×
Επεξεργασία Προφίλ Επεξεργασία Avatar Επεξεργασία Υπογραφής Επεξεργασία Επιλογών E-mail και Κωδικός Ρυθμίσεις Ειδοποιήσεων
×
Αποσύνδεση Οι Συνδρομές μου Το Προφίλ μου Τα Posts μου Τα Threads μου Λίστα Επαφών Αντιδράσεις σε Posts μου Παραθέσεις των Posts μου Αναφορές σε Εμένα Ενέργειες Συντονιστών Αόρατος Χρήστης

Το e-steki είναι μια από τις μεγαλύτερες ελληνικές διαδικτυακές κοινότητες με 68,998 μέλη και 2,479,866 μηνύματα σε 78,995 θέματα. Αυτή τη στιγμή μαζί με εσάς απολαμβάνουν το e-steki άλλα 531 άτομα.

Καλώς ήρθατε στο e-steki!

Εγγραφή Βοήθεια

Απλοποίηση της Ελληνικής γλώσσας

marina289 (μαρινα)

Διάσημο Μέλος

H μαρινα αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 43 ετών . Έχει γράψει 675 μηνύματα.

H marina289 . έγραψε: στις 17:27, 24-03-11:

#61

Σωστήήήή!!!! Βάλε τον νταλκά στην άκρη και άστον για μπαλαντέρ....
Το καψουροβαλάντωμα και το καψουρομαραζομεράκι είναι ελληνικές και σύνθετες όμως!

Και οι ξενέρωτοι θα το μεταφράσουν με ένα ¨in love¨.... τσ, τσ, τσ, τσ!!!
Τί ¨in love¨ μου τσαμπουνάς ρε αποστειρωμένε ξενέρωτε χλιμίτζουρα χλεμπονιάρη;;; Εδώ έχουμε περάσει σε άλλο επίπεδο!!!! Άντε ¨in love in pain¨ ( ; )... τί ¨in pain¨ ρε συ, που μας έχει βγει το ξίγκι απ'τον @ώλο απ'την καψούρα;;;;

χα χα χα χα χα χα χα χα χα χα χα!!!!
υγ. - θέλω αγγλική μετάφραση της λατρεμένης λέξης ¨τσαμπουνάς¨!
Και μετά των λέξεων ¨χλιμίτζουρα¨ και ¨χλεμπονιάρη¨!

υγ- παιδιά σόρυ, την ξέσκισα την συζήτηση... δεν το τραβάω άλλο... την ουσία μου την περιέγραψα πάντως και με χειροπιαστά παραδείγματα!
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Rempeskes

Επιφανές Μέλος

Ο Rempeskes αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Επαγγέλεται Hair stylist . Έχει γράψει 5,659 μηνύματα.

O Rempeskes έγραψε: στις 17:27, 24-03-11:

#62
Αρχική Δημοσίευση από Ψαγμένος
Μπορεί να με πείτε ακραίο ή πολύ συντηρητικό αλλά η γνώμη μου δεν αλλάζει. Έχουμε μια εκ των σπουδαιότερων γλωσσών του πλανήτη. Είναι η γλώσσα αλλάνθαστη

Επειδή όμως εμείς δεν είμαστε ...αλάνθαστοι, καλό είναι να μην μπερδεύουμε τα boot tea a mass.




Έχουμε καθήκον απέναντι στους προγόνους και τους απογόνους μας να παραδώσουμε τη γλώσσα όπως είναι!!!

Τι μας λες...

Ποιά γλώσσα ακριβώς να παραδόσουμε δηλαδή;
Την Αττική Διάλεκτο; Την Δωρική;
Την Αλεξανδρινή;
Τα Βυζαντινά Ελληνικά; Ή την Καθαρεύουσα;
Μήπως την Δημοτική;

Αφού τώρα το βλέπεις και εσύ πως η Γλώσσα είναι ζωντανός οργανισμός και γι' αυτό μεταλλάσσεται...
Γιατί θέλεις να την κλείσεις σε προθήκη;
Εκτός αν είναι η ώρα να γίνει Μουσειακό Έκθεμα. Οπότε πάω πάσο...




______________________

Λολζ. Ας μεταφράσω τα παραπάνω στα "νιουγκρικ"


"Πσαγμενοσ λεσ βλακιεσ"




Βλέπετε όλοι πόσο αμεσότερο είναι να μιλάς σε Νιουγκρικ;
Αυτή η γλώσσα κατέχει την ομορφιά του απέρριτου...
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Isiliel (Φεγγάρω)

Επιφανές Μέλος

H Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 9,230 μηνύματα.

H Isiliel Salus populi suprema lex esto έγραψε: στις 17:58, 24-03-11:

#63
Αρχική Δημοσίευση από marina289

Σωστήήήή!!!! Βάλε τον νταλκά στην άκρη και άστον για μπαλαντέρ....
Το καψουροβαλάντωμα και το καψουρομαραζομεράκι είναι ελληνικές και σύνθετες όμως!

Και οι ξενέρωτοι θα το μεταφράσουν με ένα ¨in love¨.... τσ, τσ, τσ, τσ!!!
Τί ¨in love¨ μου τσαμπουνάς ρε αποστειρωμένε ξενέρωτε χλιμίτζουρα χλεμπονιάρη;;; Εδώ έχουμε περάσει σε άλλο επίπεδο!!!! Άντε ¨in love in pain¨ ( ; )... τί ¨in pain¨ ρε συ, που μας έχει βγει το ξίγκι απ'τον @ώλο απ'την καψούρα;;;;

χα χα χα χα χα χα χα χα χα χα χα!!!!
υγ. - θέλω αγγλική μετάφραση της λατρεμένης λέξης ¨τσαμπουνάς¨!
Και μετά των λέξεων ¨χλιμίτζουρα¨ και ¨χλεμπονιάρη¨!

υγ- παιδιά σόρυ, την ξέσκισα την συζήτηση... δεν το τραβάω άλλο... την ουσία μου την περιέγραψα πάντως και με χειροπιαστά παραδείγματα!
To μεράκι είναι επίσης Τούρκικη λέξη (merak)

Να σου πω την αλήθεια δεν κατάλαβα ποια είναι η ουσία. Κάθε λαός έχει τη γλώσσα που του χρειάζεται για να επικοινωνήσει αλλά και για να μεταφέρει από γενιά σε γενιά την κουλτούρα και την ιστορία του. Δεν χρειάζεται να υποβιβάσουμε κάθε άλλη γλώσσα και όσους τη μιλάνε, για να υποστηρίξουμε ότι η δική μας δεν χρειάζεται απλοποίηση...

Επειδή εδώ και λίγο καιρό ασχολούμαι ερασιτεχνικά με τη μετάφραση υποτίτλων για το TED, έχω να σου πω πως υπάρχουν άπειρες καθημερινές Αγγλικές εκφράσεις που δεν μπορούν εύκολα να αποδοθούν στα Ελληνικά με την ίδια σαφήνεια και αμεσότητα. Δεν είναι τυχαίο το ρητό που λέει ότι οι μεταφράσεις όταν είναι πιστές δεν είναι όμορφες κι όταν είναι όμορφες, δεν είναι πιστές (σαν τις γυναίκες συμπληρώνει, αλλά δεν μας αφορά αυτή τη στιγμή...).

Αυτό δεν σημαίνει τίποτα για καμία γλώσσα, όσο συνεχίζει να εξυπηρετεί αυτούς για τους οποίους και από τους οποίους φτιάχτηκε.
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

marina289 (μαρινα)

Διάσημο Μέλος

H μαρινα αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 43 ετών . Έχει γράψει 675 μηνύματα.

H marina289 . έγραψε: στις 18:13, 24-03-11:

#64
Αρχική Δημοσίευση από Isiliel
To μεράκι είναι επίσης Τούρκικη λέξη (merak)

Να σου πω την αλήθεια δεν κατάλαβα ποια είναι η ουσία. Κάθε λαός έχει τη γλώσσα που του χρειάζεται για να επικοινωνήσει αλλά και για να μεταφέρει από γενιά σε γενιά την κουλτούρα και την ιστορία του. Δεν χρειάζεται να υποβιβάσουμε κάθε άλλη γλώσσα και όσους τη μιλάνε, για να υποστηρίξουμε ότι η δική μας δεν χρειάζεται απλοποίηση...

Επειδή εδώ και λίγο καιρό ασχολούμαι ερασιτεχνικά με τη μετάφραση υποτίτλων για το TED, έχω να σου πω πως υπάρχουν άπειρες καθημερινές Αγγλικές εκφράσεις που δεν μπορούν εύκολα να αποδοθούν στα Ελληνικά με την ίδια σαφήνεια και αμεσότητα. Δεν είναι τυχαίο το ρητό που λέει ότι οι μεταφράσεις όταν είναι πιστές δεν είναι όμορφες κι όταν είναι όμορφες, δεν είναι πιστές (σαν τις γυναίκες συμπληρώνει, αλλά δεν μας αφορά αυτή τη στιγμή...).

Αυτό δεν σημαίνει τίποτα για καμία γλώσσα, όσο συνεχίζει να εξυπηρετεί αυτούς για τους οποίους και από τους οποίους φτιάχτηκε.
Ξεκαθάρισα εξ αρχής ότι κάνω χιούμορ, όπως επίσης ότι δεν έχω διάθεση υποτίμησης...
Την άποψή μου εμπεριστατωμένα την ανέφερα στην πρώτη τοποθέτησή μου στο θέμα...μετά χρησιμοποιώντας αργκό, και χιουμοριστικές εκφράσεις , θέλησα να το προσεγγίσω αλλιώς ...
Διευκρίνησα ότι κάνω χιούμορ, έχω κοτσάρει ενα σωρό smilies για να γίνει πιο σαφής η περιπαιχτική διάθεση, και ακριβώς για να προλάβω αντιδράσεις σαν αυτή που μου γράφεις τώρα ότι ¨υποβιβάζω¨...
Το ότι θεωρώ την ελληνική γλώσσα ανώτερη, αρτιότερη , πιο εμπεριστατωμένη, και ακριβέστερη -ακόμα και αν ο νταλκάς και το μεράκι που λανθασμένα ανέφερα δεν είναι ελληνικές λέξεις-
δεν είναι υποτίμηση κάποιας άλλης γλώσσας...
Το να εκφράζεις σε κάποιον ότι τον θεωρείς καλύτερο σε κάτι από κάποιον άλλο,
δεν σημαίνει, νομίζω, ότι αυτόματα υποτιμάς τον δεύτερο...
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Isiliel (Φεγγάρω)

Επιφανές Μέλος

H Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 9,230 μηνύματα.

H Isiliel Salus populi suprema lex esto έγραψε: στις 18:25, 24-03-11:

#65
Αρχική Δημοσίευση από marina289
Το ότι θεωρώ την ελληνική γλώσσα ανώτερη, αρτιότερη , πιο εμπεριστατωμένη, και ακριβέστερη
δεν είναι υποτίμηση κάποιας άλλης γλώσσας...
Το να εκφράζεις σε κάποιον ότι τον θεωρείς καλύτερο σε κάτι από κάποιον άλλο,
δεν σημαίνει, νομίζω, ότι αυτόματα υποτιμάς τον δεύτερο...
Μα κι εγώ πάνω σε αυτό σου απαντώ, υποστηρίζοντας ότι δεν τίθεται καν θέμα σύγκρισης, αφού η κάθε γλώσσα εξυπηρετεί τους ανθρώπους για τους οποίους φτιάχτηκε, συνεπώς δεν τίθεται θέμα αρτιότερης, πιο εμπεριστατωμένης ή ακριβέστερης, όταν μιλάμε για γλώσσες. Είναι προφανές ότι ένας Έλληνας δεν μπορεί να εκφραστεί όπως θα ήθελε σε οποιαδήποτε άλλη γλώσσα, όμως το ίδιο ισχύει και για οποιονδήποτε άλλον...βάρβαρο.

Παρεμπιπτόντως σήμερα στη Lifo ανέβηκε άρθρο που ταιριάζει στη συζήτησή μας:

Μεταφραστές, βοηθήστε μας. Πως μεταφράζονται οι εξής λέξεις;


Jayus είναι μία λέξη της Ινδονησίας που σημαίνει "κάτι που έχει ειπωθεί για αστείο αλλά είναι τόσο κακό που αναγκαστικά γελάς." Θα επιχειρούσα να το αποδώσω ως "κρυάδα". (Ο Σεφερλής θα έχει σίγουρα μια καλύτερη ιδέα.)


Tartle σημαίνει "η αμηχανία που έχει κάποιος όταν πάει να συστήσει κάποιον άλλον αλλά την τελευταία στιγμή δε θυμάται το όνομά του." Προσωπικά το αντιμετωπίζω λέγοντας "συγνώμη, δε σας σύστησα. Παρακαλώ συστηθείτε!" αλλά δε λέγεται με μία λέξη.


Prozvonit λένε στην Τσεχία το σύστημα του να τηλεφωνείς σε κάποιον αφήνοντας να χτυπήσει μία φορά ώστε να σε πάρει ο άλλος. Στην Ελλάδα λόγω φαντάρων και πολλών 40ρηδων που μένουν με τους γονείς τους δεν έχουμε λέξη, αλλά περιγραφή. (Στη Γκάνα, που μιλάνε αγγλικά, το λένε "flashing".)


Saudade θα μπορούσε να μεταφραστεί ως "νοσταλγία" αλλά πρόκειται για μία λέξη πιο φορτισμένη και ποιητική.


Cafune "να περνάς τα χέρια σου μέσα από τα μαλλιά του άλλου με τρυφερότητα."


Mamihlapinatapai είναι μία λέξη της γλώσσας Yaghan από τη Γη του Πυρός που χρησιμοποιείται για δύο ανθρώπους που θέλουν να ξεκινήσουν κάτι μαζί αλλά ο καθένας εύχεται να πάρει ο άλλος την πρωτοβουλία. Στα ελληνικά θα το απέδιδα ως "μαμάκιας".


Τenalach είναι μία ιρλανδέζικη λέξη που περιγράφει τη σχέση κάποιου με την γη, το νερό και τον αέρα, κάπως η ικανότητά του να επικοινωνεί με τη γη. Εντελώς άχρηστη λέξη για αθηναίους.


Κατά την ταπεινή μου γνώμη πάντως, η πιο δύσκολη γλώσσα προς μετάφραση είναι τα greeklish.
2
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

marina289 (μαρινα)

Διάσημο Μέλος

H μαρινα αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 43 ετών . Έχει γράψει 675 μηνύματα.

H marina289 . έγραψε: στις 19:00, 24-03-11:

#66
Αψογο!!!
Κατα τ'άλλα, συμφωνώ ότι η κάθε γλώσσα επινοήθηκε για να εκφράζει τον λαό που την έφτιαξε και την ιδιοσυγκρασία του...
Αυτό δεν μου αναιρεί όμως το δικαίωμα να συγκρίνω.... και , για να σε προλάβω, δεν μιλάω με υποκειμενικά κριτήρια, γιατί με την ίδια λογική δεν θα θεωρούσα την πιο εύηχη γλώσσα την Ιταλική , αλλά την Ελληνική...
και ανταποδίδω με αυτό το ενδιαφέρον....
Ο περίφημος λόγος του καθηγητή Ξενοφώντα Ζολώτα



Ο Ξενοφών Ζολώτας ως πρέσβης της της ελληνικής γλώσσας εκφώνησε ενώπιον του ΔΝΤ ένα λόγο στα ελληνικά χρησιμοποιώντας την αγγλική, προκαλώντας παγκόσμια αίσθηση
Έκπληξη προκάλεσε ο Ξενοφών Ζολώτας, ως αντιπρόσωπος της Ελλάδας, από τον απροσδόκητο λόγο του στις 26 Σεπτεμβρίου 1957, ενώπιον του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου, σε μία από τις πιο ουσιαστικές του ενέργειες για την προβολή της ελληνικής γλώσσας. Ο εκλιπών, μίλησε ελληνικά και τον κατάλαβαν όλοι γιατί χρησιμοποίησε ατόφια την αγγλική γλώσσα! Επακολούθησε ανυπόκριτος ενθουσιασμός και χειροκροτήματα από όρθιους τους συνέδρους. Την επομένη είχαν πρωτοσέλιδο το λόγο του οι "New York Times" και η "Washington Post", περνώντας σε όλο τον κόσμο το μήνυμα, ότι η ελληνική γλώσσα μπορεί να χρησιμοποιηθεί και να λειτουργήσει σε όλες τις ευρωπαϊκές γλώσσες. Μάλιστα, τόση ήταν η εντύπωση, που προκάλεσε η πρώτη αυτή ομιλία στα αγγλικά, ώστε ο τότε Πρόεδρος της Διεθνούς Τράπεζας, Γιουτζίν Μπλάκ, τον παρακάλεσε και σε επόμενη ετήσια συνεδρίαση του ΔΝΤ και της Διεθνούς Τράπεζας να μιλήσει πάλι αγγλικά, αλλά με ελληνικές λέξεις, κάτι, που επανέλαβε το 1959.
Ο ίδιος ο Ξενοφών Ζολώτας ανέφερε σχετικά: "Βέβαια τη δεύτερη φορά ο λόγος είχε περιεχόμενο ουσιαστικό . Αναφερόταν στην ουσία: για το νομισματικό και οικονομικό πρόβλημα της εποχής". Μάλιστα, δεν παρέλειψε να αναφέρει, ότι
οι πατέρες της αμερικανικής ανεξαρτησίας, ο Ουάσιγκτον, ο Τζέφερσον, ο 'Ανταμς και άλλοι όταν συνέτασσαν το Σύνταγμα των Ηνωμένων Πολιτειών, το 1787, είχαν προτείνει η γλώσσα του νέου κράτους να είναι η ελληνική, προς τιμή της γλώσσας του Έθνους εκείνου, που πρώτο γέννησε τη Δημοκρατία και τη διέδωσε στον κόσμο. Μία ψήφος , όμως ήταν αρκετή για να προκριθεί η αγγλική.
Ο λόγος του 1957




Kyrie,
I eulogize the archons of the Panethnic Numismatic Thesaurus and the Oecumenical Trapeza for the orthodoxy of their axioms methods and policies, although there is an episode of cacophony of the Trapeza with Hellas.
With enthusiasm we dialogue and synagonize at the synods of our didymous Organizations in which polymorphous economic ideas and dogmas are analyzed and syntherized.
Our critical problems such as the numismatic plethora generate some agony and melancholy. This phenomenon is charateristic of our epoch. But, to my thesis we have the dynamism to program therepeutic practices as a prophylacis from chaos and catastrophe.
In parallel a panethnic unhypocritical economic synergy and harmonization in a democratic climate is basic.
I apologize for my eccentric monologue. I emphasize my eucharistia to your Kyrie to the eugenic and generous American Ethnos and to the organizers and protagonists of this Ampitctyony and the gastronomic symposia.
edited Τελευταία επεξεργασία από το χρήστη Isiliel : 24-03-11 στις 19:34. Αιτία: μορφοποίηση
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Anthie95

Νεοφερμένος

H Anthie95 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 35 μηνύματα.

H Anthie95 έγραψε: στις 19:52, 24-03-11:

#67
Φυσικά και θα το κάνουμε όταν ο Άγγλος καταργήσει τη σπαστική προφορά που καθιστά γελοίο το άκουσμα του "ρ" (στη γλώσσα μας), όταν ο Γερμανός καταργήσει τα ουμλαουτ και όταν ο Γάλλος αρχίσει να προφέρει όλα όσα διαβάζει και αρχίσει να γράφει όλα όσα ακούει!!!

Η γλώσσα μας είναι η μόνη Ευρωπαϊκή Γλώσσα με ιστορία, για τον απλούστατο λόγο ότι οι υπόλοιπες υπάρχουν επειδή υπάρχει η δική μας. Αν δεν υπήρχε ελληνικό αλφάβητο, δεν θα προέκυπτε το λατινικό (άρα αγγλικά, γερμανικά, γαλλικά και όλα τα συναφή γιοκ..). Και να μην ξεχάσουμε ότι το σλαβικό αλφάβητο πάλι έργο Ελλήνων είναι όταν ο Κύριλλος και Μεθόδιος στάλθηκαν από το Βυζάντιο για πραγματοποιήσουν τον εκχριστιανισμό των Σλάβων...

Παρά το γεγονός λοιπόν ότι δεν θα υπάρχουν ανορθόγραφοι (επειδή δεν θα έχουν επιλογές), ΕΙΜΑΙ ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΕ ΚΑΘΕ ΑΠΛΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ.
Όποιος θέλει ας τα μάθει τα Ελληνικά, όποιος δε θέλει στο σπίτι του! Είμαστε περήφανοι για τη γλώσσα μας δεν την απλοποιούμε ούτε την αλλάζουμε με καμία άλλη!
1
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Άγγελος

Επιφανές Μέλος

Ο Άγγελος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 35 ετών , επαγγέλεται Ελεύθερος επαγγελματίας και μας γράφει απο Πάτρα (Αχαΐα). Έχει γράψει 9,647 μηνύματα.

O Άγγελος έγραψε: στις 11:48, 25-03-11:

#68
ΕΙΜΑΙ ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΕ ΚΑΘΕ ΑΠΛΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ.
εγω ειμαι υπερ της απλοποιησης των περιφραστικων λογων,,γυριζοντας στα αρχαια ελληνικα

με μετοχες απαρέμφατα κλπ,,θα ειχαμε πολυ πιο πρακτικη και γρηγορη γλωσσα..
απο το σημερινο περιφραστικο μπαχαλο..οι αγγλοι ειναι πιο συμπυκνωμένοι μερικες φορες,,εμεις γιατι "ανοιξαμε"?
1
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

tsarachaf (Allah 1/3 MEΤΣ)

Επιφανές Μέλος

Ο Allah 1/3 MEΤΣ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 26 ετών , επαγγέλεται Φοιτητής/τρια και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 2,246 μηνύματα.

O tsarachaf Do/Νot έγραψε: στις 12:45, 25-03-11:

#69
Λοιπόν, αφού δεν είναι πραγματικά εφαρμόσιμη μια τέτοια απλούστευση γιατί το παιδεύουμε??? Καθίστε μόνο και σκεφτείτε πόσες λέξεις μας μοιάζουν τρομακτικά, αλλά διαφέρουν μόνο στον τρόπο γραφής τους... Αν είχαμε μια απλουστευμένη γλώσσα δεν θα ήταν τόσο πλούσια, επειδή δεν θα υπήρχαν τόσο διαφορετικά θέματα, ώστε να δημιουργούνται νέες λέξεις... Μια τέτοια απλούστευση δεν θα αποτελούσε εξέλιξη της γλώσσας, αλλά αρχικά υποβάθμιση και στην συνέχεια καταδίκη σε θάνατο... Γιατί?? Διότι γλώσσα που δεν εξελίσσεται, πεθαίνει...
4
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Rempeskes

Επιφανές Μέλος

Ο Rempeskes αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Επαγγέλεται Hair stylist . Έχει γράψει 5,659 μηνύματα.

O Rempeskes έγραψε: στις 00:54, 26-03-11:

#70
Αρχική Δημοσίευση από Anthie95
Φυσικά και θα το κάνουμε όταν ο Άγγλος καταργήσει τη σπαστική προφορά που καθιστά γελοίο το άκουσμα του "ρ" (στη γλώσσα μας), όταν ο Γερμανός καταργήσει τα ουμλαουτ και όταν ο Γάλλος αρχίσει να προφέρει όλα όσα διαβάζει και αρχίσει να γράφει όλα όσα ακούει!!!

Η γλώσσα μας είναι η μόνη Ευρωπαϊκή Γλώσσα με ιστορία, για τον απλούστατο λόγο ότι οι υπόλοιπες υπάρχουν επειδή υπάρχει η δική μας. Αν δεν υπήρχε ελληνικό αλφάβητο, δεν θα προέκυπτε το λατινικό (άρα αγγλικά, γερμανικά, γαλλικά και όλα τα συναφή γιοκ..). Και να μην ξεχάσουμε ότι το σλαβικό αλφάβητο πάλι έργο Ελλήνων είναι όταν ο Κύριλλος και Μεθόδιος στάλθηκαν από το Βυζάντιο για πραγματοποιήσουν τον εκχριστιανισμό των Σλάβων...

Παρά το γεγονός λοιπόν ότι δεν θα υπάρχουν ανορθόγραφοι (επειδή δεν θα έχουν επιλογές), ΕΙΜΑΙ ΕΝΑΝΤΙΑ ΣΕ ΚΑΘΕ ΑΠΛΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ.
Όποιος θέλει ας τα μάθει τα Ελληνικά, όποιος δε θέλει στο σπίτι του! Είμαστε περήφανοι για τη γλώσσα μας δεν την απλοποιούμε ούτε την αλλάζουμε με καμία άλλη!

Ιλικρινα νομιζο ποσ τα παραλεσ ιτε απο αγνια ιτε απο ιπεροπσια.
Ο νεοσ τροποσ γραφισ δεν ετιατε τιν στεπσι τοο επι τοο πτοματοσ τοο παλεοο τροποο.
Μπορισ καλιστα να εντριφισ επι τισ παλεασ ελινικισ με τον ιδιο τροπο ποο ι σιστιμικι βιολογια μελετα τα απολιθοματα.
...Αλοστε ιδι μιλασ για γεγονοτα κε σιμβαντα τισ αρχεασ εποχισ ενο τορα εχοομε οοτε λιγο οοτε πολι 2011 μετα Χριστον!
...εχι ερθι πια ο κεροσ να προχορισοομε μπροστα χορισ τισ ιδεολιπτικεσ αγκιλοσισ τοο παρελθοντοσ.


Καλο ολα τα μελι τοο φοροομ να ιιοθετισοον τα νιουγκρικ κε να τα διαδοσοον παντοο!



________________________________________________

Αρχική Δημοσίευση από πεστιν
Μάλιστα, δεν παρέλειψε να αναφέρει, ότι
οι πατέρες της αμερικανικής ανεξαρτησίας, ο Ουάσιγκτον, ο Τζέφερσον, ο 'Ανταμς και άλλοι όταν συνέτασσαν το Σύνταγμα των Ηνωμένων Πολιτειών, το 1787, είχαν προτείνει η γλώσσα του νέου κράτους να είναι η ελληνική, προς τιμή της γλώσσας του Έθνους εκείνου, που πρώτο γέννησε τη Δημοκρατία και τη διέδωσε στον κόσμο. Μία ψήφος , όμως ήταν αρκετή για να προκριθεί η αγγλική.


Ασ σιμιοθι ποσ αφτι ι ιστοριουλα ινε μιθοσ... Οοδεποτε εγινε τετια πσιφοφορια.
Ι μονι εκσιγισι ποο μπορο να δοσο, ινε ποσ πσαχνοομε μανιοδοσ οσ λαοσ για περασμενα μεγαλια,
οστε θιμοντασ τα να κλεμε...
3
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

roumana (Εμμα)

Διακεκριμένο μέλος

H Εμμα αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 46 ετών , επαγγέλεται Γονιός/Οικοκυρικά και μας γράφει απο Ρόδος (Δωδεκάνησα). Έχει γράψει 2,122 μηνύματα.

H roumana (Hipmama) έγραψε: στις 01:18, 26-03-11:

#71
Καλά, το πήραμε το μήνυμα. Μην μας τυραννάς άλλο με αυτά τα νιουγκρικ.
4
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Άγγελος

Επιφανές Μέλος

Ο Άγγελος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 35 ετών , επαγγέλεται Ελεύθερος επαγγελματίας και μας γράφει απο Πάτρα (Αχαΐα). Έχει γράψει 9,647 μηνύματα.

O Άγγελος έγραψε: στις 10:53, 26-03-11:

#72
πωπω...
πονεσε το μυαλο μου..
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Rempeskes

Επιφανές Μέλος

Ο Rempeskes αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Επαγγέλεται Hair stylist . Έχει γράψει 5,659 μηνύματα.

O Rempeskes έγραψε: στις 01:33, 29-03-11:

#73
Αρχική Δημοσίευση από Άγγελος
πωπω...
πονεσε το μυαλο μου..


να ποο, χαρι στα νιουγκρικ, ανακαλιπσεσ οτι εχισ. επομενο βιμα: να μαθισ ποσ χρισιμοπιιτε



Ιγ. σινεχιζοντε ι κενοτομιεσ... τερμα τα "διφθογγα"
απο τορα κε στο εκσισ, το "μπ" αντικαθιστατε απο το b
...τα "γκ/γγ" απο το g
...το "ντ" απο το d...

...bορι να το χορεσι ο νουσ σασ, ποσ ι ορθογραφια δεν ινε πλεον αgαρια;
αdιθετοσ, πρεπι να προσπαθισισ για να κανισ λαθοσ
1
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

tsarachaf (Allah 1/3 MEΤΣ)

Επιφανές Μέλος

Ο Allah 1/3 MEΤΣ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 26 ετών , επαγγέλεται Φοιτητής/τρια και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 2,246 μηνύματα.

O tsarachaf Do/Νot έγραψε: στις 01:54, 29-03-11:

#74
Φτάνει ρε συ. να χαρείς τα νιάτα σου και την ομορφιά σου...
Λυπήσου κι εσύ τα ματάκια μας...
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

iJohnnyCash (Panayotis Yannakas)

Founder

Ο Panayotis Yannakas αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Επαγγέλεται Επιχειρηματίας . Έχει γράψει 17,181 μηνύματα.

O iJohnnyCash έγραψε: στις 09:07, 29-03-11:

#75
Πάντως, η διαδικασία της απλοποίησης, δεν είναι κάτι το απλοποιημένο...
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Rempeskes

Επιφανές Μέλος

Ο Rempeskes αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Επαγγέλεται Hair stylist . Έχει γράψει 5,659 μηνύματα.

O Rempeskes έγραψε: στις 18:03, 07-04-11:

#76
Αρχική Δημοσίευση από Johnny Cash
Πάντως, η διαδικασία της απλοποίησης, δεν είναι κάτι το απλοποιημένο...


Προφανοσ απετιτε αριστι γνοσι τον κανονον οστε αφτι να ιπερκεραστοον...
Αφτοσ ινε ενασ μονιμοσ λογοσ ποο αντιπαρατιθεμε στον αγαπιτο μοο σοορεαλιστι Δεσμοτι: δεν περνασ τα ορια τισ γλοσασ (διαβαzε: τισ φαντασιασ) εαν δεν τα εχισ σχιματισι σαφοσ καθορισμενα μεσα σοο.
Ενιγοοει μιλοοσαμε για τον απεboλισμο τον διφθοgoν κε τιν αdiκαταστασι τοοσ με ομοιχοοσ λατινικοοσ χαρακτιρεσ, κε ιχαμε σιμφονισι ολι ομοφονα (ιγ. μια πσιφοσ, η δικι μοο) ποσ ινε μια καλι ιδεα.
Παρολα αφτα τα zιτιματα σιμβολισμοο δεν ινε τα μονα ποο θα αντιμετοπισοομε στιν πορια μασ προσ τα Νεα, Νεα Ελινικα.

Οποσ εχετε ισοσ παρατιρισι κε εσισ, ι γλοσα μασ πασχι και σε επιπεδο σινταξισ.
ΕνοΟ ποσ, στο οοσιοδεσ zιτιμα τοο σχιματισμοο λογικον προτασεον, ι γλοσα μασ δεν εμφανιzι καπια εσοτερικι ικονομια,
ι, αν θελετε, εναν κανονα Ενdροπιασ, με βασι τον οπιο ι λογικεσ αποφανσισ θα διατιπονονται περιεκτικα χορισ απολια σαφινιασ. Ισοσ, εν εφθετο χρονο, ι σινεχισ επαναλιπσι αφτοο τοο κανονα, επιρεασι ακομα κε το σιστιμα αdιλιπσισ μασ, οστε οχι μονο να διατιπονοομε τισ προτασισ μασ σιμφονα με τα προιγοομενα, μα ακομα κε ι ιδιεσ ι σκεπσισ μασ να σχιματιζοντε ακολοοθοντασ τον ιδιο μιχανισμο.

Βεβεα ι διατιποσι αφτοο τοο κανονα μου διαφεβγει προσ το παρον. Ιπαρχοον πολεσ περιπλοκεσ διεργασιεσ τοο νοο, οποσ ι "αφιριμενι σκεπσι", ποο πρεπει να αντικατασταθοον απο αφστιρεσ διαδικασιεσ, οποσ εδο ι "σιgedρομενι σκεπσι". Διστιχοσ δεν εχο ολεσ τισ απαντισισ Μα τοολαχιστον σιμιονετε ι πρΟοδοσ ποο τοσο εχοομε αναgi σε αφτι τι χορα!
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση
Απάντηση στο θέμα


Χρήστες

  • Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα.
     
  • (View-All Tα παρακάτω 0 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα τις τελευταίες 30 μέρες:
    Μέχρι και αυτή την στιγμή δεν έχει δει το θέμα κάποιο ορατό μέλος

Βρείτε παρόμοια