Dias
Επιφανές μέλος
Ο Dias αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Φυσικός. Έχει γράψει 10,063 μηνύματα.
23-11-14
11:38
Ωραία. Αυξήθηκε το ποσοστό αυτών που μιλάνε γαλλικά κυρίως σε αφρικανικές χώρες και θα αυξηθεί κι άλλο. Και λοιπόν; Σημαίνει κάτι αυτό; Μεγαλύτερο ποσοστό μιλάει κινέζικα ή (νομίζω) αραβικά. Ούτε αυτό σημαίνει κάτι. Η γαλλική γλώσσα εκτοπίζεται διαρκώς στο περιθώριο και η αγγλική έχει κερδίσει τα πρωτεία παντού. Σε όποιο σημείο της Γης να πας θα βρεις κάποιον να συνεννοηθείς στα αγγλικά. Οι επιστήμες, η τεχνολογία, η βιβλιογραφία, οι υπολογιστές, το διαδίκτυο, η οικονομία, τα τραγούδια, ο κινηματογράφος "μιλάνε" αγγλικά. Πριν από ένα αιώνα έγινε προσπάθεια να δημιουργηθεί η "esperando" σαν μια κοινή δεύτερη γλώσσα για όλο τον κόσμο. Η προσπάθεια απέτυχε και σήμερα το ρόλο αυτό τον έχει η αγγλική γλώσσα. Κάποτε λέγανε "μάθε πολλές γλώσσες", τώρα αυτό έγινε "μάθε καλά αγγλικά". Βλέπω την προσπάθεια που γίνεται (και στο ischool και αλλού) να προπαγανδιστεί η γαλλική γλώσσα, αλλά τη θεωρώ χωρίς νόημα.Η γαλλικη γλωσσα καποτε μιλιοταν απο το 2% του παγκοσμιου πληθυσμου και μονο απο καποιες ελιτ καποιων ελαχιστων χωρων. Το 2060 περισσοτεροι απο το 10% του παγκοσμιου πληθυσμου θα μιλουν γαλλικα. Και αυτο κυριως χαρη στην Αφρικη.
Και λοιπόν; Ούτε αυτό μου λέει κάτι. Και η ελληνική γλώσσα έχει τούρκικες λέξεις, αλλά και η αγγλική έχει και όχι λίγες ελληνικές λέξεις. Θα ξέρεις την ομιλία του Ζολώτα ( https://www.mixanitouxronou.gr/i-thr...anglika-chrisimopiontas-mono-ellinikes-lexis/ ). Εντάξει, θεμιτό είναι να προπαγανδίζετε τη γαλλική γλώσσα, αλλά μην την παρουσιάζετε και σαν τη ...θεά των γλωσσών.Και να μην ξεχναμε οτι το 60 με 70% των ουσιαστικων της συγχρονης αγγλικης προερχεται απο τα γαλλικα.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Dias
Επιφανές μέλος
Ο Dias αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Φυσικός. Έχει γράψει 10,063 μηνύματα.
22-11-14
10:44
Εκτός από τις πραγματικές τουρκικές λέξεις που έχουν αφομοιωθεί στην ελληνική γλώσσα, υπάρχουν και τα ψευτο-τούρκικα που προέρχονται από ανέκδοτα. Πέρα από την πλάκα, υπάρχουν τέτοιες λέξεις και φράσεις που κάποιες φορές, είτε μεταξύ αστείου και σοβαρού, είτε νομίζοντάς τες αληθινές, τις χρησιμοποιούμε και αυτές στην καθημερινότητά μας. Παραθέτω μερικές:
πεταλούδα = εμπριμέ κουνούπ
σχολείο = τσογλάν μαντρί
κτηνίατρος = χαϊβάν ντοκτόρ
γεωπόνος = ζαρζαβά ντοκτόρ
γυναικολόγος = χανούμ ντοκτόρ
ουρολόγος = τσουτσού ντοκτόρ
βέρα = μπουνταλά χαλκά
νεκροταφείο = ραχάτ μπαχτσέ
αναπηρική σύνταξη = σακάτ μπαχτσίς
γύρος του κόσμου = ντονέρ ντουνιά
γύρος του θριάμβου = ντονέρ χαβαλέ
προφυλακτικό = τσουτσού φερετζέ
αυνανισμός = τσουτσού νταχτιρντί
σπέρμα = τσουτσού σιρόπ
πίπα = τσουτσού γλυφιτζούρ
βιάγκρα = τσουτσού μπαρούτ
τουλούμπα = τσουτσού κοτλέ
πρώτη νύχτα γάμου = τσουτσού σεφτέ
χειροβομβίδα = μπαρούτ κεφτέ
χρηματοκιβώτιο = παρά ντουλάπ
λίμνη των κύκνων = παπί χαβούζ
ναυμαχία = βαπόρ καυγά
στριπτίζ = ντιριντάχτα τσιτσίδ
τηλεόραση = μπανιστίρ ντουλάπ
καταψύκτης = παγάκ ντουλάπ
δονητής = τσουτσού κομπρεσέρ
κάμπινγκ = τσαντίρ μπαχτσέ
υπολογιστής = κλικ-κλικ ντουλάπ
κουτί παραπόνων = άι-σιχτίρ ντουλάπ
τηλεδιάσκεψη = τελεφόν παρτούζ
βροχή = αλλάχ πιπι
spice girls = μπαχάρ χανούμ
γυναικολόγος = μουνί πασπάτ
τανκ = τσαμπουκά τρακτέρ
σουτιέν = μαστάρ ντορβά
facebook = ρουφιάν τεφτέρ
βιβλιάριο απόρων κορασίδων = τεφτέρ μπατίρ χανούμ
κουκουλοφόροι = φερετζέ ασκέρ
παξιμάδι = κρατς-κρατς εκμέκ
πεθερά = σιχτίρ χανούμ
Υ.Γ. (Αυτό ΔΕΝ είναι ανέκδοτο) Ο Ερντογάν ισχυρίζεται ότι την Αμερική δεν την ανακάλυψε ο Κολόμβος, αλλά οι ...Τούρκοι!!!
https://www.skai.gr/news/world/article/269707/erdogan-oi-mousoulmanoi-anakalupsan-tin-ameriki-/
πεταλούδα = εμπριμέ κουνούπ
σχολείο = τσογλάν μαντρί
κτηνίατρος = χαϊβάν ντοκτόρ
γεωπόνος = ζαρζαβά ντοκτόρ
γυναικολόγος = χανούμ ντοκτόρ
ουρολόγος = τσουτσού ντοκτόρ
βέρα = μπουνταλά χαλκά
νεκροταφείο = ραχάτ μπαχτσέ
αναπηρική σύνταξη = σακάτ μπαχτσίς
γύρος του κόσμου = ντονέρ ντουνιά
γύρος του θριάμβου = ντονέρ χαβαλέ
προφυλακτικό = τσουτσού φερετζέ
αυνανισμός = τσουτσού νταχτιρντί
σπέρμα = τσουτσού σιρόπ
πίπα = τσουτσού γλυφιτζούρ
βιάγκρα = τσουτσού μπαρούτ
τουλούμπα = τσουτσού κοτλέ
πρώτη νύχτα γάμου = τσουτσού σεφτέ
χειροβομβίδα = μπαρούτ κεφτέ
χρηματοκιβώτιο = παρά ντουλάπ
λίμνη των κύκνων = παπί χαβούζ
ναυμαχία = βαπόρ καυγά
στριπτίζ = ντιριντάχτα τσιτσίδ
τηλεόραση = μπανιστίρ ντουλάπ
καταψύκτης = παγάκ ντουλάπ
δονητής = τσουτσού κομπρεσέρ
κάμπινγκ = τσαντίρ μπαχτσέ
υπολογιστής = κλικ-κλικ ντουλάπ
κουτί παραπόνων = άι-σιχτίρ ντουλάπ
τηλεδιάσκεψη = τελεφόν παρτούζ
βροχή = αλλάχ πιπι
spice girls = μπαχάρ χανούμ
γυναικολόγος = μουνί πασπάτ
τανκ = τσαμπουκά τρακτέρ
σουτιέν = μαστάρ ντορβά
facebook = ρουφιάν τεφτέρ
βιβλιάριο απόρων κορασίδων = τεφτέρ μπατίρ χανούμ
κουκουλοφόροι = φερετζέ ασκέρ
παξιμάδι = κρατς-κρατς εκμέκ
πεθερά = σιχτίρ χανούμ
Υ.Γ. (Αυτό ΔΕΝ είναι ανέκδοτο) Ο Ερντογάν ισχυρίζεται ότι την Αμερική δεν την ανακάλυψε ο Κολόμβος, αλλά οι ...Τούρκοι!!!
https://www.skai.gr/news/world/article/269707/erdogan-oi-mousoulmanoi-anakalupsan-tin-ameriki-/
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Dias
Επιφανές μέλος
Ο Dias αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Φυσικός. Έχει γράψει 10,063 μηνύματα.
19-10-14
21:04
Να σημειώσω και κάτι ακόμα: Η Ελλάδα ήταν για αιώνες κατακτημένη από τους Τούρκους, άρα δεν ήταν κράτος και οι Έλληνες δεν είχαν και πολλές σχέσεις με τους Ευρωπαίους. Η Οθωμανική αυτοκρατορία όμως σαν κράτος, είχε άμεσες σχέσεις με την Ευρώπη και ειδικά με τη Γαλλία η οποία τότε ήταν κυρίαρχη δύναμη. Έτσι η τουρκική γλώσσα δέχτηκε πολλές επιδράσεις από τη γαλλική και υιοθέτησε πολλές λέξεις από αυτήν. Έτσι από την τουρκική γλώσσα πέρασαν στην ελληνική πολλές γαλλικές λέξεις, αρκετές από τις οποίες χρησιμοποιούμε ακόμα και σήμερα. (Και αυτό, παρά το γεγονός ότι η γαλλική γλώσσα παγκοσμίως φθίνει καθώς εκτοπίζεται διαρκώς από την αγγλική).
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Dias
Επιφανές μέλος
Ο Dias αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Φυσικός. Έχει γράψει 10,063 μηνύματα.
12-10-14
18:04
'Όταν πήγα στην Τουρκία και καθίσαμε σε ένα εστιατόριο, μας έφεραν έναν κατάλογο στα Αγγλικά στον οποίο τα φαγητά ήταν γραμμένα περιγραφικά και δεν καταλαβαίναμε τι ήταν το καθένα. Πήραμε από το διπλανό τραπέζι τον κατάλογο στα Τούρκικα, διαβάσαμε και άνοιξε η ...όρεξή μας: Tas-kebab, Yalanji-dolma, Sujuk, Kiofte, Yiaurtlu, Barbun, Baklavu, Burek κλπ, κλπ (δεν ξέρω την τουρκική ορθογραφία των φαγητών αλλά οι γεύσεις τους είναι πασίγνωστες).Σήμερα η γιαγιά μου είχε ιμάμ-μπαιλντί!!!! (δεν μου αρέσει καθόλου)
Αντιθέτως μου αρέσουν πάρα πολύ τα σουτζουκάκια,ο τραχανάς (τρελαίνομαι για τραχανά),τα μπιφτέκια,η μπουγάτσα,και φυσικά το σαγανάκι(ειδικά όταν έχει κρούστα).....
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Dias
Επιφανές μέλος
Ο Dias αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Φυσικός. Έχει γράψει 10,063 μηνύματα.
11-10-14
18:54
Να διευκρινίσω κάτι; Σε καμία περίπτωση δεν προσπαθώ να κάνω προπαγάνδα υπέρ της τουρκικής γλώσσας. Εκείνο που θέλω να πω είναι ότι δεν υπάρχουν "καθαρές" γλώσσες και όλες έχουν δεχθεί επιδράσεις από άλλες. Οι Έλληνες και οι Τούρκοι είχαν σχέσεις γειτονίας, συμβίωσης, κατάκτησης, οπότε ήταν αναπόφευκτη και η αλληλεπίδραση μεταξύ των γλωσσών τους. Προφανώς και στην τουρκική γλώσσα έχουν περάσει πάρα πολλές ελληνικές λέξεις. Υπάρχει ένα βιβλίο του Η. Μήλλα "Κατάλογος κοινών ελληνικών και τουρκικών λέξεων, εκφράσεων και παροιμιών" το οποίο έχει ενδιαφέρον και μπορείτε να το διαβάσετε εδώ: https://www.herkulmillas.com/pdf/katolgos-ekoinon-lekseon.pdf
Κάνω την παραπάνω διευκρίνιση, καθώς το να γράφω για "τουρκικές λέξεις στην καθημερινότητά μας" μονομερώς και με υπερβολή, δίκαια θα οδηγούσε κάποιον να με χαρακτηρίσει ανόητο
Κάνω την παραπάνω διευκρίνιση, καθώς το να γράφω για "τουρκικές λέξεις στην καθημερινότητά μας" μονομερώς και με υπερβολή, δίκαια θα οδηγούσε κάποιον να με χαρακτηρίσει ανόητο
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Dias
Επιφανές μέλος
Ο Dias αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Φυσικός. Έχει γράψει 10,063 μηνύματα.
11-10-14
12:44
Πάμε και στις λέξεις του ...στομαχιού;
Ιμάμ-μπαϊλντί, Τασκεμπάπ, Γιαλαντζί-ντολμά, λουκούμι, Μουσακά, Πιλάφι, Κανταϊφι, Μπακλαβάς, Μπουρεκάκια, Τουλούμπα, Ντοντουρμά, Σαραγλί, Τουρλού, Καζάν-ντιμπί, Σουτζουκάκια, Μπεκρί-μεζέ, Παστουρμά, Κουραμπιές, Καϊμάκι, Λαπάς, Πλιγούρι, Εκμέκ, Ραβανί, Σάμαλι, Γιαουρτλού, Χαλβά, Ταμπουλέ, Τραχανά, Τσουρέκι, Μπριάμ, Κους-κους, Κεφτέδες, Μπιφτέκια, Ατζέμ-πιλάφ, Καγιανάς, Μεζεδάκια, Κοκορέτσι, Ντονέρ, Κουρκουμπίνια, Μαλεμπί, Μπουγάτσα, Λαχματζούν, Γιουβέτσι, Γιουβαρλάκια, Αριάνι, Κουλούρι, Τζατζίκι, Μπεζέδες, Σιρόπι, Ταβούκ-γιοκσού, Κιμάς, Μπάμιες, Παντζάρια, Γιαούρτι, Τουρσί, Τσατάλια, Σαγανάκι....
--- Καλή Όρεξη!!
Ιμάμ-μπαϊλντί, Τασκεμπάπ, Γιαλαντζί-ντολμά, λουκούμι, Μουσακά, Πιλάφι, Κανταϊφι, Μπακλαβάς, Μπουρεκάκια, Τουλούμπα, Ντοντουρμά, Σαραγλί, Τουρλού, Καζάν-ντιμπί, Σουτζουκάκια, Μπεκρί-μεζέ, Παστουρμά, Κουραμπιές, Καϊμάκι, Λαπάς, Πλιγούρι, Εκμέκ, Ραβανί, Σάμαλι, Γιαουρτλού, Χαλβά, Ταμπουλέ, Τραχανά, Τσουρέκι, Μπριάμ, Κους-κους, Κεφτέδες, Μπιφτέκια, Ατζέμ-πιλάφ, Καγιανάς, Μεζεδάκια, Κοκορέτσι, Ντονέρ, Κουρκουμπίνια, Μαλεμπί, Μπουγάτσα, Λαχματζούν, Γιουβέτσι, Γιουβαρλάκια, Αριάνι, Κουλούρι, Τζατζίκι, Μπεζέδες, Σιρόπι, Ταβούκ-γιοκσού, Κιμάς, Μπάμιες, Παντζάρια, Γιαούρτι, Τουρσί, Τσατάλια, Σαγανάκι....
--- Καλή Όρεξη!!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Dias
Επιφανές μέλος
Ο Dias αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Φυσικός. Έχει γράψει 10,063 μηνύματα.
10-10-14
20:19
Υπάρχει αντίστοιχο θέμα για τις γαλλικές λέξεις. Να λοιπόν μερικές τουρκικές λέξεις που επίσης χρησιμοποιούμε καθώς έχουν περάσει στη γλώσσα μας:
1. Αγάς (δεσποτικός-αυταρχικός),
2. Αγιάζι (πρωινό ή νυχτερινό κρύο),
3. Αλάνα (ανοιχτός χώρος),
4. Αλάνι (αλήτης)
5. Γιακάς (περιλαίμιο),
6. Γιαπί (οικοδομή),
7. Γιαρμάς (ροδάκινο),
8. Γιαούρτι (πηγμένο γάλα)
9. Γιλέκο (περιθωράκιον)
10. Γινάτι (πείσμα),
11. Γιουρούσι (επίθεση)
12. Γκάιντα (άσκαυλος),
13. Γκέμι (χαλινάρι)
14. Γλέντι (διασκέδαση)
15. Γούρι (τύχη),
16. Γρουσούζης (κακότυχος),
17. Δερβένι (κλεισούρα),
18. Εργένης (άγαμος),
19. Ζαμάνια (μεγάλο χρονικό διάστημα),
20. Ζαρζαβατικά (λαχανικά),
21. Ζόρι (δυσκολία),
22. Ζουμπούλι (υάκινθος),
23. Καβγάς (φιλονικία),
24. Καβούκι (καύκαλο),
25. Καβουρδίζω (φρυγανίζω-ξεροψήνω),
26. Καζάνι (λέβητας),
27. Καΐκι (βάρκα)
28. Καλέμι (γραφίδα),
29. Καλούπι (μήτρα-πρότυπο),
30. Κάλπικος (κίβδηλος),
31. Καπάκι (σκέπασμα- κάλυμμα),
32. Καραούλι (φρουρά-σκοπιά),
33. Καρπούζι (υδροπέπων),
34. Κασμάς (αξίνα-σκαπάνη)
35. Κατσίκα (ερίφι-γίδα)
36. Καφάσι (κιβώτιο),
37. Κελεπούρι (ανέλπιστο εύρημα)
38. Κέφι (ευδιαθεσία)
39. Κιμάς (ψιλοκομμένο κρέας),
40. Κιόσκι (περίπτερο),
41. Κολάι (ευκολία-άνεση),
42. Κολαούζος (οδηγός),
43. Κόπιτσα (πόρπη),
44. Κοτζάμ (τεράστιος-πελώριος),
45. Κοτσάνι (μίσχος),
46. Κότσι (αστράγαλος),
47. Κουβαρντάς (γενναιόδωρος-ανοιχτοχέρης)
48. Κουβάς (κάδος-αγγείο),
49. Κουμπαράς (δοχείο χρημάτων),
50. Κουσούρι (ελάττωμα-μειονέκτημα),
51. Κουτουρού (ασύνετα-απερίσκεπτα),
52. Λαγούμι (υπόνομος-οχετός),
53. Λαπάς (χυλός),
54. Λεβέντης (ανδρείος-ευσταλής),
55. Λεκές (κηλίδα),
56. Λελέκι (πελαργός),
57. Λούκι (υδροσωλήνας),
58. Μαγιά (προζύμη-ζυθοζύμη),
59. Μαγκάλι (πύραυνο),
60. Μαγκούφης (έρημος),
61. Μαϊντανός (πετροσέλινο-μακεδονίσι)
62. Μαντζούνι (φάρμακο),
63. Μαούνα (φορτηγίδα)
64. Μανάβης (οπωροπώλης),
65. Μαράζι (φθίση),
66. Μαραφέτι (μικρό εργαλείο),
67. Μασούρι (μικρό ξύλο),
68. Μαχαλάς (συνοικία),
69. Μεζές (ορεκτικά),
70. Μελτέμι (άνεμος ετησίας),
71. Μενεξές (εύοσμο λουλούδι),
72. Μεντεσές (στρόφιγγα),
73. Μεράκι (πόθος),
74. Μερεμέτι (επισκευή-επιδιόρθωση)
75. Μουσαμάς (κερωμένο-αδιάβροχο ύφασμα),
76. Μουσαφίρης (φιλοξενούμενος-επισκέπτης),
77. Μπαγιάτικο (μη νωπό),
78. Μπαγλαρώνω (δένω-φυλακίζω),
79. Μπαϊράκι (σημαία)
80. Μπακάλης (παντοπώλης),
81. Μπαλτάς (πελέκι),
82. Μπάμια (ιβίσκος ο εδώδιμος),
83. Μπαμπάς (πατέρας),
84. Μπάμπαλης (ο πολύ γέρος),
85. Μπαξές (περιβόλι-κήπος),
86. Μπαρούτι (πυρίτιδα),
87. Μπατζάκι (κνήμη-σκέλη),
88. Μπατζανάκης (σύγαμπρος-συννυφάδα),
89. Μπατίρισα (πτωχεύω-χρεοκοπώ),
90. Μπαχαρικό (αρωματικό άρτυμα),
91. Μπεκρής (μέθυσος),
92. Μπελάς (ενόχληση),
93. Μπινές (κίναιδος-ασελγής)
94. Μπογιά (βαφή-χρώμα),
95. Μπογιατζής (ελαιοχρωματιστής)
96. Μπόι (ανάστημα-ύψος),
97. Μπόλικος (άφθονος)
98. Μπόρα (καταιγίδα)
99. Μπόσικος (χαλαρός),
100. Μποστάνι (λαχανόκηπος),
101. Μπούζι (πάγος-ψύχρα),
102. Μπουλούκι (στίφος-άτακτο πλήθος),
103. Μπουλούκος (καλοθρεμμένος-παχουλός),
104. Μπουνταλάς (κουτός-ανόητος),
105. Μπουντρούμι (φυλακή),
106. Μπουρί (καπνοσωλήνας),
107. Μπούτι (μηρός),
108. Μπούχτισμα (κορεσμός),
109. Νάζι (κάμωμα-φιλαρέσκεια),
110. Νταβαντούρι (σύγχυση)
111. Νταμάρι (φλέβα-λατομείο),
112. Νταμπλάς (αποπληξία),
113. Νταντά (παραμάνα-τροφός),
114. Νταραβέρι (συναλλαγή-αγοραπωλησία) *** Λάθος, το νταραβέρι είναι ιταλικής προέλευσης (dare e avere, δούναι και λαβείν). Το τουρκογενές αντίστοιχο είναι το αλισβερίσι.
115. Ντελάλης (διαλαλητής),
116. Ντελής (παράφρονας),
117. Ντέρτι (καημός)
118. Ντιβάνι (κρεβάτι)
119. Ντιπ για ντιπ (ολωσδιόλου),
120. Ντουβάρι (τοίχος),
121. Ντουλάπι (ιματιοθήκη),
122. Ντουμάνι (καταχνιά-καπνός),
123. Ντουνιάς (κόσμος-ανθρωπότητα),
124. Παζάρι (αγορά-διαπραγμάτευση),
125. Παντζάρι (κοκκινογούλι-τεύτλο),
126. Πατζούρι (παραθυρόφυλλο),
127. Παπούτσι (υπόδημα),
128. Περβάζι (πλαίσιο θυρών),
129. Πιλάφι (ρύζι),
130. Πούστης (κίναιδος-ασελγής)
131. Ραχάτι (ησυχία)
132. Ρουσφέτι (χαριστική εξυπηρέτηση),
133. Σακάτης (ανάπηρος),
134. Σαματάς (θόρυβος),
135. Σεντούκι (κιβώτιο),
136. Σέρτικο (τσουχτερό, βαρύ),
137. Σινάφι (συντεχνία, κοινωνική τάξη),
138. ΣιντριβάνιΙ(πίδακας),
139. Σιρόπι (πυκνόρρευστο διάλυμα ζάχαρης),
140. Σαΐνι (ευφυής),
141. Σοβάς (ασβεστοκονίαμα),
142. Σόι (καταγωγή-γένος),
143. Σοκάκι (δρόμος),
144. Σόμπα (θερμάστρα),
145. Σουγιάς (μαχαιράκι),
146. Σουλούπι (μορφή-σχήμα)
147. Ταβάνι (οροφή),
148. Ταμπλάς (αποπληξία-συγκοπή),
149. Ταπί (χωρίς χρήματα)
150. Ταραμάς (αυγοτάραχο),
151. Τασάκι (σταχτοδοχείο),
152. Ταχίνι (αλεσμένο σουσάμι),
153. Ταψί (μαγειρικό σκεύος),
154. Τεκές (καταγώγιο)
155. Τεμπέλης (οκνηρός-ακαμάτης),
156. Τενεκές (δοχείο),
157. Τερτίπι (τέχνασμα-απάτη),
158. Τεφαρίκι (εκλεκτό-αριστούργημα),
159. Τεφτέρι (κατάστιχο)
160. Τζάκι (παραγώνι),
161. Τζάμι (υαλοπίνακας-γυαλί),
162. Τζάμπα (δωρεάν),
163. Τζαναμπέτης (κακότροπος-δύστροπος),
164. Τόπι (σφαίρα),
165. Τουλούμι (ασκός),
166. Τουλούμπα (αντλία),
167. Τουμπεκί (σιωπή),
168. Τράμπα (ανταλλαγή),
169. Τσαίρι (λιβάδι-βοσκοτόπι),
170. Τσακάλι (θώς),
171. Τσακίρης (γαλανομάτης),
172. Τσακμάκι (αναπτήρας),
173. Τσάντα (δερμάτινη θήκη),
174. Τσαντίρι (σκηνή),
175. Τσαπατσούλης (ανοικοκύρευτος-άτσαλος),
176. Τσάρκα (επιδρομή-περιπλάνηση),
177. Τσαντίζω (εξοργίζω-προσβάλω),
178. Τσαχπίνης (κατεργάρης-πονηρός),
179. Τσέπη (θυλάκιο)
180. Τσιγκέλι (αρπάγη-σιδερένιο άγκιστρο),
181. Τσιγκούνης (φιλάργυρος)
182. Τσιμπούκι (καπνοσύριγγα),
183. Τσιράκι (ακόλουθος),
184. Τσίσα (ούρα)
185. Τσίφτης (άψογος-ικανός) **αυτό είναι μάλλον λάθος, διότι ο τσίφτης πρέπει να πρόερχεται από τα αλβανικά· αντικαταστήστε το με το "τσιφλίκι"
186. Τσιφούτης (φιλάργυρος),
187. Τσομπάνης (βοσκός-ποιμένας)
188. Τσουβάλι (σακί),
189. Τσουλούφι (δέσμη μαλλιών),
190. Τσογλάνι (νέος)
191. Τσοπάνης (βοσκός) Υπάρχει και πιο πάνω, ας βάλω στη θέσητου το τσουρέκι να μη χαλάσει η αρίθμηση
192. Φαράσι (φτυάρι-σκουπιδολόγος),
193. Φαρσί (τέλεια-άπταιστα),
194. Φιντάνι (φυτώριο),
195. Φιστίκι (πιστάκη),
196. Φιτίλι (θρυαλλίδα),
197. Φλιτζάνι (κύπελλο),
198. Φουκαράς (κακομοίρης-άθλιος),
199. Φουντούκι (λεπτοκάρυο-λεφτόκαρο),
200. Φραντζόλα (ψωμί),
201. Χαβάς (μουσικός σκοπός)
202. Χαβούζα (δεξαμενή νερού),
203. Χάζι (ευχαρίστηση),
204. Χαλαλίζω (συγχωρώ),
205. Χάλι (άθλιο),
206. Χαλί (τάπητας),
207. Χαλκάς (κρίκος),
208. Χαμάλης (αχθοφόρος)
209. Χαμπάρια (αγγελία-νέα),
210. Χάνι (πανδοχείο),
211. Χάπι (καταπότι),
212. Χαράμι (άδικα),
213. Χαρμάνης (χασισοπότης),
214. Χαρτζιλίκι (μικρό χρηματικό ποσό),
215. Χασάπικο (κρεοπωλείο),
216. Χατίρι (χάρη),
217. Χαφιές (καταδότης),
218. Χουζούρεμα (ανάπαυση),
219. Χούι (ιδιοτροπία),
220. Χουνέρι (πάθημα-εξαπάτηση)
Πηγή: Οι 200 τούρκικες λέξεις που χρησιμοποιούμε καθημερινά και δεν το ξέρουμε [λίστα] | iefimerida.grhttps://www.iefimerida.gr/node/114550#ixzz3FlNzrdJB
Υπάρχουν και πολλές άλλες ακόμα. Σημαίνει κάτι αυτό;
1. Αγάς (δεσποτικός-αυταρχικός),
2. Αγιάζι (πρωινό ή νυχτερινό κρύο),
3. Αλάνα (ανοιχτός χώρος),
4. Αλάνι (αλήτης)
5. Γιακάς (περιλαίμιο),
6. Γιαπί (οικοδομή),
7. Γιαρμάς (ροδάκινο),
8. Γιαούρτι (πηγμένο γάλα)
9. Γιλέκο (περιθωράκιον)
10. Γινάτι (πείσμα),
11. Γιουρούσι (επίθεση)
12. Γκάιντα (άσκαυλος),
13. Γκέμι (χαλινάρι)
14. Γλέντι (διασκέδαση)
15. Γούρι (τύχη),
16. Γρουσούζης (κακότυχος),
17. Δερβένι (κλεισούρα),
18. Εργένης (άγαμος),
19. Ζαμάνια (μεγάλο χρονικό διάστημα),
20. Ζαρζαβατικά (λαχανικά),
21. Ζόρι (δυσκολία),
22. Ζουμπούλι (υάκινθος),
23. Καβγάς (φιλονικία),
24. Καβούκι (καύκαλο),
25. Καβουρδίζω (φρυγανίζω-ξεροψήνω),
26. Καζάνι (λέβητας),
27. Καΐκι (βάρκα)
28. Καλέμι (γραφίδα),
29. Καλούπι (μήτρα-πρότυπο),
30. Κάλπικος (κίβδηλος),
31. Καπάκι (σκέπασμα- κάλυμμα),
32. Καραούλι (φρουρά-σκοπιά),
33. Καρπούζι (υδροπέπων),
34. Κασμάς (αξίνα-σκαπάνη)
35. Κατσίκα (ερίφι-γίδα)
36. Καφάσι (κιβώτιο),
37. Κελεπούρι (ανέλπιστο εύρημα)
38. Κέφι (ευδιαθεσία)
39. Κιμάς (ψιλοκομμένο κρέας),
40. Κιόσκι (περίπτερο),
41. Κολάι (ευκολία-άνεση),
42. Κολαούζος (οδηγός),
43. Κόπιτσα (πόρπη),
44. Κοτζάμ (τεράστιος-πελώριος),
45. Κοτσάνι (μίσχος),
46. Κότσι (αστράγαλος),
47. Κουβαρντάς (γενναιόδωρος-ανοιχτοχέρης)
48. Κουβάς (κάδος-αγγείο),
49. Κουμπαράς (δοχείο χρημάτων),
50. Κουσούρι (ελάττωμα-μειονέκτημα),
51. Κουτουρού (ασύνετα-απερίσκεπτα),
52. Λαγούμι (υπόνομος-οχετός),
53. Λαπάς (χυλός),
54. Λεβέντης (ανδρείος-ευσταλής),
55. Λεκές (κηλίδα),
56. Λελέκι (πελαργός),
57. Λούκι (υδροσωλήνας),
58. Μαγιά (προζύμη-ζυθοζύμη),
59. Μαγκάλι (πύραυνο),
60. Μαγκούφης (έρημος),
61. Μαϊντανός (πετροσέλινο-μακεδονίσι)
62. Μαντζούνι (φάρμακο),
63. Μαούνα (φορτηγίδα)
64. Μανάβης (οπωροπώλης),
65. Μαράζι (φθίση),
66. Μαραφέτι (μικρό εργαλείο),
67. Μασούρι (μικρό ξύλο),
68. Μαχαλάς (συνοικία),
69. Μεζές (ορεκτικά),
70. Μελτέμι (άνεμος ετησίας),
71. Μενεξές (εύοσμο λουλούδι),
72. Μεντεσές (στρόφιγγα),
73. Μεράκι (πόθος),
74. Μερεμέτι (επισκευή-επιδιόρθωση)
75. Μουσαμάς (κερωμένο-αδιάβροχο ύφασμα),
76. Μουσαφίρης (φιλοξενούμενος-επισκέπτης),
77. Μπαγιάτικο (μη νωπό),
78. Μπαγλαρώνω (δένω-φυλακίζω),
79. Μπαϊράκι (σημαία)
80. Μπακάλης (παντοπώλης),
81. Μπαλτάς (πελέκι),
82. Μπάμια (ιβίσκος ο εδώδιμος),
83. Μπαμπάς (πατέρας),
84. Μπάμπαλης (ο πολύ γέρος),
85. Μπαξές (περιβόλι-κήπος),
86. Μπαρούτι (πυρίτιδα),
87. Μπατζάκι (κνήμη-σκέλη),
88. Μπατζανάκης (σύγαμπρος-συννυφάδα),
89. Μπατίρισα (πτωχεύω-χρεοκοπώ),
90. Μπαχαρικό (αρωματικό άρτυμα),
91. Μπεκρής (μέθυσος),
92. Μπελάς (ενόχληση),
93. Μπινές (κίναιδος-ασελγής)
94. Μπογιά (βαφή-χρώμα),
95. Μπογιατζής (ελαιοχρωματιστής)
96. Μπόι (ανάστημα-ύψος),
97. Μπόλικος (άφθονος)
98. Μπόρα (καταιγίδα)
99. Μπόσικος (χαλαρός),
100. Μποστάνι (λαχανόκηπος),
101. Μπούζι (πάγος-ψύχρα),
102. Μπουλούκι (στίφος-άτακτο πλήθος),
103. Μπουλούκος (καλοθρεμμένος-παχουλός),
104. Μπουνταλάς (κουτός-ανόητος),
105. Μπουντρούμι (φυλακή),
106. Μπουρί (καπνοσωλήνας),
107. Μπούτι (μηρός),
108. Μπούχτισμα (κορεσμός),
109. Νάζι (κάμωμα-φιλαρέσκεια),
110. Νταβαντούρι (σύγχυση)
111. Νταμάρι (φλέβα-λατομείο),
112. Νταμπλάς (αποπληξία),
113. Νταντά (παραμάνα-τροφός),
114. Νταραβέρι (συναλλαγή-αγοραπωλησία) *** Λάθος, το νταραβέρι είναι ιταλικής προέλευσης (dare e avere, δούναι και λαβείν). Το τουρκογενές αντίστοιχο είναι το αλισβερίσι.
115. Ντελάλης (διαλαλητής),
116. Ντελής (παράφρονας),
117. Ντέρτι (καημός)
118. Ντιβάνι (κρεβάτι)
119. Ντιπ για ντιπ (ολωσδιόλου),
120. Ντουβάρι (τοίχος),
121. Ντουλάπι (ιματιοθήκη),
122. Ντουμάνι (καταχνιά-καπνός),
123. Ντουνιάς (κόσμος-ανθρωπότητα),
124. Παζάρι (αγορά-διαπραγμάτευση),
125. Παντζάρι (κοκκινογούλι-τεύτλο),
126. Πατζούρι (παραθυρόφυλλο),
127. Παπούτσι (υπόδημα),
128. Περβάζι (πλαίσιο θυρών),
129. Πιλάφι (ρύζι),
130. Πούστης (κίναιδος-ασελγής)
131. Ραχάτι (ησυχία)
132. Ρουσφέτι (χαριστική εξυπηρέτηση),
133. Σακάτης (ανάπηρος),
134. Σαματάς (θόρυβος),
135. Σεντούκι (κιβώτιο),
136. Σέρτικο (τσουχτερό, βαρύ),
137. Σινάφι (συντεχνία, κοινωνική τάξη),
138. ΣιντριβάνιΙ(πίδακας),
139. Σιρόπι (πυκνόρρευστο διάλυμα ζάχαρης),
140. Σαΐνι (ευφυής),
141. Σοβάς (ασβεστοκονίαμα),
142. Σόι (καταγωγή-γένος),
143. Σοκάκι (δρόμος),
144. Σόμπα (θερμάστρα),
145. Σουγιάς (μαχαιράκι),
146. Σουλούπι (μορφή-σχήμα)
147. Ταβάνι (οροφή),
148. Ταμπλάς (αποπληξία-συγκοπή),
149. Ταπί (χωρίς χρήματα)
150. Ταραμάς (αυγοτάραχο),
151. Τασάκι (σταχτοδοχείο),
152. Ταχίνι (αλεσμένο σουσάμι),
153. Ταψί (μαγειρικό σκεύος),
154. Τεκές (καταγώγιο)
155. Τεμπέλης (οκνηρός-ακαμάτης),
156. Τενεκές (δοχείο),
157. Τερτίπι (τέχνασμα-απάτη),
158. Τεφαρίκι (εκλεκτό-αριστούργημα),
159. Τεφτέρι (κατάστιχο)
160. Τζάκι (παραγώνι),
161. Τζάμι (υαλοπίνακας-γυαλί),
162. Τζάμπα (δωρεάν),
163. Τζαναμπέτης (κακότροπος-δύστροπος),
164. Τόπι (σφαίρα),
165. Τουλούμι (ασκός),
166. Τουλούμπα (αντλία),
167. Τουμπεκί (σιωπή),
168. Τράμπα (ανταλλαγή),
169. Τσαίρι (λιβάδι-βοσκοτόπι),
170. Τσακάλι (θώς),
171. Τσακίρης (γαλανομάτης),
172. Τσακμάκι (αναπτήρας),
173. Τσάντα (δερμάτινη θήκη),
174. Τσαντίρι (σκηνή),
175. Τσαπατσούλης (ανοικοκύρευτος-άτσαλος),
176. Τσάρκα (επιδρομή-περιπλάνηση),
177. Τσαντίζω (εξοργίζω-προσβάλω),
178. Τσαχπίνης (κατεργάρης-πονηρός),
179. Τσέπη (θυλάκιο)
180. Τσιγκέλι (αρπάγη-σιδερένιο άγκιστρο),
181. Τσιγκούνης (φιλάργυρος)
182. Τσιμπούκι (καπνοσύριγγα),
183. Τσιράκι (ακόλουθος),
184. Τσίσα (ούρα)
185. Τσίφτης (άψογος-ικανός) **αυτό είναι μάλλον λάθος, διότι ο τσίφτης πρέπει να πρόερχεται από τα αλβανικά· αντικαταστήστε το με το "τσιφλίκι"
186. Τσιφούτης (φιλάργυρος),
187. Τσομπάνης (βοσκός-ποιμένας)
188. Τσουβάλι (σακί),
189. Τσουλούφι (δέσμη μαλλιών),
190. Τσογλάνι (νέος)
191. Τσοπάνης (βοσκός) Υπάρχει και πιο πάνω, ας βάλω στη θέσητου το τσουρέκι να μη χαλάσει η αρίθμηση
192. Φαράσι (φτυάρι-σκουπιδολόγος),
193. Φαρσί (τέλεια-άπταιστα),
194. Φιντάνι (φυτώριο),
195. Φιστίκι (πιστάκη),
196. Φιτίλι (θρυαλλίδα),
197. Φλιτζάνι (κύπελλο),
198. Φουκαράς (κακομοίρης-άθλιος),
199. Φουντούκι (λεπτοκάρυο-λεφτόκαρο),
200. Φραντζόλα (ψωμί),
201. Χαβάς (μουσικός σκοπός)
202. Χαβούζα (δεξαμενή νερού),
203. Χάζι (ευχαρίστηση),
204. Χαλαλίζω (συγχωρώ),
205. Χάλι (άθλιο),
206. Χαλί (τάπητας),
207. Χαλκάς (κρίκος),
208. Χαμάλης (αχθοφόρος)
209. Χαμπάρια (αγγελία-νέα),
210. Χάνι (πανδοχείο),
211. Χάπι (καταπότι),
212. Χαράμι (άδικα),
213. Χαρμάνης (χασισοπότης),
214. Χαρτζιλίκι (μικρό χρηματικό ποσό),
215. Χασάπικο (κρεοπωλείο),
216. Χατίρι (χάρη),
217. Χαφιές (καταδότης),
218. Χουζούρεμα (ανάπαυση),
219. Χούι (ιδιοτροπία),
220. Χουνέρι (πάθημα-εξαπάτηση)
Πηγή: Οι 200 τούρκικες λέξεις που χρησιμοποιούμε καθημερινά και δεν το ξέρουμε [λίστα] | iefimerida.grhttps://www.iefimerida.gr/node/114550#ixzz3FlNzrdJB
Υπάρχουν και πολλές άλλες ακόμα. Σημαίνει κάτι αυτό;
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 9 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
-
Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας.
Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας.