Molka
Πολύ δραστήριο μέλος
Η Molka αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1,835 μηνύματα.
15-10-07
18:30
Όσον αφορά τους ελληνικούς υπότιτλους για τέτοιες σειρές, που έχουν μια σχετική απήχηση στην Ελλάδα, το greektvsubs τσακίζεται να βγάλει υπότιτλους! Δηλαδή, για το Prison Break που παρακολουθώ εγώ, οι υπότιτλοι είναι έτοιμοι λίγες ώρες από την διάθεση του επεισοδίου στο ίντερνετ. Για το Nip/Tuck φαντάζομαι ότι δεν θα κάνουν περισσότερο από μιάμιση ημέρα από την ώρα προβολής του στο Αμέρικα.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Molka
Πολύ δραστήριο μέλος
Η Molka αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1,835 μηνύματα.
27-09-07
19:50
Όχι, δεν λέει όνομα
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Molka
Πολύ δραστήριο μέλος
Η Molka αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1,835 μηνύματα.
05-09-07
21:33
Χα! Κουβαλώ γνώση μαζί μου! Λοιπόν!
Όταν πηγαίνεις, που λέτε, για να κάνεις πλαστική στο Αμέρικα, μπορείς να το περιγράψεις ως "Πήγα για nip and tuck". Η σειρά αρχικώς λεγόταν "Nip and Tuck" αλλά για να ακούγεται λιγότερο sitcom-y, ο Ryan Murphy. δημιουργός της σειράς, έβαλε μια κάθετο στη θέση του and, και voila, Nip/Tuck!
Όταν πηγαίνεις, που λέτε, για να κάνεις πλαστική στο Αμέρικα, μπορείς να το περιγράψεις ως "Πήγα για nip and tuck". Η σειρά αρχικώς λεγόταν "Nip and Tuck" αλλά για να ακούγεται λιγότερο sitcom-y, ο Ryan Murphy. δημιουργός της σειράς, έβαλε μια κάθετο στη θέση του and, και voila, Nip/Tuck!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.