Ομιλείτε Ελληνικά

"Μια καλήμέρα είναι αυτή, πες την κι ας πέση χάμω"
Αυτός ο τύπος είναι υποτακτική, αν και στο συγκεκριμένο παράδειγμα δεν μου φαίνεται σωστό. Η υποτακτική στα νέα ελληνικά έχει αντικατασταθεί με "ει"

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Αρχική Δημοσίευση από ΚΑΚΗ ΕΠΙΡΡΟΗ:
εγώ πάντως δεν έχω διδαχτεί αυτή την ορθογραφία του πέση :hmm:
το έμαθα πέσει
οι αλλαγές που αναφέρομαι εγώ, έχουν γίνει την τελευταία δεκαπενταετία
μπας και ήταν καθαρεύουσα?

Η καταληξη -η στα ρηματα εμπαινε σε συγκεκριμενες εγκλισεις, χωρις να ειμαι σιγουρη νομιζω σε ευκτικη, κλητικη και προστακτικη. (μπορει να λεγονται αλλιως, εντυπωση μου κανω που θυμαμαι και τον ορο "εγκλιση")

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Η καταληξη -η στα ρηματα εμπαινε σε συγκεκριμενες εγκλισεις, χωρις να ειμαι σιγουρη νομιζω σε ευκτικη, κλητικη και προστακτικη. (μπορει να λεγονται αλλιως, εντυπωση μου κανω που θυμαμαι και τον ορο "εγκλιση")
Κλητική δεν είναι έγκλιση,είναι πτώση :)
Εγώ νομίζω(σχεδόν βέβαιος)ότι χρησιμοποιείτο σε ευκτική και υποτακτική και σπάνια χωρίς να είμαι σίγουρος σε οριστική(σε ορισμένα ρήματα)

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Σωστα! :geek:

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
ξύδι ή ξίδι;
Ξίδι. Δεν τίθεται θέμα παλιάς ή νέας γραφής. Το ξύδι που έγραφαν παλιότερα ήταν λάθος (πιθανότατα παρασυρόμενοι απ' το οξύ)

Όξος -> οξίδιον (υποκοριστικό) -> ξίδι.

Κοιτάξτε τι λέει εδώ ένας τυχαίος κυριούλης:



Για τα τελικά ς δε φταίει αυτός, ήταν κεφαλαία και τα άλλαξα στα γρήγορα επειδή είμαι στη δουλειά :redface:

EDIT: Στην άσπρη λέξη γενικά έχω εμπιστοσύνη απ' την άλλη "σκάρφη" είναι όντως το αγριόσυκο?

Σκάρφη = αγριοβότανο (αρχ. ελλέβορος) με πικρή γεύση, που φυτρώνει σε μεγάλα υψόμετρα. Χρησιμοποιείται για τον πονόδοντο.

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Επεξεργάστηκε από συντονιστή:
πώς λέγονται οι λέξεις που είναι αντίθετα? Άσπρο-μαύρο, ψηλός-κοντός κλπ?

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
πώς λέγονται οι λέξεις που είναι αντίθετα? Άσπρο-μαύρο, ψηλός-κοντός κλπ?
Αντώνυμα. :):):):)


(και, επί τη ευκαιρία, είναι "ψηλός" :))

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
ευχαριστω Γιωργακι μου... :) done

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
απλά έπεσα πάνω σε λάθος κάπου και είπα να το υπενθυμίσω:

Ο προλαλήσας -- (συμφωνω με ) τον προλαλήσαντα

Η προλαλήσασα-- (συμφωνώ με ) την προλαλήσασα


:)

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
σκερπανι η σκεπαρνι?


τα λεγα χτες και τα δυο διαδοχικα, το ενα μετα το αλλο, για κανα διλεπτο. φοβερες λεξεις:P

πρεπει να σπασα τα νευρα του διπλανου μου:P ευτυχως ειναι γαμω τα ατομα και απλα γελαγε μαζι μου:P

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
σκερπανι η σκεπαρνι?


τα λεγα χτες και τα δυο διαδοχικα, το ενα μετα το αλλο, για κανα διλεπτο. φοβερες λεξεις:P

πρεπει να σπασα τα νευρα του διπλανου μου:P ευτυχως ειναι γαμω τα ατομα και απλα γελαγε μαζι μου:P

Σκεπάρνι. :) Το οποιο, σε περιπτωση που καποιος δεν ξερει, ειναι ενα κοπτικο εργαλειο που χρησιμοποιειται απο μαστορες, μαραγκους, οικοδομους, κτλ.

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
αχ ναι... αμαν αυτοι οι μαστορες και οι οικοδομοι πια.... βαρεθηκαααα!

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Ξυλουργικό εργαλείο που κόβει, πελεκά, καρφώνει ή ξεκαρφώνει(από λεξικό)

Νομίζω το σκεπάρνι είναι ένα εργαλείο που μοιάζει με σφυρί, αλλά αντίθετα με το σφυρί, μπορείς να καρφώνεις μόνο από την μία πλευρά του.
Από την άλλη έχει μια ειδική υποδοχή που μαγκώνει τα καρφιά κ τα ξεκαρφώνει από ξύλα, τοίχους κλπ.
Δεν ξέρω πώς μπορεί να κόψει.

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Ναι το σκεπάρνι είναι απ' τη μία σα σφυρί, και απ' την άλλη σαν μικρή τσάπα, αλλά με διχάλα για να ξεκαρφώνεις. Χρησιμοποιείται συνήθως με το καλέμι :D
Τι εννοεί για να κόψει; :hmm:

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Κατα ποσο ειναι σωστο να λεει καποιος "μου ειχε αρεσει.."? :confused:
Το εχω ακουσει παρα πολλες φορες, αλλα δεν μου καθεται καθολου καλα.

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Κατα ποσο ειναι σωστο να λεει καποιος "μου ειχε αρεσει.."? :confused:
Το εχω ακουσει παρα πολλες φορες, αλλα δεν μου καθεται καθολου καλα.
:hmm: όντως ακούγεται σαν πλεονασμός
βέβαια λείπει και το γιδάκι που θα μας κατατόπιζε :P
αλλά ναι, ίσως στέκει καλύτερα να πεις "τότε που δοκίμασα αυτό το φαγητό, μου άρεσε!" αντί για "τότε που δοκίμασα αυτό το φαγητό, μου είχε αρέσει!"

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
εγώ πάντως πιστεύω ότι ως ρήμα, κλίνεται σε όλους τους χρόνους...

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Κατα ποσο ειναι σωστο να λεει καποιος "μου ειχε αρεσει.."? :confused:
Το εχω ακουσει παρα πολλες φορες, αλλα δεν μου καθεται καθολου καλα.

Χμ, κι εμένα μου έκανε εντύπωση παλιά... αλλά απ' όσα θυμάμαι ότι βρήκα όταν το έψαχνα, απλά έτσι είναι ο τύπος του ρήματος...
Όχι ότι είναι απαραίτητα έγκυρη η σελίδα, αλλά ιδού η κλίση του.


Άρα "μου άρεσε" είναι αόριστος και "μου είχε αρέσει" ο υπερσυντέλικος... Άρα είναι θέμα σωστής επιλογής χρόνου, και καλό είναι να γίνεται μία σύγκριση στην πρόταση μέσα... Ο Υπερσυντέλικος τοποθετείται χρονικά πριν τον αόριστο και παρατατικό, άρα μπαίνει στη δευτερεύουσα πρόταση, για κάτι που προηγήθηκε της πρωτεύουσας...

Πχ με το "πέφτω"...
"Όταν άκουσα τα νέα μου έπεσε το ακουστικό από το χέρι, από τη χαρά"...
(αφήγηση σε ένα χρονικό επίπεδο)
Και
"Επειδή είχαν πέσει οι γραμμές, δεν μπορούσαν να μας πάρουν τηλέφωνο".
(δύο χρονικά επίπεδα)

Άρα αντίστοιχα άρεσε και έχει/είχε αρέσει.

Πήγαμε στην ταβέρνα του χωριού και μου άρεσε. (μου άρεσε ταυτόχρονα/αφού πήγαμε)
Μου είχε αρέσει πολύ η ταβέρνα πέρσι, γι' αυτό και ξαναπήγαμε το καλοκαίρι.
(χρονική στιγμή 1: πέρσι- χρ. στιγμή 2: το καλοκαίρι- χρ. στιγμή 3: τώρα, που διηγούμαι)

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
είδα σε άλλο ποστ για τις φωτιές άγνωστη λέξη κι είπα να μην βγω εκεί off αλλά να το φέρω εδώ...

Για «ασύμμετρη απειλή» κατά της Ελλάδας έκανε λόγο την Κυριακή ο υπουργός Δημόσιας Τάξης Βύρωνας Πολύδωρας.

Τι είναι η ασύμμετρη απειλή? :redface:

Υπογραφή... η άσχετη :redface:

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 
Άρα αντίστοιχα άρεσε και έχει/είχε αρέσει.

Πήγαμε στην ταβέρνα του χωριού και μου άρεσε. (μου άρεσε ταυτόχρονα/αφού πήγαμε)
Μου είχε αρέσει πολύ η ταβέρνα πέρσι, γι' αυτό και ξαναπήγαμε το καλοκαίρι.
(χρονική στιγμή 1: πέρσι- χρ. στιγμή 2: το καλοκαίρι- χρ. στιγμή 3: τώρα, που διηγούμαι)

Δηλαδη στην δευτερη περιπτωση αν χρησιμοποιηθει το "αρεσε" (μου αρεσε..) θεωρειται λαθος? :worry:

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 18 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

 

Χρήστες Βρείτε παρόμοια

Back
Top