Εάν μου επιτρέπετε μία παρατήρηση στο πολύ ομορφο site και forum που έχετε φτιάξει:
οι αγγλικές λέξεις 'No' και 'Not' αποδίδονται στα ελληνικά με τις λέξεις 'Όχι' και 'Μη' αντιστοίχως.
Κάπου είδα τη φράση 'Όχι Διαθέσιμο', προφανώς ως μετάφραση του 'Not available'. Είναι λάθος, το σωστό είναι 'Μη Διαθέσιμο'. Πρώτον, κανείς δεν λέει στα ελληνικά την φράση 'Όχι Διαθέσιμο' και δεύτερον, ακόμη και αν μεταφραστεί αυτολεξί από τα αγγλικά θα έπρεπε να χρησιμοποιηθεί το 'Μη'.
Το λάθος αυτό συναντώ συχνά σε μεταφράσεις, κυρίως τεχνολογικού περιεχομένου.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 20 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.