Ομιλείτε Ελληνικά

Το πληροφορησις ειναι αρχαιος τυπος...

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Ευχαριστώ io-io!! :)

Το ίδιο και με το “κατάστασις” και με πολλά άλλα. Μήπως το ίδιο ισχύει και με το "της τάξεως", που το γράφουμε “της τάξης” αν δεν κάνω λάθος; :redface:

Ευχαριστώ πολύ!

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Πολλοί παλιοί τύποι λέξεων έχουν διατηρηθεί μέχρι σήμερα στη γλώσσα μας και πολλοί άλλοι έχουν αντικατασταθεί από νέους. Δεν είναι λάθος να χρησιμοποιούμε τον παλιό τύπο μίας λέξης, όμως συνήθως ο νέος είναι προτιμότερος όταν έχει καθιερωθεί. Πάντως υπάρχουν λέξεις και εκφράσεις που χρησιμοποιούνται στον παλιό τους τύπο και είναι λάθος να χρησιμοποιούμε αυθαίρετα κάποιο νέο. Μπορούμε βέβαια να πούμε «για παράδειγμα» αλλά όχι «χάρη στο παράδειγμα» αντί για «παραδείγματος χάριν». Τώρα το «της τάξης» είναι σωστό όταν αναφέρεσαι στη σχολική τάξη, για παράδειγμα. Είναι λάθος να αναφερθείς σε «ποσό της τάξης κ.λ.π.», γιατί εδώ δεν έχει καθιερωθεί ο νέος τύπος (αν και είναι λάθος που γίνεται από πολλούς).

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Ευχαριστώ πολύ koz. Υπέροχες πληροφορίες! :)

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Παρακαλω! :)

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
"Νά'στε" και "σ'εσένα". Σωστά τα γράφω?

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
μια ερώτηση τα κλασικα"έχω καμό να αγοράσω αυτό" ειναι σωστές; τα λένε χρόνια πως οι λέξης βγένουν απο κάπου, μπορούμε να την χρησιμοποιούμε;

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
η λέξη Καμός είναι ιδιοματισμός τοπικής διαλέκτου....
στο λεξικό δεν υπάρχει..

η σωστή λέξη είναι καημός....
τώρα βέβαια αν θες τη χρησιμοποιείς είτε έτσι είτε αλλιώς ;)

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 


γιαυτό έχουμε κάποιες διαφωνίες :P
αν είναι σε 'σένα ή σ΄εσένα :P
(όσο τα βλέπω μου κάνουν και τα δύο για σωστά :P)

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
η λέξη Καμός είναι ιδιοματισμός τοπικής διαλέκτου....
στο λεξικό δεν υπάρχει..

η σωστή λέξη είναι καημός....
τώρα βέβαια αν θες τη χρησιμοποιείς είτε έτσι είτε αλλιώς ;)

άρα δεν ειμαι λάθος; ευχαριστώ ψυχή μου:flowers: :flowers: :flowers: :flowers:

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
γιαυτό έχουμε κάποιες διαφωνίες :P
αν είναι σε 'σένα ή σ'εσένα :P
(όσο τα βλέπω μου κάνουν και τα δύο για σωστά :P)
Το "σ' εσένα" νομίζω. :)

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
γιαυτό έχουμε κάποιες διαφωνίες :P
αν είναι σε 'σένα ή σ΄εσένα :P
(όσο τα βλέπω μου κάνουν και τα δύο για σωστά :P)

Έτσι όπως το λες.Και τα δύο σωστά είναι, στην πρώτη περίπτωση έχουμε αφαίρεση και στην δεύτερη έκθλιψη.Η δεύτερη όμως χρησιμοποιείται πιο συχνά.



@Άσχετο μου άρεσε αυτό με τις τοπικές διαλέκτους, πάω να ανοίξω θέμα:D
@Μια φορά δεν μπορείς να συμφωνήσεις μαζί μου;Εσύ ο απο πάνω:P

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Aπό τα δύο αυτά σωστό είναι το σ'εσένα. Εξίσου σωστά είναι τα
1.σ'εσένα
2.σε σενα

:D

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Aπό τα δύο αυτά σωστό είναι το σ'εσένα. Εξίσου σωστά είναι τα
1.σ'εσένα
2.σε σενα

:D

Indeed
:clapup: :clapup: :clapup:

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Aπό τα δύο αυτά σωστό είναι το σ'εσένα. Εξίσου σωστά είναι τα
1.σ'εσένα
2.σε σενα

:D

Ποια είναι η διαφορά απο αυτό που είπε η Κουέ;Γιατί μάλλον κάτι μου διαφεύγει:confused:

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 

Έxω μια υποψία ότι είναι φερ'ειπείν. Μην μου δίνετε σημασία, συνεχίστε, εγώ δεν μπορώ να βρω λέξη..

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Έxω μια υποψία ότι είναι φερ'ειπείν. Μην μου δίνετε σημασία, συνεχίστε, εγώ δεν μπορώ να βρω λέξη..

Όχι δίκιο έχεις είναι δύο λέξεις αλλά το έχω δει να γράφεται κι έτσι.:hmm::hmm::hmm:Δεν είναι σωστό έτσι;Υπέθεσα πως είναι απο αυτές τις απλοποιήσεις στην δημοτική, δεν ξέρω κατά πόσο ισχύει.Όποιος ξέρει ας με διαφωτίσει κι εμένα.

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Ποια είναι η διαφορά απο αυτό που είπε η Κουέ;Γιατί μάλλον κάτι μου διαφεύγει:confused:

εγώ λέω "σε σένα"

Η ΚουΕ είπε "σε 'σένα"

>diff σε σένα σε 'σένα
'

:D

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
λινκ

Τα εμένα, εσένα εμάς και εσάς μετά από τις προθέσεις απο, σε, γιά και με, γίνονται αντίστοιχ; Μένα, σένα, μάς και σάς.

Aρα το "σένα" δε θέλει απόστροφο.
:D

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Επεξεργάστηκε από συντονιστή:
εγώ λέω "σε σένα"

Η ΚουΕ είπε "σε 'σένα"

>diff σε σένα σε 'σένα
'

:D

Α καλά την απόστροφο εκεί ούτε που την είχα προσέξει:redface:
Και λέω μα τι γράφει το χρζ :stupid:

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 

Χρήστες Βρείτε παρόμοια

Back
Top