×
Επεξεργασία Προφίλ Επεξεργασία Avatar Επεξεργασία Υπογραφής Επεξεργασία Επιλογών E-mail και Κωδικός
×
Αποσύνδεση Οι Συνδρομές μου Το Προφίλ μου Τα Posts μου Τα Threads μου Λίστα Επαφών Αόρατος Χρήστης
Τι;
Πως;
Ταξινόμηση
Που;
Σε συγκεκριμένη κατηγορία;
Ποιος;
Αποτελέσματα Αναζήτησης
Συμπληρώστε τουλάχιστον το πεδίο Τι;

Το e-steki είναι μια από τις μεγαλύτερες ελληνικές διαδικτυακές κοινότητες με 66,702 μέλη και 2,403,865 μηνύματα σε 74,705 θέματα. Αυτή τη στιγμή μαζί με εσάς απολαμβάνουν το e-steki άλλα 483 άτομα.

Καλώς ήρθατε στο e-steki!

Εγγραφή Βοήθεια

Ομιλείτε Ελληνικά

Γίδι

Τιμώμενο Μέλος

H Γίδι αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 11,604 μηνύματα.

H Γίδι υπό τις διαταγές της Μπριάμ έγραψε: στις 18:32, 31-10-07:

#521
Είναι μία θεωρία, ότι φράσεις και εκφράσεις, που έχουν μεταφερθεί στα νέα ελληνικά από τα αρχαία, γράφονται με την αρχαία ελληνική γραφή...
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

fairytale

Εκκολαπτόμενο Μέλος

H fairytale αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 37 ετών και επαγγέλεται Φιλόλογος . Έχει γράψει 130 μηνύματα.

H fairytale έγραψε: στις 23:01, 31-10-07:

#522
Αρχική Δημοσίευση από Γίδι
...και γράφεται "κατ' αρχίν".
Νομίζω ότι δεν ισχύει το παραπάνω. Είναι ἡ ἀρχή -τῆς ἀρχῆς στα αρχαία ελληνικά. Δεν κλίνεται κατά το ἡ πόλις -τῆς πόλεως που σχηματίζει την κλητική σε -ιν (τήν πόλιν). Συνεπώς "κατ' αρχήν".
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Niyia

Διάσημο Μέλος

H Niyia αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 41 ετών και επαγγέλεται Χορευτής . Έχει γράψει 679 μηνύματα.

H Niyia έγραψε: στις 23:26, 31-10-07:

#523
Καταρχάς θα πει αρχικά.
Το χρησιμοποιούμε όταν πρόκειται να παραθέσουμε μία σειρά από αιτίες, επιχειρήματα κλπ. Π.χ. Καταρχάς (δλδ το πρώτο επιχείρημα) είναι το ... .

Καταρχήν σημαίνει βασικά.
Π.χ. Συμφωνώ μαζί σου καταρχήν (δλδ στα βασικά) αλλά διαφωνώ σε κάποια επιμέρους.
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Rempeskes

Αποκλεισμένος χρήστης

Ο Rempeskes αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Επαγγέλεται Hair stylist . Έχει γράψει 5,593 μηνύματα.

O Rempeskes έγραψε: στις 02:20, 07-11-07:

#524
Σωστά, το αρχή εδώ έχει την έννοια του βάρους, της εξουσίας. Γι' αυτό και ο Θουκυδίδης μιλάει για κάποιον ηγεμονίσκο και τον αποκαλεί "Αρχίδιον τινά"
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

fandago (Ә□⌂щяңš)

Επιφανές Μέλος

Ο Ә□⌂щяңš αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 34 ετών και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 2,620 μηνύματα.

O fandago μπορεί να φαίνεται αλλά ΔΕΝ έγραψε: στις 18:07, 08-11-07:

#525
Ένα μήνυμα που πήρα μέσω mail και ίσως ταιριάζει εδώ:
Πως βγήκαν κάποιες εκφράσεις που χρησιμοποιούμε στην καθημερινή μας ζωή.
O ΧΡΩΣΤΑΕΙ ΤΗΣ ΜΙΧΑΛΟΥΣ. Η λαϊκή έκφραση συνδέεται με τη μετεπαναστατική ζωή στο Ναύπλιο, πρωτεύουσα τότε της Ελλάδας. Συγκεκριμένα, μετά την επανάσταση του 21 υπήρχε στο Ναύπλιο μια ταβέρνα που ανήκε σε μια γυναίκα, τη Μιχαλού. Η Μιχαλού είχε το προτέρημα να κάνει "βερεσέδια" αλλά υπό προθεσμία. Μόλις εξαντλείτο η προθεσμία - και η υπομονή της - στόλιζε τους χρεώστες της με "κοσμητικότατα" επίθετα. Όσοι τα άκουγαν, ήξεραν καλά ότι αυτός που δέχεται τις "περιποιήσεις" της "χρωστάει της Μιχαλούς".
O
ΕΦΑΓΑ ΧΥΛΟΠΙΤΑ. Γύρω στα 1815 υπήρχε κάποιος κομπογιαννίτης, ο Παρθένης Νένιμος, ο οποίος ισχυριζόταν πως είχε βρει το φάρμακο για τους βαρύτατα ερωτευμένους. Επρόκειτο για ένα παρασκεύασμα από σιταρένιο χυλό ψημένο στο φούρνο. Όσοι λοιπόν αγαπούσαν χωρίς ανταπόκριση, θα έλυναν το πρόβλημά τους τρώγοντας αυτή τη θαυματουργή πίτα - και μάλιστα επί τρεις ημέρες, κάθε πρωί, τελείως νηστικοί.
O
ΜΥΡΙΖΩ ΤΑ ΝΥΧΙΑ ΜΟΥ. Η φράση προέρχεται από την αρχαία τελετουργική συνήθεια, κατά την οποία οι ιέρειες των μαντείων βουτούσαν τα δάχτυλά τους σ' ένα υγρό με βάση το δαφνέλαιο, τις αναθυμιάσεις του οποίου εισέπνεαν καθώς τα έφερναν κατόπιν κοντά στη μύτη τους και μ' αυτό τον τρόπο έπεφταν σ' ένα είδος καταληψίας κατά την οποία προμάντευαν τα μελλούμενα.
O
ΤΡΩΕΙ ΤΑ ΝΥΧΙΑ ΤΟΥ ΓΙΑ ΚΑΒΓΑ. Ένα από τα αγαπημένα θεάματα των Ρωμαίων και αργότερα των Βυζαντινών, ήταν η ελεύθερη πάλη. Οι περισσότεροι από τους παλαιστές, ήταν σκλάβοι, που έβγαιναν από το στίβο με την ελπίδα να νικήσουν και να απελευθερωθούν. Στην ελεύθερη αυτή πάλη επιτρέπονταν τα πάντα γροθιές, κλωτσιές, κουτουλιές, ακόμη και το πνίξιμο. Το μόνο που απαγορευόταν αυστηρά ήταν οι γρατζουνιές. Ο παλαιστής έπρεπε να νικήσει τον αντίπαλό του, χωρίς να του προξενήσει την παραμικρή αμυχή με τα νύχια, πράγμα , βέβαια, δυσκολότατο. Γιατί τα νύχια των δυστυχισμένων σκλάβων, που έμεναν συνέχεια μέσα στα κάτεργα, ήταν τεράστια και σκληρά από τις βαριές δουλειές που έκαναν. Γι' αυτό λίγο προτού βγουν στο στίβο, άρχιζαν να τα κόβουν, όπως μπορούσαν, με τα δόντια τους. Από το γεγονός αυτό βγήκε κι η φράση "τρώει τα νύχια του για καβγά".
O
ΜΑΛΛΙΑΣΕ Η ΓΛΩΣΣΑ ΜΟΥ. Στη βυζαντινή εποχή υπήρχαν διάφορες τιμωρίες, ανάλογες, βέβαια, με το παράπτωμα. Όταν π.χ. ένας έλεγε πολλά, δηλαδή έλεγε λόγια που δεν έπρεπε να ειπωθούν, τότε τον τιμωρούσαν με έναν τρομερό τρόπο. Του έδιναν ένα ειδικό χόρτο που ήταν υποχρεωμένος με το μάσημα να το κάνει πολτό μέσα στο στόμα του. Το χόρτο, όμως, αυτό ήταν αγκαθωτό, στυφό και αρκετά σκληρό, τόσο που κατά το μάσημα στο στόμα του πρηζόταν και η γλώσσα, το ελατήριο δηλαδή της τιμωρίας του, άνοιγε, μάτωνε και γινόταν ίνες-ίνες, κλωστές-κλωστές, δηλαδή, όπως είναι τα μαλλιά. Από την απάνθρωπη τιμωρία βγήκε και η παροιμιώδης φράση : "μάλλιασε η γλώσσα μου", που τις λέμε μέχρι σήμερα, όταν προσπαθούμε με τα λόγια μας να πείσουμε κάποιον για κάτι και του το λέμε πολλές φορές.
O
ΜΟΥ ΕΦΥΓΕ ΤΟ ΚΑΦΑΣΙ. Στα Τούρκικα καφάς θα πει κεφάλι, κρανίο. Όταν, λοιπόν, η καρπαζιά, που έριξαν σε κάποιον είναι δυνατή λέμε :" του έφυγε το καφάσι", δηλαδή, του έφυγε το κεφάλι από τη δύναμη του κτυπήματος. Το ίδιο και όταν αντιληφθούμε κάτι σπουδαίο, λέμε :"μου έφυγε το καφάσι" , δηλαδή, μου έφυγε το κεφάλι από τη σπουδαιότητα
O
ΤΟΥΜΠΕΚΙ. "Τουμπεκί " λέγεται τουρκικά ο καπνός για τον αργιλέ, που τον κάπνιζαν στα διάφορα καφενεία της παλιάς εποχής. Τον αργιλέ τον ετοίμαζαν οι "ταμπήδες" των καφενείων και επειδή αυτοί έπιαναν την κουβέντα κι αργούσαμε τον πάνε στον πελάτη, εκείνος με τη σειρά του φώναζε: "κάνε τουμπεκί ". Όσοι κάπνισαν ναργιλέ ήταν και από φυσικού τους λιγομίλητοι και δεν τους άρεσε η "πάρλα", οι φλυαρίες. Με τις ώρες κρατούσαν στα χείλη τους το "μαρκούτσι" του ναργιλέ, απολαμβάνοντας μακάρια και σιωπηλά το τουμπεκί, που σιγόκαιγε στο λούλα. Και αν κανείς, που κι αυτός κάπνιζε ναργιλέ δίπλα του, άνοιγε πλατιά κουβέντα, οι μερακλήδες της παρέας του έλεγαν: " Κάνε τουμπεκί", δηλαδή, κάπνιζε και μη μιλάς. Τώρα για το " ψιλοκομμένο " τουμπεκί, ήταν η τέχνη του "ταμπή" να του το προσφέρει ψιλοκομμένο, που ήταν και καλύτερο.
1 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

fandago (Ә□⌂щяңš)

Επιφανές Μέλος

Ο Ә□⌂щяңš αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 34 ετών και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 2,620 μηνύματα.

O fandago μπορεί να φαίνεται αλλά ΔΕΝ έγραψε: στις 21:15, 09-11-07:

#526
Και για να μην μιλάμε μόνο αλλά και να διαβάζουμε ελληνικά υπάρχει ένα firefox plugin μετατροπής greeklish σε ελληνικά. Δεν το έχω δοκιμάσει!
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Εδάδ

Περιβόητο Μέλος

H Εδάδ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1,127 μηνύματα.

H Εδάδ www.youtube.com/watch?v=-WhQ5TiBHVk έγραψε: στις 22:22, 09-11-07:

#527
Iγώ πάντως ξέρω άλλη ερμηνεία για τις χυλόπίτες, και μου την είχε πει ένας καλός κύριος ξεναγούλης στη φλώρινα σε ένα παλιό αρχοντικό
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

fandago (Ә□⌂щяңš)

Επιφανές Μέλος

Ο Ә□⌂щяңš αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 34 ετών και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 2,620 μηνύματα.

O fandago μπορεί να φαίνεται αλλά ΔΕΝ έγραψε: στις 23:33, 09-11-07:

#528
Θα χαρούμε να την μοιραστείς μαζί μας
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Αρκτούρος

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο Αρκτούρος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Έχει γράψει 599 μηνύματα.

O Αρκτούρος έγραψε: στις 13:19, 10-11-07:

#529
Παιδιά, ακούω πολλούς, να λένε "δικτάκτορας" αντί "δικτάτορας".
Είμαι εγώ λάθος ή αυτοί; Ή μήπως η λέξη χρησιμοποιείται διπλά;
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

BrokenHeart (Evris)

Δραστήριο Μέλος

Ο Evris αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Μας γράφει απο Ηράκλειο (Αττική). Έχει γράψει 184 μηνύματα.

O BrokenHeart έγραψε: στις 14:15, 10-11-07:

#530
Το σωστό είναι "δικτάτορας" και προέρχεται από το λατινικό "dictator", αυτός δηλαδή που κελεύει (=διατάζει).
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Resident Evil

Επιφανές Μέλος

H Resident Evil αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 3,055 μηνύματα.

H Resident Evil (δρυός πεσούσης πας ανήρ ξυλευεται) έγραψε: στις 14:53, 12-11-07:

#531
H προστακτική ΔΕΝ έχει αύξηση. Έτσι λέμε


1. Μου απέδειξε ότι ξέρει καλά αγγλικά

ΑΛΛΑ

2. Απόδειξέ μου ότι ξέρεις καλά αγγλικά

0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Isiliel (Φεγγάρω)

Επιφανές Μέλος

H Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 9,045 μηνύματα.

H Isiliel Salus populi suprema lex esto έγραψε: στις 14:12, 17-12-07:

#532
Γνωρίζει κανείς ΚΑΛΟ online ετυμολογικό λεξικό της Ελληνικής;
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Γίδι

Τιμώμενο Μέλος

H Γίδι αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 11,604 μηνύματα.

H Γίδι υπό τις διαταγές της Μπριάμ έγραψε: στις 14:19, 17-12-07:

#533
Αυτά του komvos.edu.gr δε σου κάνουν;
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Isiliel (Φεγγάρω)

Επιφανές Μέλος

H Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 9,045 μηνύματα.

H Isiliel Salus populi suprema lex esto έγραψε: στις 14:21, 17-12-07:

#534
Συνήθως όχι...

π.χ. ετυμολογία του ονόματος Περσεφόνη?
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Lorien

Επιφανές Μέλος

Ο Lorien αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Έχει γράψει 4,294 μηνύματα.

O Lorien έγραψε: στις 15:01, 17-12-07:

#535
Δε ξερω ελληνικο, αλλα βρηκα ενα αγγλικο.

PERSEPHONE Gender: Feminine
Usage: Greek Mythology, English
Other Scripts: Περσεφονη (Ancient Greek)
Pronounced: pur-SEF-o-nee (English) [key]
Meaning unknown, perhaps related to Greek περθω (pertho) "to destroy" and φονη (phone) "murder". In Greek myth she was the daughter of Demeter and Zeus. She was abducted to the underworld by Hades, but was eventually allowed to return to the surface for part of the year. The result of her comings and goings is the changing of the seasons.
http://www.behindthename.com
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Isiliel (Φεγγάρω)

Επιφανές Μέλος

H Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 9,045 μηνύματα.

H Isiliel Salus populi suprema lex esto έγραψε: στις 15:46, 17-12-07:

#536
Ευχαριστώ πολύ!
Τα βρήκα κι εγώ αυτά (και κάποια ακόμα) σχετικά με την Περσεφόνη, αλλά αναρωτιόμουν αν υπάρχει κάτι ώστε να μην ψάχνω κάθε φορά Όοοοολο (sic)το internet.
Πάντως αυτό το behindthename φαίνεται καλό.
Και πάλι ευχαριστώ!
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Palladin

Περιβόητο Μέλος

H Palladin αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1,368 μηνύματα.

H Palladin έχω ένα μυστικό που όλα τα ομορφαίνει, έγραψε: στις 16:44, 17-12-07:

#537
Να πω κάτι, που το βλέπω συνέχεια λάθος στην κουβεντούλα:
Όταν θέλουμε να χαιρετήσουμε κάποιον ή κάποιους λέμε "Χαίρετε"
Όταν θέλουμε να πούμε ότι κάποιος είναι χαρούμενος, λέμε αυτός "Χαίρεται"
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

fandago (Ә□⌂щяңš)

Επιφανές Μέλος

Ο Ә□⌂щяңš αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 34 ετών και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 2,620 μηνύματα.

O fandago μπορεί να φαίνεται αλλά ΔΕΝ έγραψε: στις 18:31, 17-12-07:

#538
Αρχική Δημοσίευση από Palladin
Να πω κάτι, που το βλέπω συνέχεια λάθος στην κουβεντούλα:
Όταν θέλουμε να χαιρετήσουμε κάποιον ή κάποιους λέμε "Χαίρετε"
Όταν θέλουμε να πούμε ότι κάποιος είναι χαρούμενος, λέμε αυτός "Χαίρεται"

Πως δικαιολογείται αυτό;
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

Palladin

Περιβόητο Μέλος

H Palladin αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1,368 μηνύματα.

H Palladin έχω ένα μυστικό που όλα τα ομορφαίνει, έγραψε: στις 18:47, 17-12-07:

#539
Αρχική Δημοσίευση από fandago

Πως δικαιολογείται αυτό;
Λοιπόν το δεύτερο είναι προφανές: Αυτός χαίρεται, αυτός ντύνεται κλπ, κλασικά παθητική φωνή.
Το πρώτο τώρα: Όταν λέμε σε μια παρέα "Χαίρετε" ή σε έναν άνθρωπο "Χαίρε" ουσιαστικά είναι προστακτική. Δηλαδή είναι σαν να λέμε "να χαίρεστε"
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση

fandago (Ә□⌂щяңš)

Επιφανές Μέλος

Ο Ә□⌂щяңš αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 34 ετών και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 2,620 μηνύματα.

O fandago μπορεί να φαίνεται αλλά ΔΕΝ έγραψε: στις 18:53, 17-12-07:

#540
Αρχική Δημοσίευση από Palladin
Το πρώτο τώρα: Όταν λέμε σε μια παρέα "Χαίρετε" ή σε έναν άνθρωπο "Χαίρε" ουσιαστικά είναι προστακτική. Δηλαδή είναι σαν να λέμε "να χαίρεστε"
Καλό, δεν το είχα σκεφτεί ποτέ και να πω την αλήθεια το "χαίρετε" μου χτυπάει στο μάτι, αλλά αν είναι σωστό, θα το δεχτώ.τενξ
0 Δεν μπορείτε να αξιολογήσετε αρνητικά το μήνυμα αυτόΔεν μπορείτε να αξιολογήσετε θετικά το μήνυμα αυτό
Παράθεση
Απάντηση στο θέμα

Χρήστες

  • Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα.
     
  • (View-All Tα παρακάτω 0 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα τις τελευταίες 30 μέρες:
    Μέχρι και αυτή την στιγμή δεν έχει δει το θέμα κάποιο ορατό μέλος

Βρείτε παρόμοια

Μοιραστείτε το

...με ένα φίλο

...με πολλούς φίλους