Μ'αρέσει η ελληνική γλώσσα,
την αγαπώ
, -καμία σχέση με εθνικιστικά κολλήματα και προεκτάσεις-
Μ'αρέσει η ευρύτητά της, το βάθος της , τα μήκη και τα πλάτη της, που μπορούνε να συμπεριλάβουν άλλες 3 γλώσσες...
Μ'αρέσει γιατί εμπεριέχει πολύ συναίσθημα και πλούτο, όπως και ο Έλληνας σαν ιδιοσυγκρασία, οπότε αποτελεί ωραίο και αντιπροσωπευτικό καθρέφτη μας...
Μ'αρέσει γιατί μου θυμίζει με όλα αυτά τα ¨ει¨, ¨η¨, ¨ι¨, ¨οι¨, ¨υ¨, μιά ωραία παλέτα με χρώματα, που δεν μπαίνουν αυθαίρετα και στην τύχη,αλλά έχουν λόγο και ουσία ύπαρξης...οπότε, δεν βλέπω τον λόγο να τα περιορίσουμε...
Το να εκφραζόμαστε με ποικιλία και ουσία, αντί να το ενισχύσουμε και να το επιζητάμε , πρέπει να το κλαδέψουμε Προκρουστικά;;;;
Μ'αρέσει πολύ
και η Ελληνική αργκό, που επίσης έχει ευρύτητα και εμπεριέχει χιούμορ -πάλι σαν τον Έλληνα-...
Καλό είναι να εκφραζόμαστε εμπλουτισμένα , και να το επιδιώκουμε αυτό,
όχι να περικόπτουμε και τον όποιο εμπλουτισμένο τρόπο έκφρασης με το άλλοθι της απλούστευσης...
-και για να μην το προεκτείνω και γίνω... Άδωνης Γ.

,
- φτου φτου φτου , μακριά από μας- και πω ότι μπορεί να μας θέλουν ευνουχισμένους από πολλές απόψεις -γλώσσα, έκφραση, οικονομικά κτλ- θα πω, αν θέλουν να μας ευνουχίσουν..... μολών λαβέ!
Δεν αναφέρομαι σε δυσκολία της γλώσσας, αυτό φυσικά και είναι αποδεκτό και κάθε γλώσσα έχει ιδιαιτερότητες. Αναφέρομαι σε εντελώς redundant χαρακτήρες που η μόνη αξία που έχουν σήμερα είναι ιστορική. Όσο για τους φθόγγους, προφανώς κάθε γλώσσα έχει, αλλά νομίζω ότι αν οι πιο κοινοί έμπαιναν στο αλφάβητο και πιο εύχρηστη θα γινόταν η γλώσσα και χώρο θα εξοικονομούσαμε (έχεις συγκρίνει ποτέ ελληνικές μεταφράσεις αγγλικών κειμένων; Τα πρώτα είναι σχεδόν 1.5 φορά πιο μεγάλα!)
Και είναι μεμπτό δηλαδή που την έχουμε πιο... μεγάλη;;;
-...τη μετάφραση- Ίσα-ίσα δείχνει πλούτο, ακρίβεια και ευρύτητα!
Περίτρανο παράδειγμα η μετάφραση ελληνικών τραγουδιών στα Αγγλικά..... πόσο μα πόσο ¨χάνουν¨ στη μετάφραση, και άντε μετά να καταλάβουν το νταλκαδάκι και το ντουβρουτζά που έχει ο Έλληνας στην ψυχούλα του.... και άντε τώρα να μεταφράζεις στους χλεμπονιάρηδες τη λέξη νταλκαδάκι και ντουβρουτζάς!

-πλάκα κάνω, μην παρεξηγηθεί το ¨χλεμπονιάρηδες¨... αλλά μιας και το ανέφερα, άντε να τους το μεταφράσεις και αυτό....

-