Ελληνική γλώσσα και δάνειες λέξεις

Dark_kronos

Επιφανές μέλος

Ο Rognan αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Άεργος/η και μας γράφει απο Ισπανία (Ευρώπη). Έχει γράψει 20,660 μηνύματα.
Το τρακτερι ρε παιδια μονο εγω το βρησκω φυσιολογικο; Πρεπει να ξεκοψω απο της παρεες στην αγροτια; :P Η φαμπρικα δηλαδη καλητερη ειναι;! Δικαιωματα και στους αγροτες!

Παντος οντως, σε καποιες λεξεις ακουγετε ωραια η κλιση ενω σε αλλες δεν ταιριαζει καθολου!

Οσο για το Φασεμπουκι, κατω το fb, πανω το Φατσοβιβλιο!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Gilda

Τιμώμενο Μέλος

Η Gilda αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2,132 μηνύματα.
Φατσοβιβλίο??? :P:P:P:clapup::clapup::clapup:
Πολύ ωραίο, δεν το χα ξανακούσει!
Κι εγώ πιστεύω ότι μερικές λέξεις ακούγονται εύηχες όταν κλίνονται, άλλες όμως όχι.
Κι εγώ θα ντρεπόμουν να πω "τρακτέρια" σε κανονική συζήτηση.
Μόνο για πλάκα θα το λεγα.
Συμφωνώ όμως με τον Άγγελο, πως πολές φορές χρησιμοποιούμε Αγγλικές λέξεις, χωρίς προφανή λόγο, παρ' όλο που υπάρχουν αντίστοιχες εύηχες και μικρές Ελληνικές. Προσωπικά πιστεύω από ανασφάλεια... "Δεν έχω προσωπικότητα, δεν έχω κάτι να δείξω, γι αυτό σου πετάω ξένες λέξεις, για να δείς ότι είμαι σούπερ ουάου μάγκας. Got it?"
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Άγγελος

Επιφανές μέλος

Ο Άγγελος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Ελεύθερος επαγγελματίας και μας γράφει απο Πάτρα (Αχαΐα). Έχει γράψει 10,408 μηνύματα.
Συμφωνώ όμως με τον Άγγελο, πως πολές φορές χρησιμοποιούμε Αγγλικές λέξεις, χωρίς προφανή λόγο, παρ' όλο που υπάρχουν αντίστοιχες εύηχες και μικρές Ελληνικές. Προσωπικά πιστεύω από ανασφάλεια... "Δεν έχω προσωπικότητα, δεν έχω κάτι να δείξω, γι αυτό σου πετάω ξένες λέξεις, για να δείς ότι είμαι σούπερ ουάου μάγκας. Got it?"
πόσο σε παωω..:D
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

christinelle

Πολύ δραστήριο μέλος

Η christinelle αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Ιδιωτικός υπάλληλος και μας γράφει απο Ελευσίνα (Αττική). Έχει γράψει 1,873 μηνύματα.
Επίσης δεν μπορώ να ακούω ότι κάτι είναι "επικ φέιλ" :sick:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Monte Cristo

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο Mad Max αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 1,336 μηνύματα.
Συμφωνώ όμως με τον Άγγελο, πως πολές φορές χρησιμοποιούμε Αγγλικές λέξεις, χωρίς προφανή λόγο, παρ' όλο που υπάρχουν αντίστοιχες εύηχες και μικρές Ελληνικές. Προσωπικά πιστεύω από ανασφάλεια... "Δεν έχω προσωπικότητα, δεν έχω κάτι να δείξω, γι αυτό σου πετάω ξένες λέξεις, για να δείς ότι είμαι σούπερ ουάου μάγκας. Got it?"

Γιατί αποκλείεις τον παράγοντα "συνήθεια"; Την ανασφάλεια την συμπεραίνεις από την 1η φορά που θα το ακούσεις από κάποιον;
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Gilda

Τιμώμενο Μέλος

Η Gilda αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2,132 μηνύματα.
Γιατί αποκλείεις τον παράγοντα "συνήθεια"; Την ανασφάλεια την συμπεραίνεις από την 1η φορά που θα το ακούσεις από κάποιον;

Ούτε αποκλείω τον παράγοντα συνήθεια, ούτε το συμπεραίνω από την πρώτη φορά.
Αναφέρομαι σε ένα γραφικό τύπο ανθρώπου.
Τώρα τη συνήθεια σε μια λέξη, τη δέχομαι. Και σε κάποιες περισσότερες.
Το να χρησιμοποιούμε σχεδον όλες τις λέξεις αγγλικές χωρίς κανένα λόγο, δεν το καταλαβαίνω.
Θυμάμαι μια κοπέλα μου χε πει "Το τηλέφωνό σου είναι private? Γιατί δεν μου βγάζει I.D. όταν με κάνεις call.".

Ε όχι, αυτό δεν είναι συνήθεια, ανασφάλεια είναι.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

christinelle

Πολύ δραστήριο μέλος

Η christinelle αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Ιδιωτικός υπάλληλος και μας γράφει απο Ελευσίνα (Αττική). Έχει γράψει 1,873 μηνύματα.
Στην αρχική του φόρουμ εδώ έχει μια διαφήμιση που λέει:
www.you.gr
back2school better tablet bestuse 7'' το θέλω!
Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν έγραψαν "I want it!"
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

padrino

Νεοφερμένος

Η padrino αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 49 ετών, επαγγέλεται Πωλητής/ρια και μας γράφει απο Αργυρούπολη (Αττική). Έχει γράψει 31 μηνύματα.
Γενικά είμαι της άποψης ότι η Γλώσσα είναι κάτι ζωντανό που ζει, αλλάζει, επιρρεάζει και επιρρεάζεται. Αλλά τον τελευταίο καιρό νομίζω ότι έχει παραγίνει το κακό με τις αγγικές λέξεις! Δεν υπάρχει εξώφυλλο περιοδικού που να μην έχει 50%-70% αγγικές λέξεις.
Φοβάμαι ότι χάνεται τελείως η γλώσσα λόγω ξενομανίας.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Άγγελος

Επιφανές μέλος

Ο Άγγελος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Ελεύθερος επαγγελματίας και μας γράφει απο Πάτρα (Αχαΐα). Έχει γράψει 10,408 μηνύματα.
"Το τηλέφωνό σου είναι private? Γιατί δεν μου βγάζει I.D. όταν με κάνεις call.".
Tragic!:confused:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Orthologistis

Εκκολαπτόμενο μέλος

Ο ΣΕ ΟΠΟΙΟΝ ΑΡΕΣΟΥΜΕ... ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΛΛΟΥΣ ΔΕΝ ΘΑ ΜΠΟΡΕΣΟΥΜΕ! αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Φοιτητής/τρια και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 226 μηνύματα.
απο τα ιταλικα μου αρεσει το ουνα ρατσα ουνα φατσα... απο τα τουρκικα το μπουγιουρουμ καΙ το γκελμπουρντα.... απο τα γαλικα το ανσανσερ.... αυτα χρησιμοποιω:P
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Άγγελος

Επιφανές μέλος

Ο Άγγελος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Ελεύθερος επαγγελματίας και μας γράφει απο Πάτρα (Αχαΐα). Έχει γράψει 10,408 μηνύματα.
απο τα γαλλικα εμενα μαρεσει το σουτιεν
ο ολαντ ολο αυτο λεει..:P
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Rainbowarrior

Διάσημο μέλος

Ο Rainbowarrior αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 2,222 μηνύματα.
Σίγουρα ή μήπως είναι αντιδάνειο π.χ. κιθαρίστας το -ίστας από το -ist δεν το ξέρω αυτό.

Το «κιθαρίστας» είναι αργκό. «Κιθαριστής» είναι το σωστό.
Και, ναι, το -ist έρχεται από το -ιστής. Π.χ. ορθολογιστής κλπ. Δηλώνει ιδιότητα.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

christinelle

Πολύ δραστήριο μέλος

Η christinelle αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Ιδιωτικός υπάλληλος και μας γράφει απο Ελευσίνα (Αττική). Έχει γράψει 1,873 μηνύματα.
Αντί για "ντράμερ" οι περισσότεροι λαικοί λένε "ντραμίστας" :D
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 11 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

konstantinantia

Εκκολαπτόμενο μέλος

Η konstantinantia αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 361 μηνύματα.
Αρχική δημοσίευση από: hack3r
Χαρακτηριστικά από τους Τούρκους έχουμε πάρει αρκετές λέξεις όπως φερετζές, άιντε κτλ
Όλες αυτές όμως τις λέξεις τις εξελληνίσαμε δεν τις χρησιμοποιούμε στην Τούρκικη μορφή τους
άγω-> προστ. β' πληθ. άγετε < άετε< άιτε < άιντε < άντε
φορεσιά -> φερετζές

Αρχική δημοσίευση από: hack3r
Ακόμα και οι ξένοι όταν υιοθετούν Ελληνικές λέξεις τις προσαρμόζουν στη γλώσσα τους. Π.χ οι Άγγλοι λένε phychology όχι phychologia και o ψυχολόγος είναι phychologist έχει την αγγλική κατάληξη -ist.
Ουσιαστικά που παράγονται από ουσιαστικά, εκτός άλλων καταλήξεων,δέχονται και την παραγωγική κατάληξη -ιστής (ιστάς, δωρική διάλεκτος) στα ελληνικά. Ο τρόπος που την προσήρμοσαν στην γλώσσα τους ήταν να βγάλουν τα τελευταία γράμματα, πιθανολογώ επειδή τονίζονταν και δεν τους επέτρεπε η γλώσσα τους να τονίζουν λέξεις στην λήγουσα.
Νομίζω πάντως πως ο κανόνας λέει (διορθώστε με αν κάνω λάθος), πως οι ξένες λέξεις, δεν κλίνονται.
Γι αυτό και λέμε το -το ταξί, του ταξί..
Το ταξί < ταξίμετρο έχει πληθυντικό ταξίμετρα. Έτσι που κόπηκε, όποιον αριθμό κι αν βάλεις δεν θα αλλάξει κάτι. Αυτό δεν σημαίνει ούτε ότι είναι ξένη λέξη, ούτε ότι δεν κλίνεται.

Αρχική δημοσίευση από: hack3r
Σήμερα η τεχνολογία ανάγκασε τους Έλληνες να χρησιμοποιούν ξένες λέξεις για κάποια πράγματα λόγω συντομίας κυρίως. Πιο εύκολο το τρακτέρ από τον αυτόματο γεωργικό καλλιεργητή. Η γλώσσα επειδή είναι ένα δυναμικό σύνολο που αλλάζει συνεχώς πιστεύω πως θα έπρεπε να ενσωματώνει όσες λέξεις δανείζεται έτσι το τρακτέρ θα μπορούσε να κλίνεται είτε ως ''το τρακτέρι'' είτε ως ''ο τράκτορ'' όπως και πολλές άλλες δάνειες λέξεις.
Το γαλλικό τρακτέρ προέρχεται απ'το λατινικό traho (=σέρνω,έλκω), (σουπ.tractum), που αντιστοιχεί στα ελληνικά με το έλκω. Οπότε θα μπορούσαμε να το λέμε ελκυστήρα.
Αλλά είναι πιο εύκολη η αφομοίωση.(Δεν είναι επίθεση, είναι η πραγματικότητα).

Συμπέρασμα : Καλό είναι να σταματήσουμε να θεωρούμε δάνειες λέξεις (ετυμολογικά) τα αντιδάνεια. Έχουμε αρκετές δάνειες, μερικές εκ των οποίων αναφέρθηκαν στο παρόν νήμα. Ας μην κάνουμε και τις δικές μας αλλοδαπές.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 5 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Τελευταία επεξεργασία:

Χρήστες Βρείτε παρόμοια

  • Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα:
    Tα παρακάτω 2 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα:
  • Φορτώνει...
Top