Ξένες λέξεις στην ελληνική γλώσσα

Resaldis

Δραστήριο μέλος

Ο Resaldis δεν κοινοποιεί τη δραστηριότητά του. Επαγγέλλεται Μελισσοκόμος και μας γράφει από Αθήνα (Αττική). Έχει γράψει 784 μηνύματα.
Συχνά διαβάζουμε και γράφουμε λέξεις όπως «μπαρ» ή «κλαμπ», επιδιώκοντας την ενσωμάτωσή τους στη γλώσσα μας. Πώς αξιολογείτε τη συγκεκριμένη πρακτική;
 
Τελευταία επεξεργασία:
Μια χαρά είναι οι ελληνικοί χαρακτήρες. Φανταστείτε να βάζαμε λατινικούς χαρακτήρες σε τόσες πολλές γαλλικές λέξεις... Γαλλικές λέξεις στην καθημερινότητά μας.
Δε θα μιλούσαμε πια ελληνικά αλλά μια άλλη γλώσσα.
Τα γαλλικά που είναι η ξένη γλώσσα με την μεγαλύτερη επιρροή έχουν 8.500 εγγραφές στην σύγχρονη ελληνική γλώσσα. https://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/search.html?lq=γαλλ.&loptall=true&dq=
Τα αρχαία ελληνικά που μας επηρεάζουν περισσότερο και από τα γαλλικά αλλά δεν είναι ξένη γλώσσα. 20.032 εγγραφές. Εδώ
 
Τελευταία επεξεργασία:
Συχνά διαβάζουμε και γράφουμε λέξεις όπως «μπαρ» ή «κλαμπ», επιδιώκοντας την ενσωμάτωσή τους στη γλώσσα μας. Πώς αξιολογείτε τη συγκεκριμένη πρακτική;
Ετσι δεν είναι κάθε γλώσσα ? Ακόμα και η ελληνική.
Αν έχετε κάνει μάθημα ελληνικής θα θυμάστε το εξής : κάθε γλώσσα είναι ένας ζωντανός οργανισμός και αφομοιώνει στοιχεία παρόντος και παρελθόντος . Γι'αυτό έχουμε λέξεις από Τουρκική από Γαλλική από Ιταλική διάλεκτο και στο τώρα έχουμε κάποιες αμερικανικής προέλευσης να το πω έτσι.
Ως ζωντανός οργανισμός έτσι αναπτύσσεται δεν είναι κάτι παγιωμένο κι άκαμπτο λοιπόν.
Οπότε επόμενο είναι να υπάρχουν λέξεις ξενικής προελεύσεως.
 
Ίσως βέβαια εννοεί οτι αντί να χρησιμοποιούμε τις αντίστοιχες ελληνικές, εμείς προτιμούμε τα ''δάνεια'', αλλά όπως πολύ σωστά ειπώθηκε όλες οι γλώσσες παίρνουν και δίνουν λέξεις.
Παράδειγμα για την ισπανική, η οποία έχει 17.000 ελληνικές λέξεις. Ο Daniel Armando έγραψε το τραγούδι "Mi último Tango en Atenas" στο οποίο περιλαμβάνονται όλες οι ελληνικές λέξεις που εντάχθηκαν σε αυτήν: 17.000 Ελληνικές λέξεις έχει η Ισπανική γλώσσα και με αυτές ένας καλλιτέχνης έγραψε ένα Ισπανικό τραγούδι! (dinfo.gr)

Το μοναδικό πρόβλημα που ίσως πρέπει να μας ανησυχεί είναι όταν η γλώσσα της διαφήμισης, αντί να πει ''εκπτώσεις'' λέει ''sales''
 
H ελληνική γλώσσα έχει επηρεάσει κυρίως τα γαλλικά και τα ιταλικά λόγω των Ελλήνων αποικιοκρατών.
Γι' αυτό και βλέπουμε συχνά λέξεις που δεν έχουν άλλες γλώσσες. π.χ patrie (homeland), séisme (earthquake), homologue (αντί για counterpart) κτλ.
Όπως δεχόμαστε εμείς ξένες λέξεις, έτσι κι οι ξένοι δέχτηκαν ελληνικές. Δούναι κ λαβείν... Ή λεσε φερ λεσε πασέ...
 
Οι γλώσσες εξελίσσονται αλλά πάντα πρέπει να υπάρχει και ένα αντίβαρο. Αυτό το φαινόμενο με τις ξένες λέξεις που παρεισφρέουν εις την γλώσσα μας πρέπει να περιορίζεται και να μένει η γλώσσα μας αποστειρωμένη. Βέβαια, ποίος θα το έκανε αυτό; Εδώ σαν κράτος επιλέξαμε πρώτα το 1976 με την «Δεξιά» του Καραμανλή τη κατάργηση της καθαρεύουσας που ήτο ξεκάθαρα ελληνική γλώσσα και το 1981 με την «Αριστερά» του Ανδρέα Παπανδρέου τη κατάργηση του πολυτονικού ( τι δεξιά τι αριστερά, ίδια είναι η ανθελληνική πολιτική ). Επιλέξαμε ως χώρα την δημοτική που είναι γεμάτη με ξένους ιδιωματισμούς ( ιδίως Τουρκικούς ) οπότε θα χορέψουμε σε αυτό το ταψί. Προσωπικά, προσπαθώ να αποφεύγω τη χρήση ξένων λέξεων χωρίς πάντοτε να υπάρχει επιτυχία.

Υ.Γ. Το καρπούζι ( τουρκικό karpuz ) δύσκολα θα το έλεγες στον μανάβη «υδροπέπων» :laugh:
 
θα φας και ένα χεράκι ξύλο...
Ένα μπερτάκι...
Πάντως τουρκικές εγγραφές δεν έχουμε τόσες πολλές. 1187 δεν μου φαίνονται τόσες πολλές.
Εδώ τα γαλλικά έχουν 8.500 εγγραφές αλλά κανείς δεν είπε ότι αλλοιώθηκε η ελληνική γλώσσα από την γαλλική.
 
Τελευταία επεξεργασία:
Ετσι δεν είναι κάθε γλώσσα ? Ακόμα και η ελληνική.
Αν έχετε κάνει μάθημα ελληνικής θα θυμάστε το εξής : κάθε γλώσσα είναι ένας ζωντανός οργανισμός και αφομοιώνει στοιχεία παρόντος και παρελθόντος . Γι'αυτό έχουμε λέξεις από Τουρκική από Γαλλική από Ιταλική διάλεκτο και στο τώρα έχουμε κάποιες αμερικανικής προέλευσης να το πω έτσι.
Ως ζωντανός οργανισμός έτσι αναπτύσσεται δεν είναι κάτι παγιωμένο κι άκαμπτο λοιπόν.
Οπότε επόμενο είναι να υπάρχουν λέξεις ξενικής προελεύσεως.
Αυτή είναι η αλήθεια.
Αυτόματη ένωση συνεχόμενων μηνυμάτων:

Ένα μπερτάκι...
Πάντως τουρκικές εγγραφές δεν έχουμε τόσες πολλές. 1187 δεν μου φαίνονται τόσες πολλές.
Εδώ τα γαλλικά έχουν 8.500 εγγραφές αλλά κανείς δεν είπε ότι αλλοιώθηκε η ελληνική γλώσσα από την γαλλική.
Τα ιταλικά πρέπει να είναι πολύ περισσότερα. Τα τούρκικα περιορίστηκαν γιατί κάποια στιγμή έγινε εκκαθάριση.
 

Χρήστες Βρείτε παρόμοια

Back
Top