει το θέμα κάποιο ορατό μέλος

Βρείτε παρόμοια

Μοιραστείτε το

...με ένα φίλο

...με πολλούς φίλους