Ομιλείτε Ελληνικά

Έxω μια υποψία ότι είναι φερ'ειπείν. Μην μου δίνετε σημασία, συνεχίστε, εγώ δεν μπορώ να βρω λέξη..
Έτσι είναι. Δεν έχει συγχωνευθεί όπως π.χ. το «εν τάξει» είναι από το φέρω (που εδώ έχει προτρεπτική έννοια) + απαρέμφατο (ας πούμε, ας υποθέσουμε)

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Παιδιά, SOS, έχω ρωτήσει και φιλόλογους και κανείς δεν είχε τι να μου απαντήσει! (μετά μου λέτε και οτι η ελληνική είναι πλούσια γλώσσα :P)
Πως μπορούμε να πούμε το λιγούρι, τον πέφτουλα, αυτόν που την πέφτει σε όλες με πιεστικό και ενοχλητικό τρόπο και σχεδόν καμία δεν τον γουστάρει, σε πιο επίσημη γλώσσα;
Ευχαριστώ θερμά εκ των προτέρων!

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
χμμμ στ´ αγγλικά πιστεύω κάτι τέτοιοι ονομάζονται "womanizers". Αυτή η λέξη μεταφράζεται στα Ελληνικά ως "μπερμπάντης" ή "γυναικάς".

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Πρώτον, δεν μπορείς να γράψεις "μπερμπάντης" ή "γυναικάς" σε ένα επίσημο κείμενο, και δεύτερον συνήθως αυτοί οι όροι έχουν συνδεθεί με επιτυχία στις γυναίκες, ενώ ο τύπος που εννοώ "λιγούρι" δεν έχει επιτυχία στις γυναίκες, απλώς την πέφτει σε όποια βρει μπροστά του γιατί είναι στερημένος ερωτικά (ή ακόμα και συναισθηματικά).
Ευχαριστώ πάντως για το χρόνο σου!

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Δίκιο έχεις...και στα αγγλικά φαντάζομαι η λέξη "womanizer" θα γραφόταν ως "philander" σε πιο επίσημα κείμενα.

Μάλλον βιάστηκα να απαντήσω. Με συγχωρείς.

Good Luck. :)

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
δεν νομίζω να υπάρχει μια λέξη περιγραφική αλλά μπορείς να επιτύχεις το αποτέλεσμα που θες με μια φράση.


"ο Κύριος Χ με φλερτάρει απροκάλυπτα"

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Δεν ξέρω αν ταιριάζει στην συγκεκριμένη περίπτωση αλλά η λέξη μπορεί να είναι "ερωτύλος"

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Οπως έλεγα και στο άλλο θέμα εδώ, είναι

"ήσαστε", όχι είσασταν ή είσαστε...


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Οπως έλεγα και στο άλλο θέμα εδώ, είναι

"ήσαστε", όχι είσασταν ή είσαστε...



Και ήσασταν σωστό είναι.Ο παρατατικός έχει δυο μορφές ήσαστε και ήσασταν(και νομίζω θεωρείται σωστό και το -θε, ήσασθε κατάλοιπο απο το ήσθε αν και στην δημοτική δεν χρησιμοποιούνται:/:)

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Τελευταία επεξεργασία:
Το "ήσασταν" τείνει να καταχωρηθεί πλέον σε όλες τις μοντέρνες γραμματικές, αλλά η γνήσια μορφή του ρήματος είναι "ήσαστε". Θυμάμαι να μας το λένε πολύ εμφατικά στο σχολείο. :)

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Ενδιαφέρον όλα και σας ευχαριστούμε πολύ για την τόση καλή διάθεση σας να μας βοηθάτε.

Άλλη μια ερωτησούλα. Ποιο είναι πιο σωστό, το "κακιά" ή το "κακή";

Επίσης, το “διάθεση σας” γράφετε με δύο τόνους, όπως “διάθεσή σας”;

:book:

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Ενδιαφέρον όλα και σας ευχαριστούμε πολύ για την τόση καλή διάθεση σας να μας βοηθάτε.

Άλλη μια ερωτησούλα. Ποιο είναι πιο σωστό, το "κακιά" ή το "κακή";

Επίσης, το “διάθεση σας” γράφετε με δύο τόνους, όπως “διάθεσή σας”;

:book:

1. κακιά vs κακή.
Το "κακιά" είναι επίθετο, που αφορά σε πρόσωπα, με την ιδιότητα, διάθεση, ρόλο του "κακού". Βλ. σε έργα. Κοινώς μιλάμε για άτομα με κακή πρόθεση, χωρίς ηθική, με σκοπό να βλάψουν.
Το "κακή" σαν επίθετο, περιγράφει την ποιότητα, την απόδοση κάποιας εργασίας, κατάστασης, αντικειμένου... κλπ... Είναι κάτι, που απογοήτευσε, που απέτυχε, που δεν ανταποκρίνεται στις προσδοκίες κάποιου, που από τη φύση του (και όχι από σκοπό, όπως θα ήταν για το "κακιά") απογοητεύει ή εκνευρίζει.
Γενικά, έχε υπ' όψιν τα
ηλεκτρονικά λεξικά αυτά!! :)

2. Ναι, είναι δίτονο!

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Να 'σε καλά! Σ' ευχαριστώ. ;)

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Αδικαιολόγητος το ξέρω!! Ευχαριστώ που είσαι τόσο ειλικρινής! :D :D

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Τι σημαίνει "κουμπάκιας"?

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
κουμπάκιας δεν είναι κανονική λέξη....
την έχουμε βρει μόνοι μας και εννοούμε αυτόν που δεν έχει άποψη αλλά θέλει απλά να πατήσει κι αυτός ένα κουμπί (απ τη δημοσκόπιση συνήθως)!

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
οκ:)

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Βρε παιδιά ξέρει κανείς τι σημαίνει η λέξη γλυστρόκομπος? :hmm:

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Βρε παιδιά ξέρει κανείς τι σημαίνει η λέξη γλυστρόκομπος? :hmm:

κομπος που εχει ανασκουμπουρδιστει.

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 

Χρήστες Βρείτε παρόμοια

Back
Top