29-12-08
13:55
Ο αγαπημένος μου λατινοαμερικάνος ποιητής.
Από Ουρουγουάη.
Mario Benedetti.
Βασικό μοτίβο του είναι η αγάπη/ένταση,παρουσία,απουσία,απώλεια της.
Στο ίντερνετ έχω βρει ελάχιστα ποιήματα του μεταφρασμένα, αλλά είναι σκέτη συγκίνηση.
Νομίζω κυκλοφορεί κάποιο βιβλίο του στα ελληνικά.
Επιφυλάσσομαι να μεταφράσω κανένα, αν και το θεωρώ λίγο ... ύβρη.
Για την ώρα μόνο για τους ισπανόφωνους.
Υπάρχει και μία ταινία πολύ όμορφη, λέγεται "Εl lado oscuro del corazon" όπου απαγγέλονται στίχοι του.
Αποσπάσματα (οι μεταφράσεις είναι σε ελεεινά αγγλικά ):
και μία άσχετη ωραία σκηνή
όπου σκάει μύτη ο Benedetti απαγέλλωντας ποιημά του στα Γερμανικά.
A και ένα ποιήμα του, για να μη βγούμε και οοφ τόπικ.
[FONT="]TÁCTICA Y ESTRATEGIA[/FONT]
[FONT="].[/FONT]
Mi táctica es
mirarte
aprender como sos
quererte como sos
.
mi táctica es
hablarte
y escucharte
construir con palabras
un puente indestructible
.
mi táctica es
quedarme en tu recuerdo
no sé cómo ni sé
con qué pretexto
pero quedarme en vos
.
mi táctica es
ser franco
y saber que sos franca
y que no nos vendamos
simulacros
para que entre los dos
.
no haya telón
ni abismos
.
mi estrategia es
en cambio
más profunda y más
simple
mi estrategia es
que un día cualquiera
no sé cómo ni sé
con qué pretexto
por fin me necesites
Ποιήματα του στα ισπανικά εδώ.
Από Ουρουγουάη.
Mario Benedetti.
Βασικό μοτίβο του είναι η αγάπη/ένταση,παρουσία,απουσία,απώλεια της.
Στο ίντερνετ έχω βρει ελάχιστα ποιήματα του μεταφρασμένα, αλλά είναι σκέτη συγκίνηση.
Νομίζω κυκλοφορεί κάποιο βιβλίο του στα ελληνικά.
Επιφυλάσσομαι να μεταφράσω κανένα, αν και το θεωρώ λίγο ... ύβρη.
Για την ώρα μόνο για τους ισπανόφωνους.
Υπάρχει και μία ταινία πολύ όμορφη, λέγεται "Εl lado oscuro del corazon" όπου απαγγέλονται στίχοι του.
Αποσπάσματα (οι μεταφράσεις είναι σε ελεεινά αγγλικά ):
και μία άσχετη ωραία σκηνή
όπου σκάει μύτη ο Benedetti απαγέλλωντας ποιημά του στα Γερμανικά.
A και ένα ποιήμα του, για να μη βγούμε και οοφ τόπικ.
[FONT="]TÁCTICA Y ESTRATEGIA[/FONT]
[FONT="].[/FONT]
Mi táctica es
mirarte
aprender como sos
quererte como sos
.
mi táctica es
hablarte
y escucharte
construir con palabras
un puente indestructible
.
mi táctica es
quedarme en tu recuerdo
no sé cómo ni sé
con qué pretexto
pero quedarme en vos
.
mi táctica es
ser franco
y saber que sos franca
y que no nos vendamos
simulacros
para que entre los dos
.
no haya telón
ni abismos
.
mi estrategia es
en cambio
más profunda y más
simple
mi estrategia es
que un día cualquiera
no sé cómo ni sé
con qué pretexto
por fin me necesites
Ποιήματα του στα ισπανικά εδώ.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
29-12-08
13:34
Roberto Cantoral: Στιχουργός/Συνθέτης από το Μεξικό. Αρκετά διάσημος στη χώρα του.
Το ποίημά είναι απλούλι αλλά γλυκούλι.
Πρώτη φορά το άκουσα μελοποιημένο σε ένα ροκ φεστιβάλ από τους breeders (αμερικανικό ροκ συγκρότημα) και είχε πλάκα γιατί η προφορά της τύπισσας μιλώντας ισπανικά είναι χαριτωμένη... αλλά όχι σωστή στο ελάχιστο.
και εδώ σε μία πιο traditional version
.
Κι εδώ οι στίχοι (σοζ, είναι στα ισπανικά και ντρέπομαι να μεταφράσω, ίσως το κάνω κάποια στιγμή).
REGALAME ESTA NOCHE
No quiero que te vayas
la noche está muy fría
abrígame en tus brazos
hasta que vuelva el día.
Mi almohada esta impaciente
de acariciar tu cara
tal vez te dé un consejo
tal vez no diga nada.
Mañana muy temprano
platicarás conmigo
y si estás decidida
a abandonar el nido
Entonces será en vano
tratar de detenerte
regálame esta noche
retrásame la muerte.
Το ποίημά είναι απλούλι αλλά γλυκούλι.
Πρώτη φορά το άκουσα μελοποιημένο σε ένα ροκ φεστιβάλ από τους breeders (αμερικανικό ροκ συγκρότημα) και είχε πλάκα γιατί η προφορά της τύπισσας μιλώντας ισπανικά είναι χαριτωμένη... αλλά όχι σωστή στο ελάχιστο.
και εδώ σε μία πιο traditional version
.
Κι εδώ οι στίχοι (σοζ, είναι στα ισπανικά και ντρέπομαι να μεταφράσω, ίσως το κάνω κάποια στιγμή).
REGALAME ESTA NOCHE
No quiero que te vayas
la noche está muy fría
abrígame en tus brazos
hasta que vuelva el día.
Mi almohada esta impaciente
de acariciar tu cara
tal vez te dé un consejo
tal vez no diga nada.
Mañana muy temprano
platicarás conmigo
y si estás decidida
a abandonar el nido
Entonces será en vano
tratar de detenerte
regálame esta noche
retrásame la muerte.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
25-12-08
11:59
Ο νερούδα είναι συγκίνηση.
Χαίρομαι που μιλάω ισπανικά γιατί μπορώ να το διαβάζω και να τον ακούω στη γλώσσα του.
Χαίρομαι που μιλάω ισπανικά γιατί μπορώ να το διαβάζω και να τον ακούω στη γλώσσα του.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.