Haiku

Arty2

Εκκολαπτόμενο μέλος

Ο Arty2 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 37 ετών και επαγγέλεται Φοιτητής/τρια. Έχει γράψει 155 μηνύματα.
Ορισμένα Haiku που βρήκα και μου άρεσαν, for your enjoyment.

Covered with the flowers,
Instantly I'd like to die
In this dream of ours!

In the cicada's cry
No sign can foretell
How soon it must die.

The crow has flown away:
swaying in the evening sun,
a leafless tree.

Night; and once again,
the while I wait for you, cold wind
turns into rain.

A dead chrysanthemum
and yet - isn't there still something
remaining in it?

The winds that blows -
ask them, which leaf on the tree
will be next to go.

Darkended dreams
become modern grapes of wrath
reaping a bitter wine.

through the fingerprints
on my window-
cloudless blue sky.

Και ένα δικό μου, αν και δεν νομίζω ότι τα καταφέρνω:

Άσκοπα περπατώ | Pointlessly I walk
σε δρόμο με φύλλα στρωμένο, | in a road covered with leaves
Φυσάει ο αέρας δυνατά | The wind strongly blows
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Τελευταία επεξεργασία:

Subject to change

e-steki.gr Founder

Η Λία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 37 ετών και επαγγέλεται Web developer. Έχει γράψει 15,891 μηνύματα.
Εχμμ...τι είναι τα Haiku? :redface: :redface: :redface:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Arty2

Εκκολαπτόμενο μέλος

Ο Arty2 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 37 ετών και επαγγέλεται Φοιτητής/τρια. Έχει γράψει 155 μηνύματα.
Παραδοσιακή ιαπωνική ποιήση.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

iJohnnyCash

e-steki.gr Founder

Ο Panayotis Yannakas αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 34 ετών, επαγγέλεται Επιχειρηματίας και μας γράφει απο Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 24,043 μηνύματα.
Αρχική Δημοσίευση από Arty2:
Παραδοσιακή ιαπωνική ποιήση.
έχει κάποιο ιδιαίτερο χαρακτηριστικό;:worry:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Arty2

Εκκολαπτόμενο μέλος

Ο Arty2 αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 37 ετών και επαγγέλεται Φοιτητής/τρια. Έχει γράψει 155 μηνύματα.
Είναι τρίστιχα (προφανώς χεχε), έχουν στενή σχέση με τον φυσικό κόσμο και την αρμονία και εκφραζουν μια συγκεκριμένη εποχή, επίσης συνήθως ο τελευταίος στίχος είναι κάπως ανεξάρτητος απο τους άλλους. Στα ιαπωνικά έχουν και συγκεκριμένο μέτρο που αυτή τη στιγμή δεν θυμάμαι...
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

billpapad

Νεοφερμένος

Ο billpapad αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 39 ετών. Έχει γράψει 41 μηνύματα.
Εχει γράψει και ο Σεφέρης Ηaiku και τα έχουν μελοποιήσει οι Sigmatropic...
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

gademis

Τιμώμενο Μέλος

Ο Δημήτρης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 46 ετών και επαγγέλεται Η.Μ.Μ.Υ.. Έχει γράψει 1,634 μηνύματα.
use strict; use warnings;
my $haiku_lists_itself; print
`cat $0`

χιχι, είναι σε perl και τυπώνει τον εαυτό του (αλλα θέλει unix).

επίσης υπάρχουν και μυνήματα λάθους σε haiku

With searching comes loss
And the presence of absence:
the file was not found.

και το αγαπημένο μου

Chaos reigns within.
Reflect, repent, and reboot.
Order shall return.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Τελευταία επεξεργασία:

gademis

Τιμώμενο Μέλος

Ο Δημήτρης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 46 ετών και επαγγέλεται Η.Μ.Μ.Υ.. Έχει γράψει 1,634 μηνύματα.
Στα ιαπωνικά έχουν και συγκεκριμένο μέτρο που αυτή τη στιγμή δεν θυμάμαι...
Τα γραμμένα στα αγγλικά Haiku εχουν 5 συλλαβες στον πρώτο στοιχο, 7 στο δεύτερο και 5 στον τρίτο. Στα ιαπωνέζικα έχουν νομίζω 2-3 παραλλαγές με την πιό δημοφιλή να είναι η 5-7-5.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Neraida

Επιφανές μέλος

Η Bitch... αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 13,073 μηνύματα.
Haiku

Haiku ή Haikai : λιτό είδος ποίησης που εμφανίστηκε στην Ιαπωνία τον 16ο αιώνα. Έγιναν γνωστά στην Ευρώπη στις αρχές του εικοστού, ενώ μετέπειτα εξαπλώθηκαν στο δυτικό κόσμο. Κάθε χαϊκού αποτελεί ένα τρίστιχο συγκεκριμένου αριθμού συλλαβών. Ο πρώτος στίχος αποτελείται ρητώς από 5 συλλαβές , ο δεύτερος από 7 ,ενώ ο τρίτος επίσης από 5 , σύνολο 17 συλλαβές.Απλό , λιτό κι απέρριτο , το χαϊκού διαφέρει από κάθε άλλο είδος ποίησης. Το περιεχόμενό του είναι μεστό , μα οι λέξεις του λιγοστές κι απλές. Συχνά το ύφος του χαϊκού είναι χιουμοριστικό και ίσως λυρικό,ενώ η έκπληξη είναι συνηθέστατο φαινόμενο. Πρωτεύοντα ρόλο στο περιεχόμενο παίζει η ομορφιά ,τα συναισθήματα , οι αντιθέσεις , τα χρώματα , οι εποχές , καθώς και τα στοιχεία της φύσης , ενώ το νόημα θεωρείται δευτερεύον.Το χαϊκού αποτελεί ένδειξη σοφίας, ευστροφίας αλλά και γλωσσομάθειας.
Εκτος απο τον περιορισμο
των 5, 7, 5 συλλαβων ανα στιχο, εχουν διατηρηθει αλλοι δυο βασικοι κανονες, οπως ειναι η λέξη εποχής (kigo), η οποία υποδηλώνει σε ποια εποχή, ή χρονική στιγμή, εντάσσει ο ποιητής το χαϊκού. ( παράδειγμα : άνθη κερασιάς δείχνουν την άνοιξη, χιόνι τον χειμώνα κλπ)
Στη συνέχεια έχουμε το kireji, τη λέξη που προκαλεί μια στιγμιαία παύση και στα αγγλικά χαϊκού αντικαθιστάται με σημεία στίξης ( ∙, ! : ) στο τέλος της πρώτης ή της δεύτερης γραμμής για τον ίδιο λόγο.


Senryū

Senryū : Το senryū ,είναι μορφή λιτής και σύντομης ιαπωνικής ποίησης , παρόμοια με το haiku. Στα ιαπωνικά σημαίνει "η ιτιά του ποταμού" . Πήρε το όνομά του απο κάποιον Ιάπωνα ποιητή , ονόματι Senryū Karai , το πραγματικό όνομα του οποίου είναι Karai Hachiemon . Το senryū , ακολουθεί περίπου τη φόρμα συλλαβών του haiku , με τη διαφορά πως το εν λόγω είδος περιέχει λιγότερες απο 17 συλλαβές . Το περιεχόμενό του , εκτείνεται κυρίως σε θέματα περί του ανθρωπίνου βίου με τον άνθρωπο να αποτελεί το κύριο θέμα του , σε διαφοροποίηση με τα haiku , τα οποία εξυμνούν τη φύση. Έπειτα , το ύφος ενός senryū είναι περισσότερο χιουμοριστικό/ειρωνικό , εν αντιθέσει με το haiku ,το οποίο κρατά έναν πιο σοβαρό τόνο.


Waga

Waga ή Tanka : Ιαπωνική μορφή ποίησης , παραπλήσιο του haiku, που ανήκει στο είδος Waka. Αποτελείται συνολικά από 5 στίχους , με 31 συλλαβές συνολικά.Ο 1ος στ. περιλαμβάνει 5 συλλαβές , ο 2ος 7 , ο 3ος 5 , ο 4ος 7 και ο 5ος επίσης 7. To waga , ουσιαστικά αποτελεί ένα ποιητικό παιχνίδι , μία "μονομαχία" μεταξύ δύο ποιητών, που διαδραματιζόταν ως εξής : ο πρώτος ποιητής έγραφε τους 3 πρώτους στίχους , οι οποίοι δεν ήταν παρά το κλασσικό τρίστιχο, haiku , με τη γνωστή φόρμα συλλαβών 5-7-5. Ο δεύτερος ποιητής , καλούνταν να "απαντήσει" εύστοχα στον πρώτο , επιχειρώντας τη σύνθεση ενός διστίχου 14 συλλαβών συνολικά, με 7 συλλαβές στον κάθε στίχο.Τα θέματά του είναι ποικίλα , εικόνες , χρώματα και αρώματα , ενώ το νόημα αποκτά δευτερεύουσα σημασία , όπως στο haiku. Συχνά ο 4ος και ο 5ος στίχος ή ακόμη και ολόκληρο το waga , έχουν έναν ειρωνικό τόνο , που οφείλεται στη πρωταρχική σκοπιμότητα της δημιουργίας του waga , η οποία ήταν μία "ποιητική μονομαχία" μεταξύ δύο ατόμων , ένα λογοτεχνικό παίγνιο.


Chōka

Chōka : Ιαπωνική μορφή ποίησης , που ανήκει στο είδος Waka. Το chōka, αποτελείται από 9 στίχους , συγκεκριμένων συλλαβών. Οι πρώτοι 3 στίχοι , ακολουθούν τη φόρμα ενός haiku , με 5-7-5 συλλαβές .Ολόκληρη η φόρμα ενός chōka , έχει ως εξής : 5-7-5-7-5-7 5-7-7. Υπάρχει μία ιδιαιτερότητα στο σχήμα των δύο πρώτων στίχων. Eνώ ένα haiku , ή waga , δεν θέτει συγκεκριμένες προϋποθέσεις για το περιεχόμενο του ποιήματος, σ'ένα chōka θα πρέπει να επαναλαμβάνεται ένα σημείο στον 1ο και 3ο στίχο. Για παράδειγμα , αν ο 1ος στίχος αποτελείται από 3 λέξεις , και ο 3ος από τέσσερις , θα πρέπει οι δύο πρώτες λέξεις του 1ου στίχου , να είναι ίδιες με τις δύο πρώτες του 3ου.

Enomoto Kikaku
(1661 – 1707)


Στο καπέλο μου
το χιόνι μου φαντάζει λαφρύ
ότι είναι δικό μου.


Έφτασε ο χειμώνας.
Στα σκιάχτρα
κουρνιάζουνε τα κοράκια.


Το γεμάτο φεγγάρι λαμπρό.
Στο ψάθινο δάπεδο, των πεύκων
αντανακλώνται οι σκιές.




Tachibana Hokushi
(1718 )


Όλα καήκαν.
Ευτυχώς οι ανθοί
είχαν προλάβει νʼ ανθίσουν.


Ομπρέλες…
Πόσες περάσαν
Τούτη τη βραδιά μες το χιόνι;




Yosa Buson
(1716 – 1783)


Καθʼ όλην τη διάρκεια της μέρας
στου φθινοπώρου τη θάλασσα
η φουσκοθαλασσιά κυματίζει.

Suzuki Michihiko
(1757 – 1819)


Ω! υπέροχη, με το χιόνι
όπου παντρεύεται η ομίχλη
και τη σελήνη, αυγή!


Η εμφάνιση του Haiku στην Ελλάδα

Αρχές του 20ου αιώνα, με τη διάδοση του είδους στην Ευρώπη, εμφανίζονται στην Ελλάδα τα πρώτα θεωρητικά κείμενα για την ιαπωνική ποίηση. Το 1904 ο Σπυρίδωνας Δε Βιάζης δημοσιεύει το πρώτο μέρος σχετικού άρθρου του στο περιοδικό Ίρις Αθηνών. Τον Μάρτιο του 1925, ο Γ. Σταυρόπουλος, δημοσιεύει στο περιοδικό Λυκαβηττός έξι μικρά ποιήματα με τον γενικό τίτλο «Τρίστιχα» συνοδευόμενα από σύντομο σημείωμα γνωριμίας με το ποιητικό είδος.(8 )
Τον Ιούνιο της ίδιας χρονιάς, ο Ν. Χάγιερ - Μπουφίδης, με το ψευδώνυμο Ίσαντρος Άρις, δημοσιεύει στο περιοδικό Νέα Τέχνη πέντε χάι-κάι και επίσης σχετικό με το θέμα σημείωμα. Παραθέτω από ένα ποίημά τους :

Γ. Σταυρόπουλος Ίσαντρος Άρις

Μαύρο χελιδόνι Εκεί, στη Δύση,
σε παλιό πατάρι ω πορφυρένιες
φτεροκοπάει θύμισες της Αττικής.

Στη συνέχεια, τον Δεκέμβριο του 1926, ο Κύπριος ποιητής Παύλος Κριναίος - Μιχαηλίδης, δημοσιεύει δέκα τρίστιχα με τον γενικό τίτλο «Χάι-Κάι» (9) και το 1940, εκδίδεται η συλλογή Τετράδιο Γυμνασμάτων, του Γ. Σεφέρη, η οποία περιλαμβάνει 16 ποιήματα, επίσης με τον όρο χάι-κάι, για να ακολουθήσουν, ο Ζήσιμος Λορεντζάτος, το 1969 και ο Δ.Ι. Αντωνίου, το 1972.

Γ. Σεφέρης Π. Κριναίος

Άδειες καρέκλες Σα σημαιούλες πορφυρές
τ' αγάλματα γύρισαν στων λουλουδιών τη σύναξη
στ' άλλο μουσείο τ' αγρού τη μυροφόρα


 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 15 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Rainbow Blues

Εκκολαπτόμενο μέλος

Η Rainbow Blues αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 35 ετών, επαγγέλεται Έμπορος και μας γράφει απο Θεσσαλονίκη (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 305 μηνύματα.
:book:'Αξιο προσοχής είναι είναι οτι ο άνθρωπος που έφερε την Ιαπωνιά πιο κοντά στη δύση ήταν ελληνικής καταγωγής...

Ασχολήθηκε κυρίως με την καταγραφή μύθων και παραμυθιών αλλά και haiku.

https://en.wikipedia.org/wiki/Lefkadios_Horn
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 13 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

mataioths

Δραστήριο μέλος

Η mataioths αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Άεργος/η. Έχει γράψει 506 μηνύματα.
Δε σου συγχωρεί

τη γενναιοδωρία

ο μικρόψυχος.
 

EvanescenceQ

Επιφανές μέλος

Η EvanescenceQ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 28 ετών. Έχει γράψει 14,181 μηνύματα.
1.Δ.Ι. ΑΝΤΩΝΙΟΥ
(«Χάϊ-Κάϊ και Τάνκα». Έρμης 1981)

Όρκοι και πόνος:
ασυλλόγιστο πάθος,
όταν ξεπέφτουν.

Στέρνα και πίνει
την ψυχή μας σταγόνα
τούτος ο κόσμος.
 

EvanescenceQ

Επιφανές μέλος

Η EvanescenceQ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 28 ετών. Έχει γράψει 14,181 μηνύματα.
Μικρό καράβι
στο μπουκάλι κλεισμένο
που αρμενίζεις;

Γιώργης Παυλόπουλος, Τριάντατρια Χαϊκού
 

Nascentes morimur

Διάσημο μέλος

Η Nascentes morimur αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2,498 μηνύματα.
“Ζούμε σκαρφαλωμένοι στη σκεπή

της κόλασης για να δούμε τα λουλούδια.”

Kobayashi Issa: (1763-1827)
 

EvanescenceQ

Επιφανές μέλος

Η EvanescenceQ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 28 ετών. Έχει γράψει 14,181 μηνύματα.
ΑΡΓΥΡΗΣ ΧΙΟΝΗΣ



Σκίτσο ο κόσμος και
ανελέητη ο θάνατος
γομολάστιχα.

*

Έσβησε ο κόσμος.
Μένει αναμμένη, μόνη,
μια ανεμώνη.

«Ο, τι περιγράφω με περιγράφει», Γαβριηλίδης 2010
 

Nascentes morimur

Διάσημο μέλος

Η Nascentes morimur αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2,498 μηνύματα.
Σκέψεις που λιάζονται
μορφής διαφάνεια
η ασθένεια της ημέρας.


Nascentes morimur 14.1.22 ;)
 

Χρήστες Βρείτε παρόμοια

  • Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα:
    Tα παρακάτω 32 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα:
  • Φορτώνει...
Top