×
Επεξεργασία Προφίλ Επεξεργασία Avatar Επεξεργασία Υπογραφής Επεξεργασία Επιλογών E-mail και Κωδικός Ρυθμίσεις Ειδοποιήσεων
×
Αποσύνδεση Οι Συνδρομές μου Το Προφίλ μου Τα Posts μου Τα Threads μου Λίστα Επαφών Αντιδράσεις σε Posts μου Παραθέσεις των Posts μου Αναφορές σε Εμένα Ενέργειες Συντονιστών Αόρατος Χρήστης

Το e-steki είναι μια από τις μεγαλύτερες ελληνικές διαδικτυακές κοινότητες με 68,852 μέλη και 2,473,601 μηνύματα σε 78,688 θέματα. Αυτή τη στιγμή μαζί με εσάς απολαμβάνουν το e-steki άλλα 366 άτομα.

Καλώς ήρθατε στο e-steki!

Εγγραφή Βοήθεια

Απλοποίηση της Ελληνικής γλώσσας

Subject to change (Λία)

Founder

H Λία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Web developer . Έχει γράψει 10,251 μηνύματα.

H Subject to change έγραψε: στις 18:20, 12-02-11:

#41
Αρχική Δημοσίευση από ciela
χωρις να θελω να εκμηδενισω το υπόλοιπο ποστ που λεει πραγματα που αξιζουν να συζητηθουν, μενω λιγάκι σ αυτή τη φράση σου. marketing? της γλώσσας μας? τι εννοείς? αν υπάρχει κάάάποιο ενδιαφέρον από κάποιους ανθρώπους στο εξωτερικό για τη γλώσσα μας, αυτό πρόκειται όχι για την "απλοιποιημένη" μορφή της αλλά για την "παραδοσιακή" μορφή της. υπό αυτό το πρίσμα δε θα κερδίσουμε τίποτε άλλο με την αλλαγή παρά λιγότερους γραμματικούς κανόνες στο σχολείο, τους οποίους ομολογώ να πω δε μετανοιώνω που έμαθα.
Κι όμως, υπάρχουν άνθρωποι που τη μαθαίνουν επειδή έτυχε να ξεμείνουν εκεί, επειδή έχουν αγαπημένα πρόσωπα από/στην Ελλάδα κτλ. Όσοι ενδιαφέρονται για την ιστορική της σημασία θα επιδιώξουν να μάθουν αρχαία ελληνικά ούτως ή άλλως.
Αν ήταν εύκολη, πιθανώς και να τη μάθαιναν όσοι θέλουν να μάθουν μια 2η γλώσσα χωρίς να ζοριστούν πολύ (πόσοι και πόσοι μαθαίνουν Ιταλικά και Ισπανικά μόνο και μόνο για την ευκολία τους).

Όσο για τους γραμματικούς κανόνες, νομίζω είναι εμφανές από όσους με διαβάζουν ότι δεν υποστηρίζω από κάποιο συμφέρον την απλοποίηση. Ίσα ίσα που θα χάσω και το πλεονέκτημα να είμαι από τους λίγους τόσο ορθογραφημένους ανθρώπους που ξέρω
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Νωεύς (Ιάσων)

Τιμώμενο Μέλος

Ο Ιάσων αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Επαγγέλεται Μαθητής/τρια . Έχει γράψει 4,820 μηνύματα.

O Νωεύς επιπεδο : Μηδεν έγραψε: στις 19:46, 12-02-11:

#42
Αρχική Δημοσίευση από Subject to change
... τόσο ορθογραφημένους ανθρώπους ...
Προφανώς θέλετε να πείτε "ορθογραφούντες"...
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Subject to change (Λία)

Founder

H Λία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Web developer . Έχει γράψει 10,251 μηνύματα.

H Subject to change έγραψε: στις 20:01, 12-02-11:

#43
Αρχική Δημοσίευση από Νωεύς
Προφανώς θέλετε να πείτε "ορθογραφούντες"...
Αν έγραφα ορθογραφούντες, θα καταλάβαιναν λιγότεροι τι γράφω. Η γλώσσα είναι εργαλείο επικοινωνίας, όχι επείδειξης.
2
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Νωεύς (Ιάσων)

Τιμώμενο Μέλος

Ο Ιάσων αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Επαγγέλεται Μαθητής/τρια . Έχει γράψει 4,820 μηνύματα.

O Νωεύς επιπεδο : Μηδεν έγραψε: στις 20:21, 12-02-11:

#44
Αρχική Δημοσίευση από Subject to change
... Η γλώσσα είναι εργαλείο επικοινωνίας, όχι επείδειξης.
Τι είδους επικοινωνία γίνεται με τη Γλώσσα, όταν η χρήση μίας οποιασδήποτε λέξης γίνεται σημείο ασυνενοησίας του τύπου "πλειοψηφία-μειοψηφία"; Εντελώς διαφορετικά τα σημαινόμενα, πχ "ορθογραφημένος" αφενός, "ορθογραφών" αφετέρου...

ΥΓ :... Αφήνω ασχολίαστη την ...επίδειξη...
3
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Isiliel (Φεγγάρω)

Επιφανές Μέλος

H Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 9,230 μηνύματα.

H Isiliel Salus populi suprema lex esto έγραψε: στις 20:31, 12-02-11:

#45
Απλοποίηση έχει προφανώς προταθεί και για την Αγγλική γλώσσα, απ' όπου προέκυψε και το παρακάτω αστείο κειμενάκι:

Standard EU language
The European Union commissioners have announced that an agreement has been reached to adopt English as the preferred language for European communications, rather than German, which was the other possibility.

As part of the negotiations, the British government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a five-year phased plan for what will be known as EuroEnglish (Euro for short). In the first year, "s" will be used instead of the soft "c". Sertainly, sivil servants will resieve this news with joy. Also, the hard "c" will be replased with "k". Not only will this klear up konfusion, but typewriters kan have one less letter.

There will be growing publik enthusiasm in the sekond year, when the troublesome "ph" will be replaced by "f". This will make words like "fotograf" 20 persent shorter. In the third year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible. Governments will enkorage the removal of double letters, which have always ben a deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horible mes of silent "e"s in the languag is disgrasful, and they would go.

By the fourth year, peopl wil be reseptiv to steps such as replasing "th" by "z" and "w" by " v". During ze fifz year, ze unesesary "o" kan be dropd from vords kontaining "ou", and similar changes vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters. Und efter ze fifz yer, ve vil al be speking German like zey vunted in ze forst place.


(Δυστυχώς δεν μπορεί να μεταφραστεί αφού θα χαθεί το νόημα).
6
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Νωεύς (Ιάσων)

Τιμώμενο Μέλος

Ο Ιάσων αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Επαγγέλεται Μαθητής/τρια . Έχει γράψει 4,820 μηνύματα.

O Νωεύς επιπεδο : Μηδεν έγραψε: στις 20:35, 12-02-11:

#46
Αρχική Δημοσίευση από Isiliel
...(Δυστυχώς δεν μπορεί να μεταφραστεί αφού θα χαθεί το νόημα).
: Ίσως γι' αυτό δεν μπόρεσα να μάθω Αγγλικά!
1
1
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

DreamsRevenge

Επιφανές Μέλος

H DreamsRevenge αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 3,241 μηνύματα.

H DreamsRevenge sans toit, ni loi έγραψε: στις 21:25, 12-02-11:

#47
Αρχική Δημοσίευση από Subject to change
Διάβαζα σήμερα το άρθρο σΤΑ ΝΕΑ, http://www.tanea.gr/default.asp?pid=...&artID=4617876 και το θυμήθηκα αυτό το θέμα . Δεν ξέρω αν είναι urban legend (πολύ πιθανό να είναι), αλλά αυτό δεν αλλάζει την άποψη μου.
Όχι, δε νομίζω ότι έχει γίνει αστικός μύθος ο κατατρεγμός της ελληνικής γλώσσας από διεθνή κέντρα συνωμοσίας...
Μια χαρά τα καταφέρνουμε μόνοι μας!


Αρχική Δημοσίευση από Subject to change
Είχα κι εγώ την άποψη ότι κάτι τέτοιο είναι τραγικό, μέχρι που προσπάθησα να εξηγήσω σε Άγγλο φίλο μου πώς να προφέρει ελληνικές λέξεις. Σε κάνει να δεις τα πράγματα από άλλη οπτική. Συνειδητοποίησα πόσο άσκοπο είναι να έχουμε διαφορετικά γράμματα που επιτελούν τον ίδιο σκοπό. Στα αρχαία ελληνικά είχε νόημα, γιατί είχαν και διαφορετική προφορά, πλέον είναι απλά ένα άχρηστο απομεινάρι του παρελθόντος. Θα μπορούσαν επίσης να προστεθούν ως γράμματα κάποιοι φθόγγοι που χρησιμοποιούμε συχνά, όπως το ου (το είχαμε νομίζω παλιότερα), μπ, γκ, ντ κτλ.
Προσωπική εμπειρία: ΟΛΟΙ οι γαλλόφωνοι τους οποίους έχω συναντήσει, συναναστραφεί, επικοινωνήσει, εντυπωσιάζονται με το πως είναι δυνατόν ένας ελληνόφωνος να μπορεί να μιλάει σωστά γαλλικά και με σωστή προφορά και στην αυτονόητη ερώτηση προς τί ο εντυπωσιασμός δηλώνουν ότι θεωρούν τη γλώσσα τους δύσκολη για να τη μάθει κάποιος ξένος και την προφορά τους ακόμα δυσκολότερη.

Συμπέρασμα: Δεν είμαστε οι μόνοι που θεωρούμε τη γλώσσα μας δύσκολη. Απλά οι Γάλλοι, επέβαλλαν την υπεροχή της γλώσσας τους εντός των συνόρων (σχεδόν τα πάντα μεταγλωττίζονται στον κινηματογράφο και την τηλεόραση απ΄όσο ξέρω), δημιούργησαν και χρησιμοποιούν γαλλικές ορολογίες ακόμα και για "αυτονόητα" όπως το byte που το λένε (ορθότατα ετυμολογικά) octet βλ. αντί για mb mo, gb - go κ.ο.κ. και βεβαίως επέβαλλαν τη δική τους διάταξη πληκτρολογίου την azerty στην οποία περιλαμβάνονται κανονικά οι τονισμένοι χαρακτήρες.

Κι άλλοι θεωρούν τη γλώσσα τους δύσκολη και για άλλους κάποιες γλώσσες που βρίσκονται έξω από τα ερεθίσματα τους και τις γλωσσικές συγγένειες της γλώσσας τους σαφώς και είναι δύσκολες.

Όσο για το "άσκοπο" των φθόγγων, προσωπικά διαφωνώ καθώς και οπτικά ακόμα αισθάνομαι μια διαφορετική αίσθηση στην κάθε λέξη ακόμα και αν δε μπορώ πλέον να την αποδώσω σωστά ηχητικά...


Αρχική Δημοσίευση από Subject to change
Ειδικά η αγγλική γλώσσσα είναι ήδη απλοποιημένη και οι άλλες γνωστές ευρωπαικές (γαλλικά, γερμανικά) είναι αρκετά απλούστερες. Εμείς έχουμε το χαρακτηριστικό να είμαστε μια χώρα μια σκατούλα μέγεθος, να μιλάμε μόνο εμείς τη γλώσσα μας και όμως να επιμένουμε να είναι από τις δυσκολότερες να μαθευτούν. Μηδέν αίσθηση του marketing, μόνο τυφλός εθνικισμός.

Τουλάχιστον οι Νορβηγοί που είναι σε παρόμοια φάση (5 εκ. άνθρωποι που μιλάνε τη γλώσσα τους μόνο αυτοί) το έχουν αναγνωρίσει και μιλάνε όλοι άπταιστα αγγλικά από παιδιά.

"Ειδικά η αγγλική γλώσσα είναι ήδη απλοποιημένη"

Σύμφωνα με το κείμενο για τις καταβολές της αγγλικής γλώσσας που βρίσκεται εδώ η ιστορία της αγγλικής γλώσσας ξεκινάει κάπου στο 600 μ.χ. και αποτελεί κλάδο της Δυτικής Γερμανικής.
Το πρόσφατον της καταγωγής και το γεγονός ότι αποτελείται στις ρίζες της από ποικίλες διαλέκτους μετακινούμενων γερμανικής προέλευσης φύλων στις βόρειες ακτές της Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας, δεν θεωρώ ότι αποτελεί εχέγγυο πολιτιστικού και κατά συνέπεια γλωσσικού πλούτου...


"οι άλλες γνωστές ευρωπαικές (γαλλικά, γερμανικά) είναι αρκετά απλούστερες"

Pardon?

Για τα γερμανικά το μόνο που μπορώ να εισφέρω είναι η εντονότατη φημολογία ότι η γραμματική τους έχει σημαντικές αντιστοιχίες με εκείνη της αρχαίας ελληνικής.

Για τα γαλλικά δε μιλάω καθόλου, γιατί μπορεί να ξυπνήσει ο κύριος Maurice Grevisse και η 1.700 σελίδων (χωρίς τα ευρετήρια) γραμματική του, να κατέβει από το ράφι και να με στρώσει στο κυνήγι!

Μιλάμε για γλώσσες που αποτελούν άμεση συνέχεια της λατινικής. Και τα λατινικά έχουν δομή και κανόνες.

Ο μόνος λόγος για τον οποίον μας φαίνονται απλές είναι γιατί η ελληνική γλώσσα και γραμματική μας έχει προπονήσει και κατανοούμε πράγματα χωρίς πολύ μεγάλο κόπο.

Άραγε ένας αγγλόφωνος μπορεί να μάθει με την ίδια ευκολία γαλλικά? Ή ισπανικά (που έχουν δύο ρήματα για το ρήμα "είμαι" με απόλυτα διαχωρισμένες χρήσεις και εννοείται ανώμαλα στην κλίση τους)?

Τα Νορβηγικά πάλι, από την ίδια οικογένεια προέρχονται.
Θεωρούνται μαζί με τα Σουηδικά, τα Δανέζικα, τα Ισλανδικά και τη γλώσσα των Νήσων Φερόες ως οικογένεια προερχόμενη από τα Βόρεια Γερμανικά.


(...)

Αρχική Δημοσίευση από Subject to change
Κι όμως, υπάρχουν άνθρωποι που τη μαθαίνουν επειδή έτυχε να ξεμείνουν εκεί, επειδή έχουν αγαπημένα πρόσωπα από/στην Ελλάδα κτλ. Όσοι ενδιαφέρονται για την ιστορική της σημασία θα επιδιώξουν να μάθουν αρχαία ελληνικά ούτως ή άλλως.
Αν ήταν εύκολη, πιθανώς και να τη μάθαιναν όσοι θέλουν να μάθουν μια 2η γλώσσα χωρίς να ζοριστούν πολύ (πόσοι και πόσοι μαθαίνουν Ιταλικά και Ισπανικά μόνο και μόνο για την ευκολία τους).

Όσο για τους γραμματικούς κανόνες, νομίζω είναι εμφανές από όσους με διαβάζουν ότι δεν υποστηρίζω από κάποιο συμφέρον την απλοποίηση. Ίσα ίσα που θα χάσω και το πλεονέκτημα να είμαι από τους λίγους τόσο ορθογραφημένους ανθρώπους που ξέρω
Το γιατί μας φαίνονται εύκολα τα γαλλικά ή τα ιταλικά το εξήγησα όπως το εννοώ εγώ παραπάνω.
Από κει και πέρα, η εκμάθηση μιας πρώτης, δεύτερης ή τρίτης ξένης γλώσσας υπόκειται πάντα σε κριτήρια. Μαθαίνουμε κάτι αφιερώνοντας χρόνο και χρήμα επειδή κάτι περιμένουμε να μας δώσει.
Με τον ίδιο τρόπο όσοι μαθαίνουν ελληνικά το κάνουν για κάποιο λόγο, όπως όλοι αυτοί που παρακολουθούν τα μαθήματα νέων ελληνικών για ξένους.
6
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Subject to change (Λία)

Founder

H Λία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Web developer . Έχει γράψει 10,251 μηνύματα.

H Subject to change έγραψε: στις 21:43, 12-02-11:

#48
Το ότι κάτι το κάνουν και οι γάλλοι δεν το καθιστά και σωστό. Με το να μιμούμαστε άκριτα τους Γάλλους φτάσαμε εδώ που φτάσαμε. Οι Γάλλοι είναι γνωστοί σοβινιστές άλλωστε. Βρισκόμεθα σε κάποιο αγώνα σοβινισμού και δεν το γνωρίζω; "Αυτοί είναι πιο σοβινιστές από μας, άρα δεν κάνουμε τίποτα λάθος";
Και ξέρεις κάτι; Τους Γάλλους ΤΟΥΣ ΠΑΙΡΝΕΙ. Εμάς όχι.

Όσο για τα περι ευκολίας άλλων γλωσσών, αναφερόμουν αποκλειστικά στην ορθογραφία. Για τη γραμματική δεν είδα να προτάθηκε κάποια αλλαγή.
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Isiliel (Φεγγάρω)

Επιφανές Μέλος

H Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 9,230 μηνύματα.

H Isiliel Salus populi suprema lex esto έγραψε: στις 21:55, 12-02-11:

#49
Αρχική Δημοσίευση από Subject to change
Είχα κι εγώ την άποψη ότι κάτι τέτοιο είναι τραγικό, μέχρι που προσπάθησα να εξηγήσω σε Άγγλο φίλο μου πώς να προφέρει ελληνικές λέξεις. Σε κάνει να δεις τα πράγματα από άλλη οπτική.
Έχω φίλη Ιρλανδέζα που έμαθε τα Ελληνικά από βιβλίο και αυτή τη στιγμή τα μιλάει και τα γράφει άπταιστα!
(Εμείς τα καθάρματα της μιλούσαμε Αγγλικά για να κάνουμε εξάσκηση στη γλώσσα και απηύδησε η κοπέλα! )
Εδώ στο φόρουμ, είχαμε κοπέλα από τη Ρουμανία που χρησιμοποιούσε επίσης θαυμάσια την Ελληνική.
Να αναφέρω επίσης περιστατικό από τα εφηβικά μου χρόνια, όταν μέσα σε αστικό λεωφορείο κοροϊδεύαμε με μια φίλη μου έναν Άγγλο πανκ κι αυτός γύρισε σε άπταιστα Ελληνικά και μας ζήτησε το λόγο.
Ευτυχώς η διαδρομή ήταν μεγάλη και στο δρόμο γίναμε φιλαράκια κι έτσι μάθαμε πως γνώριζε τα Ελληνικά επειδή διδάσκεται Αρχαία Ελληνικά στο πανεπιστήμιο... Είπατε κάτι;
Όποιος ενδιαφέρεται να μάθει τη γλώσσα μας, τη μαθαίνει. Και δεν νομίζω ότι δυσκολεύεται περισσότερο απ' όσο εμείς όταν μαθαίνουμε μια ξένη γλώσσα.
Πες στο φίλο σου, αν θέλει να μάθει Ελληνικά, μην περιμένει να συμβεί αυτό εν μια νυκτί, όπως κι εμείς δεν μάθαμε τα Αγγλικά σε ένα βράδυ.

Ο μόνος λόγος για τον οποίον μας φαίνονται απλές είναι γιατί η ελληνική γλώσσα και γραμματική μας έχει προπονήσει και κατανοούμε πράγματα χωρίς πολύ μεγάλο κόπο.
Πραγματικά δεν το είχα σκεφτεί αυτό.
3
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

DreamsRevenge

Επιφανές Μέλος

H DreamsRevenge αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 3,241 μηνύματα.

H DreamsRevenge sans toit, ni loi έγραψε: στις 22:24, 12-02-11:

#50
Αρχική Δημοσίευση από Subject to change
Το ότι κάτι το κάνουν και οι γάλλοι δεν το καθιστά και σωστό. Με το να μιμούμαστε άκριτα τους Γάλλους φτάσαμε εδώ που φτάσαμε. Οι Γάλλοι είναι γνωστοί σοβινιστές άλλωστε. Βρισκόμεθα σε κάποιο αγώνα σοβινισμού και δεν το γνωρίζω; "Αυτοί είναι πιο σοβινιστές από μας, άρα δεν κάνουμε τίποτα λάθος";
Και ξέρεις κάτι; Τους Γάλλους ΤΟΥΣ ΠΑΙΡΝΕΙ. Εμάς όχι.
Συγνώμη, σε τί μιμούμαστε άκριτα τους Γάλλους και πού ακριβώς φτάσαμε? Κάπου σ' έχασα.

Ναι, οι Γάλλοι είναι σωβινιστές, αλλά στην προστασία της γλώσσας τους δεν τα έχουν καταφέρει κι άσχημα, κι ας έχουν απέναντι τους τη Λερναία Ύδρα της αγγλικής γλώσσας και των αμέτρητων εφαρμογών και επιρροών της. Δεν τους είναι εύκολο ξέρεις.
Και όχι, σε αγώνα σωβινισμού δε βρισκόμαστε απ' όσο ξέρω. Απλά ανέφερα ένα παράδειγμα το οποίο τυχαίνει να γνωρίζω λίγο καλύτερα.

Όμως... στο θέμα της γλώσσας και του πολιτισμού, έστω και με marketing, νομίζω ότι κι εμάς μας παίρνει.
Και να προωθήσουμε, και να πουλήσουμε, και να επιβάλλουμε. Γιατί πρόκειται για προϊόν άϋλο, έτοιμο και με πατέντα ήδη κατοχυρωμένη.
Το μόνο που έχουμε να κάνουμε είναι να δουλέψουμε λιγάκι αντί να αυτο-υπονομευόμαστε.


Αρχική Δημοσίευση από Subject to change
Όσο για τα περι ευκολίας άλλων γλωσσών, αναφερόμουν αποκλειστικά στην ορθογραφία. Για τη γραμματική δεν είδα να προτάθηκε κάποια αλλαγή.
Αφήνω κατά μέρος το γεγονός ότι οι λατινογενείς γλώσσες (τουλάχιστον) έχουν τις ουκ ολίγες δικές τους ορθογραφικές ιδιαιτερότητες στις οποίες κανείς μέχρι τώρα δεν σκέφτηκε να παρέμβει και στέκομαι στο ότι και μόνο στον επιφανειακό υπολογισμό των αλλαγών σε κανόνες γραμματικής που θα επέφερε μια γενικευμένη αλλαγή στους ορθογραφικούς κανόνες, στην αρχή ζαλίζομαι, μετά ...απλά εξεγείρομαι.
2
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

underwater

Επιφανές Μέλος

H underwater αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2,570 μηνύματα.

H underwater έγραψε: στις 18:46, 06-03-11:

#51
Αρχική Δημοσίευση από Subject to change
Είχα κι εγώ την άποψη ότι κάτι τέτοιο είναι τραγικό, μέχρι που προσπάθησα να εξηγήσω σε Άγγλο φίλο μου πώς να προφέρει ελληνικές λέξεις. Σε κάνει να δεις τα πράγματα από άλλη οπτική. Συνειδητοποίησα πόσο άσκοπο είναι να έχουμε διαφορετικά γράμματα που επιτελούν τον ίδιο σκοπό. Στα αρχαία ελληνικά είχε νόημα, γιατί είχαν και διαφορετική προφορά, πλέον είναι απλά ένα άχρηστο απομεινάρι του παρελθόντος.
Εμένα πάντως όλοι ανεξαιρέτως οι αλλοδαποί φίλοι μου ενθουσιάζονται πραγματικά με το Ελληνικό αλφάβητο και τους διαφορετικούς φθόγγους! Το θεωρούν μέρος της μαγείας της γλώσσας και πολλές φορές αποτελεί κίνητρο για να την μάθουν. Νομίζω άλλα είναι τα στοιχεία της Ελληνικής γλώσσας που έχουν δυσκολέψει όσους την έχουν μάθει και όχι η ορθογραφία κι η ανάγνωση, που κατά την γνώμη μου αποτελούν το πιο "επιφανειακό" κομμάτι της οποιασδήποτε γλώσσας.

Αν κι εσύ δεν είχες επαφή με το λατινικό αλφάβητο και προσπαθούσε ο φίλος σου να σου διδάξει Αγγλικά σαφώς και θα δυσκολευόσουν στην αρχή. Ούτως ή άλλως τα Αγγλικά δεν είναι εύκολα, απλά είναι η 1η λατινογενής γλώσσα που μαθαίνουμε ως παιδιά, την χρησιμοποιούμε συνέχεια και την έχουμε συνηθίσει. Και όσον αφορά την ορθογραφία συγκεκριμένα έχουν πολλές ιδιαιτερότητες σε σχέση με άλλες λατινογενείς γλώσσες που απλά διαβάζεις ότι βλέπεις (ή μαθαίνεις 2-3 κανόνες και ξεμπερδεύεις): το culture ας πούμε προφέρεται κάλτσουρ (το εντελώς άσχετο) ενώ κάποιος που απλά γνωρίζει τους φθόγγους θα το πρόφερε κουλτούρε. Να παραπονιέται κάποιος Άγγλος για την δυσκολία των Ελληνικών φθόγγων μου φαίνεται άστοχο. Απλά δεν τον παίρνει!

Αρχική Δημοσίευση από Subject to change
Θα μπορούσαν επίσης να προστεθούν ως γράμματα κάποιοι φθόγγοι που χρησιμοποιούμε συχνά, όπως το ου (το είχαμε νομίζω παλιότερα), μπ, γκ, ντ κτλ.
Δηλ. τι απλοποίηση θα φέρει το να εφεύρουμε νέους φθόγγους για να αντικαταστήσουμε τα μπ, ντ και λοιπά; Άλλωστε διφθόγγους και τριφθόγγους έχουν όλες οι δυτικές γλώσσες που μπορώ να σκεφτώ (και δεν είναι ότι μόνο εμάς δεν παίρνει να το "παίζουμε δύσκολοι" επειδή είμαστε παρακμιακή χώρα. Τα PIGS της Ευρώπης είναι 4).

Αρχική Δημοσίευση από Subject to change
Εμείς έχουμε το χαρακτηριστικό να είμαστε μια χώρα μια σκατούλα μέγεθος, να μιλάμε μόνο εμείς τη γλώσσα μας και όμως να επιμένουμε να είναι από τις δυσκολότερες να μαθευτούν. Μηδέν αίσθηση του marketing, μόνο τυφλός εθνικισμός.
Τι marketing να κάνουμε; Όσοι παίρνουν μόνοι τους την πρωτοβουλία να μάθουν Ελληνικά το κάνουν συνήθως επειδή τους τραβά το σύνολο (με το αλφάβητο να πρωτοστατεί). Να αλλάξουμε την ορθογραφία μας για να κερδίσει 1-2 μέρες στην εκμάθηση της ανάγνωσης ο χ αλλοδαπός που θα "αναγκαστεί" να μάθει την γλώσσα λόγω συνθηκών (δουλειά, μετανάστευση, σχέση) είναι κάτι που δεν μου βγάζει νόημα. Ούτε marketing χρειάζεται όταν ο άλλος είναι αναγκασμένος να μάθει την γλώσσα.

Όσο για τον τυφλό εθνικισμό, η αλήθεια είναι ότι αδυνατώ να καταλάβω τον συλλογισμό σου. Πρέπει να είναι κάποιος εθνικιστής για να μην θέλει να καταστρέψει την γλώσσα του; Ή μήπως η απλοποίηση είναι δείγμα προοδευτικότητας; Και οι Τούρκοι κατήργησαν το αραβικό αλφάβητο και το αντικατέστησαν με το λατινικό για απλοποίηση και δυτικοποίηση, αλλά δεν μπορούμε να πούμε ότι φημίζονται για έλλειψη εθνικισμού !
5
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Subject to change (Λία)

Founder

H Λία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Web developer . Έχει γράψει 10,251 μηνύματα.

H Subject to change έγραψε: στις 19:00, 06-03-11:

#52
Δεν αναφέρομαι σε δυσκολία της γλώσσας, αυτό φυσικά και είναι αποδεκτό και κάθε γλώσσα έχει ιδιαιτερότητες. Αναφέρομαι σε εντελώς redundant χαρακτήρες που η μόνη αξία που έχουν σήμερα είναι ιστορική. Όσο για τους φθόγγους, προφανώς κάθε γλώσσα έχει, αλλά νομίζω ότι αν οι πιο κοινοί έμπαιναν στο αλφάβητο και πιο εύχρηστη θα γινόταν η γλώσσα και χώρο θα εξοικονομούσαμε (έχεις συγκρίνει ποτέ ελληνικές μεταφράσεις αγγλικών κειμένων; Τα πρώτα είναι σχεδόν 1.5 φορά πιο μεγάλα!)
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

underwater

Επιφανές Μέλος

H underwater αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2,570 μηνύματα.

H underwater έγραψε: στις 19:47, 06-03-11:

#53
Αρχική Δημοσίευση από Subject to change
Δεν αναφέρομαι σε δυσκολία της γλώσσας, αυτό φυσικά και είναι αποδεκτό και κάθε γλώσσα έχει ιδιαιτερότητες. Αναφέρομαι σε εντελώς redundant χαρακτήρες που η μόνη αξία που έχουν σήμερα είναι ιστορική. Όσο για τους φθόγγους, προφανώς κάθε γλώσσα έχει, αλλά νομίζω ότι αν οι πιο κοινοί έμπαιναν στο αλφάβητο και πιο εύχρηστη θα γινόταν η γλώσσα και χώρο θα εξοικονομούσαμε (έχεις συγκρίνει ποτέ ελληνικές μεταφράσεις αγγλικών κειμένων; Τα πρώτα είναι σχεδόν 1.5 φορά πιο μεγάλα!)
Κι εγώ αναφερόμουν καθαρά στο ζήτημα των δυσκολιών στην ανάγνωση-ορθογραφία που πηγάζουν από την χρήση των φθόγγων, και το παράδειγμα που έδωσα από τα Αγγλικά κινούταν στην ίδια φιλοσοφία. Δε νομίζω πως η αξία είναι μόνο ιστορική, η ετυμολογία αποτελεί μπούσουλα καταρχήν για την κατανόηση του λόγου. Ούτως ή άλλως, η γλώσσα εξελίσσεται. Δεν πρόκειται να μιλάνε ή να γράφουν με τον ίδιο τρόπο σε 200 χρόνια. Το ζήτημα είναι η όποια διαφοροποίηση να γίνει ομαλά και φυσικά, να μην είναι προϊόν εξαναγκασμού.

Όσο για το ζήτημα των μεταφράσεων από τα αγγλικά που λες, 1.5 φορά δεν είναι τίποτα (καλά θα ήταν ). Έχω βιβλίο και σε αγγλική και σε ελληνική έκδοση και η ελληνική είναι 3πλάσια! Αλλά ο λόγος δεν είναι τα αι και τα ει, αλλά αφενός η γραμματική (οι ελληνικές λέξεις κλίνονται), αφετέρου το ότι τα αγγλικά είναι πολύ περιεκτική και "συμπυκνωμένη" γλώσσα, ενώ τα ελληνικά όχι (και το παραπάνω είναι ζήτημα δομής το οποίο έφερε η ίδια η εξέλιξη της γλώσσας, καθώς και τα αρχαία ελληνικά είναι πολύ πιο συμπυκνωμένα από τα νέα).
edited Τελευταία επεξεργασία από το χρήστη underwater : 06-03-11 στις 21:12. Αιτία: Παράλειψη φθόγγου (για να είμαστε on topic)
1
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Subject to change (Λία)

Founder

H Λία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Web developer . Έχει γράψει 10,251 μηνύματα.

H Subject to change έγραψε: στις 21:16, 06-03-11:

#54
Μα δεν το θεωρώ καν δυσκολία, ούτε ο εν λόγω φίλος μου το θεώρησε δυσκολία. Απλά περιττό, δεν μπορούσε να καταλάβει γιατί υπάρχει.

Δεν βλέπω που είναι το κακό στο να είναι μια γλώσσα συμπυκνωμένη. Οικονομία ενέργειας και χώρου είναι.

Κατα τα άλλα συμφωνώ, δεν είμαι και πολύ fond των εξαναγκασμών γενικότερα.
1
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

underwater

Επιφανές Μέλος

H underwater αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2,570 μηνύματα.

H underwater έγραψε: στις 21:35, 06-03-11:

#55
Αρχική Δημοσίευση από Subject to change
Δεν βλέπω που είναι το κακό στο να είναι μια γλώσσα συμπυκνωμένη. Οικονομία ενέργειας και χώρου είναι.
Ούτε εγώ το θεωρώ κακό, καλό το βρίσκω! Και τα αρχαία ελληνικά μου αρέσουν πολύ περισσότερο από τα νέα. Αλλά φαντάζομαι ότι η συμπυκνωμένη τους μορφή δεν εξυπηρετούσε πια τις ανάγκες όσων τα μιλούσαν κι έτσι φτάσαμε στην υπάρχουσα μορφή της γλώσσας.
1
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Rempeskes

Επιφανές Μέλος

Ο Rempeskes αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Επαγγέλεται Hair stylist . Έχει γράψει 5,659 μηνύματα.

O Rempeskes έγραψε: στις 15:42, 08-03-11:

#56
χερομε ποο με αφτο το ποστ ι αντεργοοερ μοο θιμισε ποσ ιχα ιποσχεθι να ισαγο το νεο τροπο γραφισ στο φοροομ
να σε καλα παο να πο τι γνομι μοο σε ολα τα θρεαδ
1
1
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Ψαγμένος

Νεοφερμένος

Ο Ψαγμένος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Έχει γράψει 27 μηνύματα.

O Ψαγμένος έγραψε: στις 15:06, 24-03-11:

#57
Μπορεί να με πείτε ακραίο ή πολύ συντηρητικό αλλά η γνώμη μου δεν αλλάζει. Έχουμε μια εκ των σπουδαιότερων γλωσσών του πλανήτη. Είναι η γλώσσα αλλάνθαστη πάνω στην οποία στηρίχτηκαν όλες οι μεγάλες σημερινές γλώσσες, ακόμα και τα λατινικά (αν ρωτήσετε κάποιον ιστορικό θα σας το επιβεβαιώσει). Δεν βλέπω λοιπόν το λόγο να φτύσουμε την τύχη μας και να μετατρέψουμε τη σπουδαιοτέρα των γλωσσών σε ένα έκτρωμα, το οποίο καταργεί τις ρίζες των λέξεων, την ορθογραφία και το λεξιλόγιο μας. Έχουμε καθήκον απέναντι στους προγόνους και τους απογόνους μας να παραδώσουμε τη γλώσσα όπως είναι!!!
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

marina289 (μαρινα)

Διάσημο Μέλος

H μαρινα αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 42 ετών . Έχει γράψει 675 μηνύματα.

H marina289 . έγραψε: στις 15:51, 24-03-11:

#58
Μ'αρέσει η ελληνική γλώσσα, την αγαπώ , -καμία σχέση με εθνικιστικά κολλήματα και προεκτάσεις-
Μ'αρέσει η ευρύτητά της, το βάθος της , τα μήκη και τα πλάτη της, που μπορούνε να συμπεριλάβουν άλλες 3 γλώσσες...
Μ'αρέσει γιατί εμπεριέχει πολύ συναίσθημα και πλούτο, όπως και ο Έλληνας σαν ιδιοσυγκρασία, οπότε αποτελεί ωραίο και αντιπροσωπευτικό καθρέφτη μας...
Μ'αρέσει γιατί μου θυμίζει με όλα αυτά τα ¨ει¨, ¨η¨, ¨ι¨, ¨οι¨, ¨υ¨, μιά ωραία παλέτα με χρώματα, που δεν μπαίνουν αυθαίρετα και στην τύχη,αλλά έχουν λόγο και ουσία ύπαρξης...οπότε, δεν βλέπω τον λόγο να τα περιορίσουμε...
Το να εκφραζόμαστε με ποικιλία και ουσία, αντί να το ενισχύσουμε και να το επιζητάμε , πρέπει να το κλαδέψουμε Προκρουστικά;;;;
Μ'αρέσει πολύ και η Ελληνική αργκό, που επίσης έχει ευρύτητα και εμπεριέχει χιούμορ -πάλι σαν τον Έλληνα-...
Καλό είναι να εκφραζόμαστε εμπλουτισμένα , και να το επιδιώκουμε αυτό,
όχι να περικόπτουμε και τον όποιο εμπλουτισμένο τρόπο έκφρασης με το άλλοθι της απλούστευσης...
-και για να μην το προεκτείνω και γίνω... Άδωνης Γ. , - φτου φτου φτου , μακριά από μας- και πω ότι μπορεί να μας θέλουν ευνουχισμένους από πολλές απόψεις -γλώσσα, έκφραση, οικονομικά κτλ- θα πω, αν θέλουν να μας ευνουχίσουν..... μολών λαβέ!

Αρχική Δημοσίευση από Subject to change
Δεν αναφέρομαι σε δυσκολία της γλώσσας, αυτό φυσικά και είναι αποδεκτό και κάθε γλώσσα έχει ιδιαιτερότητες. Αναφέρομαι σε εντελώς redundant χαρακτήρες που η μόνη αξία που έχουν σήμερα είναι ιστορική. Όσο για τους φθόγγους, προφανώς κάθε γλώσσα έχει, αλλά νομίζω ότι αν οι πιο κοινοί έμπαιναν στο αλφάβητο και πιο εύχρηστη θα γινόταν η γλώσσα και χώρο θα εξοικονομούσαμε (έχεις συγκρίνει ποτέ ελληνικές μεταφράσεις αγγλικών κειμένων; Τα πρώτα είναι σχεδόν 1.5 φορά πιο μεγάλα!)
Και είναι μεμπτό δηλαδή που την έχουμε πιο... μεγάλη;;; -...τη μετάφραση- Ίσα-ίσα δείχνει πλούτο, ακρίβεια και ευρύτητα!
Περίτρανο παράδειγμα η μετάφραση ελληνικών τραγουδιών στα Αγγλικά..... πόσο μα πόσο ¨χάνουν¨ στη μετάφραση, και άντε μετά να καταλάβουν το νταλκαδάκι και το ντουβρουτζά που έχει ο Έλληνας στην ψυχούλα του.... και άντε τώρα να μεταφράζεις στους χλεμπονιάρηδες τη λέξη νταλκαδάκι και ντουβρουτζάς! -πλάκα κάνω, μην παρεξηγηθεί το ¨χλεμπονιάρηδες¨... αλλά μιας και το ανέφερα, άντε να τους το μεταφράσεις και αυτό.... -
edited Τελευταία επεξεργασία από το χρήστη Myrtle : 24-03-11 στις 18:17. Αιτία: merge
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Άγγελος

Επιφανές Μέλος

Ο Άγγελος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος Είναι 35 ετών , επαγγέλεται Ελεύθερος επαγγελματίας και μας γράφει απο Πάτρα (Αχαΐα). Έχει γράψει 9,647 μηνύματα.

O Άγγελος έγραψε: στις 17:13, 24-03-11:

#59
καλα,,εδω οι ξενοι μιλανε και διαδιδουν τη σημαντικοτητα της γλωσσας μας,,και εμεις θελουμε να την απλοποιησουμε?

ποσο ακομα?

Me Tarzan ,,You Jane?
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση

Isiliel (Φεγγάρω)

Επιφανές Μέλος

H Φεγγάρω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 9,230 μηνύματα.

H Isiliel Salus populi suprema lex esto έγραψε: στις 17:17, 24-03-11:

#60
Ο νταλκάς είναι Τούρκικη λέξη (dalga) που σημαίνει κύμα, τρικλοποδιά.
3
Πρέπει να συνδεθείτε για να αντιδράσετε σε μηνύματα
Παράθεση
Απάντηση στο θέμα


Χρήστες

  • Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα.
     
  • (View-All Tα παρακάτω 0 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα τις τελευταίες 30 μέρες:
    Μέχρι και αυτή την στιγμή δεν έχει δει το θέμα κάποιο ορατό μέλος

Βρείτε παρόμοια