Εγώ πιστεύω οτι στο τραγούδι της Ιταλίας έπρεπε να αναφερθούν κομμάτια των στίχων αφού δεν είναι αγγλικά που λίγο πολύ όλοι καταλαβαίνουμε. Οι στίχοι ήταν ιδιαίτεροι κι ήταν ένα θέμα ευαίσθητο. Ο Καπουτζίδης είπε μόνο "αναφέρεται στον πατέρα του", χαίρω πολύ, τί λέει στον πατέρα του; Να πάνε για γκόμενες; Να του δώσει λεφτά για τσιγάρα; Όχι. Του λέει οτι τους παράτησε και τώρα γυρνάει μόνο για τα λεφτά και δεν νοιάζεται πια γι' αυτόν. Αυτό είναι κάτι που θα έδινε πόντους. Γενικά θα ήθελα να αναφέρονται κομμάτια των στίχων σε τραγούδια μη αγγλικά, όπως και στο σέρβικο ήθελα να ξέρω τί λέει η κοπέλα. Ανήκω στη γενιά που θυμάται την Μπόκοτα και τότε στο βιντεάκι πριν το τραγούδι αναφέρονταν κομμάτια των στίχων.
Μετά την Ιταλία μού άρεσε η Ολλανδία και χάρηκα που κέρδισε αν και διάβασα οτι ο Duncan έχει ψωνιστεί λίγο. Μού άρεσε και της Βόρειας Μακεδονίας αλλά και της Ελβετίας, αλλά και της Κύπρου. Συνέχεια είναι στο μυαλό μου και το τραγουδάω.
Το δικό μας χάλια μαύρα. Κοιτούσα το κοινό και βαριόταν τη ζωή του. Η Κατερίνα το παράκανε με την ψεύτικη φωνή
@Eileen είχες δίκιο).
Μού άρεσε επίσης και της Σλοβενίας αλλά κακώς κράτησαν την παρουσίαση του εθνικού τελικού τους. Ήταν πολύ περίεργο με την κακή έννοια το οτι κοιτιόντουσαν σαν ξαναμμένα που περιμένουν να τελειώσουν για να πάνε να χαμουρευτούν. Πάντως το τραγούδι είναι πολύ ωραίο.