Ironboy Δραστήριο μέλος Ο Ironboy αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής και μας γράφει από Πειραιάς (Αττική). Έχει γράψει 787 μηνύματα. 7 Ιουνίου 2009 στις 13:08 Ο Ironboy έγραψε: #21 07-06-09 13:08 αυτο το ξέρω και εγώ! Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. ultimater Εκκολαπτόμενο μέλος Ο ultimater αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλλεται Η.Μ.Μ.Υ. και μας γράφει από Άβδηρα (Ξάνθη). Έχει γράψει 214 μηνύματα. 7 Ιουνίου 2009 στις 15:01 Ο ultimater: #22 07-06-09 15:01 Αρχική Δημοσίευση από Ironboy: Παιδια αμα εχω μια ταινια και τους υποτιτλους(οχι ενσωματωμενους),υπάρχει κάποιο προγραμμα συγχρονισμου για να τους συγχρονισω με την ταινια και στην συνεχεια να αντιγραψω την ταινια μαζι με τους υποτιτλους? Click για ανάπτυξη... Αρχική Δημοσίευση από manorf: Να αντιγράψεις δε ξέρω. Τώρα αν είναι ξεχωριστό αρχείο κατέβασε το vlc ή το km player γιατί το windows media player δε γίνεται νομίζω βάλε να παίζει η ταινία και σύρε με το ποντίκι το αρχείο των υπότιτλων πάνω στον player που θα βλέπεις εικόνα Click για ανάπτυξη... Εγώ απάντησα στο 1ο Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. markip Εκκολαπτόμενο μέλος Η markip αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 33 ετών. Έχει γράψει 199 μηνύματα. 7 Ιουνίου 2009 στις 15:16 Η markip έγραψε: #23 07-06-09 15:16 δες αυτα τα tutorial How to convert DivX XviD with AC3 to a DVD with AC3 and subtitles (Ένας ολοκληρωμένος οδηγός μετατροπής Divx – Xvid με Ac3 ήχο σε Dvd με τους υπότιτλους.) Created By: DVDGuides / Source: DVDGuides / Language: English Συγχρονισμος υποτιτλων με το Subtitle Workshop Created By: Kastel / Source: Kastelgr / Language: Greek Οδηγος Time Adjuster (Αυτός ο οδηγός δείχνει βήμα-βήμα πως μπορείτε να συγχρονίσετε ένα αρχείο υποτίτλων με την ταινία, είτε αυτή είναι σε ένα ή δυο μέρη.) Created By: Sivnik / Source: Dvdstuff / Language: Greek Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Crookshanks Διάσημο μέλος Ο Crookshanks αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 3.567 μηνύματα. 7 Ιουνίου 2009 στις 18:24 Ο Crookshanks: #24 07-06-09 18:24 Μπορείς να τους συγχρονίσεις (ή μάλλον, να τους βάζεις να εμφανίζονται στον υπολογιστή) με το VobSub (αυτό έχω εγώ). Υπάρχει και αυτό σε δοκιμαστική έκδοση (trial): https://www.vso-software.fr/products/convert_x_to_dvd/ Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Ironboy Δραστήριο μέλος Ο Ironboy αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής και μας γράφει από Πειραιάς (Αττική). Έχει γράψει 787 μηνύματα. 7 Ιουνίου 2009 στις 22:27 Ο Ironboy έγραψε: #25 07-06-09 22:27 Παιδια βρήκα λύση επιτέλους.Με το Convertxtodvd βάζω τους υπότιτλους και όπως είπε και ο markip με το time adjuster τους συγχρονιζω αμα υπάρχει κανενα προβλημα :Ρ Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. yoooo! Εκκολαπτόμενο μέλος Η Μαρία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 220 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 09:44 Η yoooo! έγραψε: #26 08-06-09 09:44 Δεν το είδα πιο πριν το θέμα. Το "ConvertXtoDvd" θα πρότεινα κι εγώ για την εγγραφή τους - είναι ό,τι καλύτερο. Για υποτιτλισμό ωστόσο, χρησιμοποιώ σταθερά το "Subtitle Workshop". Αφού λύθηκε όμως, απλά πολυλογώ, . Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Alessandra Διάσημο μέλος Η Δεν έχω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2.716 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 10:13 Η Alessandra: #27 08-06-09 10:13 Αυτά τα δύο μπορείς να τα κατεβάσεις απλά από το ίντερνετ; Γιατί με το convertXtoDvd μου το έγραψε σε dvd αλλά χωρίς τους υποτίτλους που είχα βάλει. Ζητούσε κάτι σαν κωδικό. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. yoooo! Εκκολαπτόμενο μέλος Η Μαρία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 220 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 10:26 Η yoooo! έγραψε: #28 08-06-09 10:26 Με το Subtitle Workshop απλά συγχρονίζεις τους υπότιτλους ώστε να συμβαδίζουν με την ταινία. Το ConvertXtoDvd χρησιμοποιείται για την ένωση των υποτίτλων με την ταινία και την μετέπειτα εγγραφή τους σε δισκάκι. Συνηθίζω να έχω την ταινία και τους υπότιτλους με ακριβώς το ίδιο όνομα για χάριν ευκολίας αφού φορτώνοντας την ταινία στο ConvertXtoDvd φορτώνονται αυτομάτως και οι υπότιτλοι. Αν δεν φορτώσουν τους κάνεις ένα απλό drag & drop στο "Υπότιτλος Ροή 1". Για τον κωδικό τι να πω; Είναι shareware πρόγραμμα. Στείλε pm άμα χρειάζεσαι περαιτέρω πληροφόρηση, . Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Alessandra Διάσημο μέλος Η Δεν έχω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2.716 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 11:53 Η Alessandra: #29 08-06-09 11:53 Ευχαριστώ πολύ Μαρία. Θα ξαναδοκιμάσω κι αν χρειαστώ κάτι θα σου πω. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Ironboy Δραστήριο μέλος Ο Ironboy αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής και μας γράφει από Πειραιάς (Αττική). Έχει γράψει 787 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 14:56 Ο Ironboy έγραψε: #30 08-06-09 14:56 ρε παιδια εχω και το adjuster και το workshop και ενώ στο workshop συγχρονιζω τους υποτιτλους ολους μαζι πατώντας ctl+shft+A ή N/H σε κάποια φάση μετα απο καποιες σκηνες,δεν ειναι συγχρονισμενοι,γιατι μου γινεται και με εχει εκνευρισει Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. yoooo! Εκκολαπτόμενο μέλος Η Μαρία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 220 μηνύματα. 9 Ιουνίου 2009 στις 09:14 Η yoooo! έγραψε: #31 09-06-09 09:14 Υποθέτω θα φταίει η τιμή στο "input fps". Επιλέγεις την τιμή του ανάλογα με τa Frames Per Second που είναι κωδικοποιημένη η ταινία σου, ενώ στο fps αφήνεις το 23,976 ως έχει. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 11 Ιουνίου 2009 στις 21:27 Η Cogito ergo sum: #32 11-06-09 21:27 Προφανώς είμαι άσχετη από συγχρονισμού και λοιπά... Και θέτω τα ακόλουθα ερωτήματα; Πώς συγχρονίζουμε τους υπότιτλους σε μία ταινία έτσι ώστε να συμβαδίζει με την εικόνα; Ποιες ρυθμίσεις απαιτούνται στα προγράμματα που προαναφέρθηκαν; Σας ευχαριστώ εκ των προτέρων και παρακαλώ μην απηυδήσετε οι γνώστες του θέματος με τις απορίες μου. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. NikoTexXx Πολύ δραστήριο μέλος Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 31 ετών και μας γράφει από Γερμανία (Ευρώπη). Έχει γράψει 1.557 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 12:29 Ο NikoTexXx: #33 13-08-09 12:29 ξερει κανεις σας πως μπορω να ενσωματωσω υποτιλους(srt) σε ταινιες χωρις να πρεπει να τις κανω πρωτα dvd? Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 13:30 Η Cogito ergo sum: #34 13-08-09 13:30 Με virtualdub ή AVIAddXSubs. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. ~Λένα~ Πολύ δραστήριο μέλος Η ~Λένα~ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 31 ετών. Έχει γράψει 1.659 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 15:18 Η ~Λένα~ έγραψε: #35 13-08-09 15:18 Vobsub. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:13 Ο constantine10346: #36 21-08-09 04:13 Γίνε λιγο πιο συγκεκριμενος. Θες να κολήσεις τους υποτιτλους στο video ή απλα να τους βαλεις να παιξουν καθως παρακολουθεις ? Για το πρωτο χρειαζεσαι ειδικο προγραμμα(με οποια και αν το προσπαθησα ηταν ολα fail) κ για το δευτερο to vlc player και το name σε υποτιτλους(srt) και αρχειο του video να ειναι το ιδιο στον ιδιο φακελο.το vobsub ειναι για το δευτερο οταν χρησιμοποιεις προγραμματα αναπαραγωγης video που δεν υποστηριζουν srt οπως power dvd πες επισης και για ποιο λογο θες να το κανεις αυτο για να σε βοηθησω ισως με καποιο αλλο τροπο διοτι αν θες να κολησεις τους υποτιτλους δεν ειναι κ οτι καλυτερο διοτι στο converting μπορει να υπαρξει quality loss. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:58 Ο constantine10346: #37 21-08-09 04:58 εσυ αυτο που κανεις ειναι να γραφεις τις ταινιες στο dvd σε μορφη data,γιαυτο σου δειχνει τα αλαμπουρνεζικα.διαβαζει σρτ το player μονο που το καημενο δεν ξερει ελληνικα!αυτο που εχεις να κανεις ειναι να γραψεις το dvd με προγραμμα που θα σου φτιαξει ολοκληρωμενο dvd με μενου κτλ... το ονομα αυτου convertextodvd Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 10:55 Ο Eukleidis: #38 21-08-09 10:55 Λοιπόν είναι πολύ απλό αγαπητή. Κατέβασε το avi subtitler βάλε ρυθμίσεις κωδικοποιησης τα ελληνικά κανε μετατροπή γραψτο σε dvd και είσαι έτοιμη. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 11:08 Ο Eukleidis: #39 21-08-09 11:08 Avisubtitler Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Προηγούμενη 1 2 First Προηγούμενη 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Σελίδα: 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Συνδεθείτε ή εγγραφείτε για να απαντήσετε εδώ. Χρήστες Βρείτε παρόμοια Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα: Tα παρακάτω 1 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα: vas 78 Φορτώνει... Μοιραστείτε: Facebook X Bluesky LinkedIn Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Μοιραστείτε Link ΑΠΑΝΤΗΣΗ Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας. Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας. Συμφωνώ Περισσότερα... Back Top
αυτο το ξέρω και εγώ! Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
ultimater Εκκολαπτόμενο μέλος Ο ultimater αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλλεται Η.Μ.Μ.Υ. και μας γράφει από Άβδηρα (Ξάνθη). Έχει γράψει 214 μηνύματα. 7 Ιουνίου 2009 στις 15:01 Ο ultimater: #22 07-06-09 15:01 Αρχική Δημοσίευση από Ironboy: Παιδια αμα εχω μια ταινια και τους υποτιτλους(οχι ενσωματωμενους),υπάρχει κάποιο προγραμμα συγχρονισμου για να τους συγχρονισω με την ταινια και στην συνεχεια να αντιγραψω την ταινια μαζι με τους υποτιτλους? Click για ανάπτυξη... Αρχική Δημοσίευση από manorf: Να αντιγράψεις δε ξέρω. Τώρα αν είναι ξεχωριστό αρχείο κατέβασε το vlc ή το km player γιατί το windows media player δε γίνεται νομίζω βάλε να παίζει η ταινία και σύρε με το ποντίκι το αρχείο των υπότιτλων πάνω στον player που θα βλέπεις εικόνα Click για ανάπτυξη... Εγώ απάντησα στο 1ο Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. markip Εκκολαπτόμενο μέλος Η markip αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 33 ετών. Έχει γράψει 199 μηνύματα. 7 Ιουνίου 2009 στις 15:16 Η markip έγραψε: #23 07-06-09 15:16 δες αυτα τα tutorial How to convert DivX XviD with AC3 to a DVD with AC3 and subtitles (Ένας ολοκληρωμένος οδηγός μετατροπής Divx – Xvid με Ac3 ήχο σε Dvd με τους υπότιτλους.) Created By: DVDGuides / Source: DVDGuides / Language: English Συγχρονισμος υποτιτλων με το Subtitle Workshop Created By: Kastel / Source: Kastelgr / Language: Greek Οδηγος Time Adjuster (Αυτός ο οδηγός δείχνει βήμα-βήμα πως μπορείτε να συγχρονίσετε ένα αρχείο υποτίτλων με την ταινία, είτε αυτή είναι σε ένα ή δυο μέρη.) Created By: Sivnik / Source: Dvdstuff / Language: Greek Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Crookshanks Διάσημο μέλος Ο Crookshanks αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 3.567 μηνύματα. 7 Ιουνίου 2009 στις 18:24 Ο Crookshanks: #24 07-06-09 18:24 Μπορείς να τους συγχρονίσεις (ή μάλλον, να τους βάζεις να εμφανίζονται στον υπολογιστή) με το VobSub (αυτό έχω εγώ). Υπάρχει και αυτό σε δοκιμαστική έκδοση (trial): https://www.vso-software.fr/products/convert_x_to_dvd/ Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Ironboy Δραστήριο μέλος Ο Ironboy αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής και μας γράφει από Πειραιάς (Αττική). Έχει γράψει 787 μηνύματα. 7 Ιουνίου 2009 στις 22:27 Ο Ironboy έγραψε: #25 07-06-09 22:27 Παιδια βρήκα λύση επιτέλους.Με το Convertxtodvd βάζω τους υπότιτλους και όπως είπε και ο markip με το time adjuster τους συγχρονιζω αμα υπάρχει κανενα προβλημα :Ρ Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. yoooo! Εκκολαπτόμενο μέλος Η Μαρία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 220 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 09:44 Η yoooo! έγραψε: #26 08-06-09 09:44 Δεν το είδα πιο πριν το θέμα. Το "ConvertXtoDvd" θα πρότεινα κι εγώ για την εγγραφή τους - είναι ό,τι καλύτερο. Για υποτιτλισμό ωστόσο, χρησιμοποιώ σταθερά το "Subtitle Workshop". Αφού λύθηκε όμως, απλά πολυλογώ, . Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Alessandra Διάσημο μέλος Η Δεν έχω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2.716 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 10:13 Η Alessandra: #27 08-06-09 10:13 Αυτά τα δύο μπορείς να τα κατεβάσεις απλά από το ίντερνετ; Γιατί με το convertXtoDvd μου το έγραψε σε dvd αλλά χωρίς τους υποτίτλους που είχα βάλει. Ζητούσε κάτι σαν κωδικό. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. yoooo! Εκκολαπτόμενο μέλος Η Μαρία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 220 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 10:26 Η yoooo! έγραψε: #28 08-06-09 10:26 Με το Subtitle Workshop απλά συγχρονίζεις τους υπότιτλους ώστε να συμβαδίζουν με την ταινία. Το ConvertXtoDvd χρησιμοποιείται για την ένωση των υποτίτλων με την ταινία και την μετέπειτα εγγραφή τους σε δισκάκι. Συνηθίζω να έχω την ταινία και τους υπότιτλους με ακριβώς το ίδιο όνομα για χάριν ευκολίας αφού φορτώνοντας την ταινία στο ConvertXtoDvd φορτώνονται αυτομάτως και οι υπότιτλοι. Αν δεν φορτώσουν τους κάνεις ένα απλό drag & drop στο "Υπότιτλος Ροή 1". Για τον κωδικό τι να πω; Είναι shareware πρόγραμμα. Στείλε pm άμα χρειάζεσαι περαιτέρω πληροφόρηση, . Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Alessandra Διάσημο μέλος Η Δεν έχω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2.716 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 11:53 Η Alessandra: #29 08-06-09 11:53 Ευχαριστώ πολύ Μαρία. Θα ξαναδοκιμάσω κι αν χρειαστώ κάτι θα σου πω. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Ironboy Δραστήριο μέλος Ο Ironboy αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής και μας γράφει από Πειραιάς (Αττική). Έχει γράψει 787 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 14:56 Ο Ironboy έγραψε: #30 08-06-09 14:56 ρε παιδια εχω και το adjuster και το workshop και ενώ στο workshop συγχρονιζω τους υποτιτλους ολους μαζι πατώντας ctl+shft+A ή N/H σε κάποια φάση μετα απο καποιες σκηνες,δεν ειναι συγχρονισμενοι,γιατι μου γινεται και με εχει εκνευρισει Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. yoooo! Εκκολαπτόμενο μέλος Η Μαρία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 220 μηνύματα. 9 Ιουνίου 2009 στις 09:14 Η yoooo! έγραψε: #31 09-06-09 09:14 Υποθέτω θα φταίει η τιμή στο "input fps". Επιλέγεις την τιμή του ανάλογα με τa Frames Per Second που είναι κωδικοποιημένη η ταινία σου, ενώ στο fps αφήνεις το 23,976 ως έχει. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 11 Ιουνίου 2009 στις 21:27 Η Cogito ergo sum: #32 11-06-09 21:27 Προφανώς είμαι άσχετη από συγχρονισμού και λοιπά... Και θέτω τα ακόλουθα ερωτήματα; Πώς συγχρονίζουμε τους υπότιτλους σε μία ταινία έτσι ώστε να συμβαδίζει με την εικόνα; Ποιες ρυθμίσεις απαιτούνται στα προγράμματα που προαναφέρθηκαν; Σας ευχαριστώ εκ των προτέρων και παρακαλώ μην απηυδήσετε οι γνώστες του θέματος με τις απορίες μου. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. NikoTexXx Πολύ δραστήριο μέλος Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 31 ετών και μας γράφει από Γερμανία (Ευρώπη). Έχει γράψει 1.557 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 12:29 Ο NikoTexXx: #33 13-08-09 12:29 ξερει κανεις σας πως μπορω να ενσωματωσω υποτιλους(srt) σε ταινιες χωρις να πρεπει να τις κανω πρωτα dvd? Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 13:30 Η Cogito ergo sum: #34 13-08-09 13:30 Με virtualdub ή AVIAddXSubs. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. ~Λένα~ Πολύ δραστήριο μέλος Η ~Λένα~ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 31 ετών. Έχει γράψει 1.659 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 15:18 Η ~Λένα~ έγραψε: #35 13-08-09 15:18 Vobsub. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:13 Ο constantine10346: #36 21-08-09 04:13 Γίνε λιγο πιο συγκεκριμενος. Θες να κολήσεις τους υποτιτλους στο video ή απλα να τους βαλεις να παιξουν καθως παρακολουθεις ? Για το πρωτο χρειαζεσαι ειδικο προγραμμα(με οποια και αν το προσπαθησα ηταν ολα fail) κ για το δευτερο to vlc player και το name σε υποτιτλους(srt) και αρχειο του video να ειναι το ιδιο στον ιδιο φακελο.το vobsub ειναι για το δευτερο οταν χρησιμοποιεις προγραμματα αναπαραγωγης video που δεν υποστηριζουν srt οπως power dvd πες επισης και για ποιο λογο θες να το κανεις αυτο για να σε βοηθησω ισως με καποιο αλλο τροπο διοτι αν θες να κολησεις τους υποτιτλους δεν ειναι κ οτι καλυτερο διοτι στο converting μπορει να υπαρξει quality loss. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:58 Ο constantine10346: #37 21-08-09 04:58 εσυ αυτο που κανεις ειναι να γραφεις τις ταινιες στο dvd σε μορφη data,γιαυτο σου δειχνει τα αλαμπουρνεζικα.διαβαζει σρτ το player μονο που το καημενο δεν ξερει ελληνικα!αυτο που εχεις να κανεις ειναι να γραψεις το dvd με προγραμμα που θα σου φτιαξει ολοκληρωμενο dvd με μενου κτλ... το ονομα αυτου convertextodvd Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 10:55 Ο Eukleidis: #38 21-08-09 10:55 Λοιπόν είναι πολύ απλό αγαπητή. Κατέβασε το avi subtitler βάλε ρυθμίσεις κωδικοποιησης τα ελληνικά κανε μετατροπή γραψτο σε dvd και είσαι έτοιμη. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 11:08 Ο Eukleidis: #39 21-08-09 11:08 Avisubtitler Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Προηγούμενη 1 2 First Προηγούμενη 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Σελίδα: 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Συνδεθείτε ή εγγραφείτε για να απαντήσετε εδώ. Χρήστες Βρείτε παρόμοια Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα: Tα παρακάτω 1 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα: vas 78 Φορτώνει... Μοιραστείτε: Facebook X Bluesky LinkedIn Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Μοιραστείτε Link ΑΠΑΝΤΗΣΗ Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας. Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας. Συμφωνώ Περισσότερα... Back Top
Αρχική Δημοσίευση από Ironboy: Παιδια αμα εχω μια ταινια και τους υποτιτλους(οχι ενσωματωμενους),υπάρχει κάποιο προγραμμα συγχρονισμου για να τους συγχρονισω με την ταινια και στην συνεχεια να αντιγραψω την ταινια μαζι με τους υποτιτλους? Click για ανάπτυξη... Αρχική Δημοσίευση από manorf: Να αντιγράψεις δε ξέρω. Τώρα αν είναι ξεχωριστό αρχείο κατέβασε το vlc ή το km player γιατί το windows media player δε γίνεται νομίζω βάλε να παίζει η ταινία και σύρε με το ποντίκι το αρχείο των υπότιτλων πάνω στον player που θα βλέπεις εικόνα Click για ανάπτυξη... Εγώ απάντησα στο 1ο Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
markip Εκκολαπτόμενο μέλος Η markip αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 33 ετών. Έχει γράψει 199 μηνύματα. 7 Ιουνίου 2009 στις 15:16 Η markip έγραψε: #23 07-06-09 15:16 δες αυτα τα tutorial How to convert DivX XviD with AC3 to a DVD with AC3 and subtitles (Ένας ολοκληρωμένος οδηγός μετατροπής Divx – Xvid με Ac3 ήχο σε Dvd με τους υπότιτλους.) Created By: DVDGuides / Source: DVDGuides / Language: English Συγχρονισμος υποτιτλων με το Subtitle Workshop Created By: Kastel / Source: Kastelgr / Language: Greek Οδηγος Time Adjuster (Αυτός ο οδηγός δείχνει βήμα-βήμα πως μπορείτε να συγχρονίσετε ένα αρχείο υποτίτλων με την ταινία, είτε αυτή είναι σε ένα ή δυο μέρη.) Created By: Sivnik / Source: Dvdstuff / Language: Greek Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Crookshanks Διάσημο μέλος Ο Crookshanks αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 3.567 μηνύματα. 7 Ιουνίου 2009 στις 18:24 Ο Crookshanks: #24 07-06-09 18:24 Μπορείς να τους συγχρονίσεις (ή μάλλον, να τους βάζεις να εμφανίζονται στον υπολογιστή) με το VobSub (αυτό έχω εγώ). Υπάρχει και αυτό σε δοκιμαστική έκδοση (trial): https://www.vso-software.fr/products/convert_x_to_dvd/ Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Ironboy Δραστήριο μέλος Ο Ironboy αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής και μας γράφει από Πειραιάς (Αττική). Έχει γράψει 787 μηνύματα. 7 Ιουνίου 2009 στις 22:27 Ο Ironboy έγραψε: #25 07-06-09 22:27 Παιδια βρήκα λύση επιτέλους.Με το Convertxtodvd βάζω τους υπότιτλους και όπως είπε και ο markip με το time adjuster τους συγχρονιζω αμα υπάρχει κανενα προβλημα :Ρ Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. yoooo! Εκκολαπτόμενο μέλος Η Μαρία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 220 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 09:44 Η yoooo! έγραψε: #26 08-06-09 09:44 Δεν το είδα πιο πριν το θέμα. Το "ConvertXtoDvd" θα πρότεινα κι εγώ για την εγγραφή τους - είναι ό,τι καλύτερο. Για υποτιτλισμό ωστόσο, χρησιμοποιώ σταθερά το "Subtitle Workshop". Αφού λύθηκε όμως, απλά πολυλογώ, . Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Alessandra Διάσημο μέλος Η Δεν έχω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2.716 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 10:13 Η Alessandra: #27 08-06-09 10:13 Αυτά τα δύο μπορείς να τα κατεβάσεις απλά από το ίντερνετ; Γιατί με το convertXtoDvd μου το έγραψε σε dvd αλλά χωρίς τους υποτίτλους που είχα βάλει. Ζητούσε κάτι σαν κωδικό. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. yoooo! Εκκολαπτόμενο μέλος Η Μαρία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 220 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 10:26 Η yoooo! έγραψε: #28 08-06-09 10:26 Με το Subtitle Workshop απλά συγχρονίζεις τους υπότιτλους ώστε να συμβαδίζουν με την ταινία. Το ConvertXtoDvd χρησιμοποιείται για την ένωση των υποτίτλων με την ταινία και την μετέπειτα εγγραφή τους σε δισκάκι. Συνηθίζω να έχω την ταινία και τους υπότιτλους με ακριβώς το ίδιο όνομα για χάριν ευκολίας αφού φορτώνοντας την ταινία στο ConvertXtoDvd φορτώνονται αυτομάτως και οι υπότιτλοι. Αν δεν φορτώσουν τους κάνεις ένα απλό drag & drop στο "Υπότιτλος Ροή 1". Για τον κωδικό τι να πω; Είναι shareware πρόγραμμα. Στείλε pm άμα χρειάζεσαι περαιτέρω πληροφόρηση, . Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Alessandra Διάσημο μέλος Η Δεν έχω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2.716 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 11:53 Η Alessandra: #29 08-06-09 11:53 Ευχαριστώ πολύ Μαρία. Θα ξαναδοκιμάσω κι αν χρειαστώ κάτι θα σου πω. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Ironboy Δραστήριο μέλος Ο Ironboy αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής και μας γράφει από Πειραιάς (Αττική). Έχει γράψει 787 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 14:56 Ο Ironboy έγραψε: #30 08-06-09 14:56 ρε παιδια εχω και το adjuster και το workshop και ενώ στο workshop συγχρονιζω τους υποτιτλους ολους μαζι πατώντας ctl+shft+A ή N/H σε κάποια φάση μετα απο καποιες σκηνες,δεν ειναι συγχρονισμενοι,γιατι μου γινεται και με εχει εκνευρισει Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. yoooo! Εκκολαπτόμενο μέλος Η Μαρία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 220 μηνύματα. 9 Ιουνίου 2009 στις 09:14 Η yoooo! έγραψε: #31 09-06-09 09:14 Υποθέτω θα φταίει η τιμή στο "input fps". Επιλέγεις την τιμή του ανάλογα με τa Frames Per Second που είναι κωδικοποιημένη η ταινία σου, ενώ στο fps αφήνεις το 23,976 ως έχει. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 11 Ιουνίου 2009 στις 21:27 Η Cogito ergo sum: #32 11-06-09 21:27 Προφανώς είμαι άσχετη από συγχρονισμού και λοιπά... Και θέτω τα ακόλουθα ερωτήματα; Πώς συγχρονίζουμε τους υπότιτλους σε μία ταινία έτσι ώστε να συμβαδίζει με την εικόνα; Ποιες ρυθμίσεις απαιτούνται στα προγράμματα που προαναφέρθηκαν; Σας ευχαριστώ εκ των προτέρων και παρακαλώ μην απηυδήσετε οι γνώστες του θέματος με τις απορίες μου. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. NikoTexXx Πολύ δραστήριο μέλος Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 31 ετών και μας γράφει από Γερμανία (Ευρώπη). Έχει γράψει 1.557 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 12:29 Ο NikoTexXx: #33 13-08-09 12:29 ξερει κανεις σας πως μπορω να ενσωματωσω υποτιλους(srt) σε ταινιες χωρις να πρεπει να τις κανω πρωτα dvd? Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 13:30 Η Cogito ergo sum: #34 13-08-09 13:30 Με virtualdub ή AVIAddXSubs. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. ~Λένα~ Πολύ δραστήριο μέλος Η ~Λένα~ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 31 ετών. Έχει γράψει 1.659 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 15:18 Η ~Λένα~ έγραψε: #35 13-08-09 15:18 Vobsub. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:13 Ο constantine10346: #36 21-08-09 04:13 Γίνε λιγο πιο συγκεκριμενος. Θες να κολήσεις τους υποτιτλους στο video ή απλα να τους βαλεις να παιξουν καθως παρακολουθεις ? Για το πρωτο χρειαζεσαι ειδικο προγραμμα(με οποια και αν το προσπαθησα ηταν ολα fail) κ για το δευτερο to vlc player και το name σε υποτιτλους(srt) και αρχειο του video να ειναι το ιδιο στον ιδιο φακελο.το vobsub ειναι για το δευτερο οταν χρησιμοποιεις προγραμματα αναπαραγωγης video που δεν υποστηριζουν srt οπως power dvd πες επισης και για ποιο λογο θες να το κανεις αυτο για να σε βοηθησω ισως με καποιο αλλο τροπο διοτι αν θες να κολησεις τους υποτιτλους δεν ειναι κ οτι καλυτερο διοτι στο converting μπορει να υπαρξει quality loss. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:58 Ο constantine10346: #37 21-08-09 04:58 εσυ αυτο που κανεις ειναι να γραφεις τις ταινιες στο dvd σε μορφη data,γιαυτο σου δειχνει τα αλαμπουρνεζικα.διαβαζει σρτ το player μονο που το καημενο δεν ξερει ελληνικα!αυτο που εχεις να κανεις ειναι να γραψεις το dvd με προγραμμα που θα σου φτιαξει ολοκληρωμενο dvd με μενου κτλ... το ονομα αυτου convertextodvd Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 10:55 Ο Eukleidis: #38 21-08-09 10:55 Λοιπόν είναι πολύ απλό αγαπητή. Κατέβασε το avi subtitler βάλε ρυθμίσεις κωδικοποιησης τα ελληνικά κανε μετατροπή γραψτο σε dvd και είσαι έτοιμη. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 11:08 Ο Eukleidis: #39 21-08-09 11:08 Avisubtitler Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Προηγούμενη 1 2 First Προηγούμενη 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Σελίδα: 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Συνδεθείτε ή εγγραφείτε για να απαντήσετε εδώ. Χρήστες Βρείτε παρόμοια Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα: Tα παρακάτω 1 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα: vas 78 Φορτώνει... Μοιραστείτε: Facebook X Bluesky LinkedIn Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Μοιραστείτε Link ΑΠΑΝΤΗΣΗ Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας. Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας. Συμφωνώ Περισσότερα... Back Top
δες αυτα τα tutorial How to convert DivX XviD with AC3 to a DVD with AC3 and subtitles (Ένας ολοκληρωμένος οδηγός μετατροπής Divx – Xvid με Ac3 ήχο σε Dvd με τους υπότιτλους.) Created By: DVDGuides / Source: DVDGuides / Language: English Συγχρονισμος υποτιτλων με το Subtitle Workshop Created By: Kastel / Source: Kastelgr / Language: Greek Οδηγος Time Adjuster (Αυτός ο οδηγός δείχνει βήμα-βήμα πως μπορείτε να συγχρονίσετε ένα αρχείο υποτίτλων με την ταινία, είτε αυτή είναι σε ένα ή δυο μέρη.) Created By: Sivnik / Source: Dvdstuff / Language: Greek Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Crookshanks Διάσημο μέλος Ο Crookshanks αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 3.567 μηνύματα. 7 Ιουνίου 2009 στις 18:24 Ο Crookshanks: #24 07-06-09 18:24 Μπορείς να τους συγχρονίσεις (ή μάλλον, να τους βάζεις να εμφανίζονται στον υπολογιστή) με το VobSub (αυτό έχω εγώ). Υπάρχει και αυτό σε δοκιμαστική έκδοση (trial): https://www.vso-software.fr/products/convert_x_to_dvd/ Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Ironboy Δραστήριο μέλος Ο Ironboy αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής και μας γράφει από Πειραιάς (Αττική). Έχει γράψει 787 μηνύματα. 7 Ιουνίου 2009 στις 22:27 Ο Ironboy έγραψε: #25 07-06-09 22:27 Παιδια βρήκα λύση επιτέλους.Με το Convertxtodvd βάζω τους υπότιτλους και όπως είπε και ο markip με το time adjuster τους συγχρονιζω αμα υπάρχει κανενα προβλημα :Ρ Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. yoooo! Εκκολαπτόμενο μέλος Η Μαρία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 220 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 09:44 Η yoooo! έγραψε: #26 08-06-09 09:44 Δεν το είδα πιο πριν το θέμα. Το "ConvertXtoDvd" θα πρότεινα κι εγώ για την εγγραφή τους - είναι ό,τι καλύτερο. Για υποτιτλισμό ωστόσο, χρησιμοποιώ σταθερά το "Subtitle Workshop". Αφού λύθηκε όμως, απλά πολυλογώ, . Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Alessandra Διάσημο μέλος Η Δεν έχω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2.716 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 10:13 Η Alessandra: #27 08-06-09 10:13 Αυτά τα δύο μπορείς να τα κατεβάσεις απλά από το ίντερνετ; Γιατί με το convertXtoDvd μου το έγραψε σε dvd αλλά χωρίς τους υποτίτλους που είχα βάλει. Ζητούσε κάτι σαν κωδικό. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. yoooo! Εκκολαπτόμενο μέλος Η Μαρία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 220 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 10:26 Η yoooo! έγραψε: #28 08-06-09 10:26 Με το Subtitle Workshop απλά συγχρονίζεις τους υπότιτλους ώστε να συμβαδίζουν με την ταινία. Το ConvertXtoDvd χρησιμοποιείται για την ένωση των υποτίτλων με την ταινία και την μετέπειτα εγγραφή τους σε δισκάκι. Συνηθίζω να έχω την ταινία και τους υπότιτλους με ακριβώς το ίδιο όνομα για χάριν ευκολίας αφού φορτώνοντας την ταινία στο ConvertXtoDvd φορτώνονται αυτομάτως και οι υπότιτλοι. Αν δεν φορτώσουν τους κάνεις ένα απλό drag & drop στο "Υπότιτλος Ροή 1". Για τον κωδικό τι να πω; Είναι shareware πρόγραμμα. Στείλε pm άμα χρειάζεσαι περαιτέρω πληροφόρηση, . Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Alessandra Διάσημο μέλος Η Δεν έχω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2.716 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 11:53 Η Alessandra: #29 08-06-09 11:53 Ευχαριστώ πολύ Μαρία. Θα ξαναδοκιμάσω κι αν χρειαστώ κάτι θα σου πω. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Ironboy Δραστήριο μέλος Ο Ironboy αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής και μας γράφει από Πειραιάς (Αττική). Έχει γράψει 787 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 14:56 Ο Ironboy έγραψε: #30 08-06-09 14:56 ρε παιδια εχω και το adjuster και το workshop και ενώ στο workshop συγχρονιζω τους υποτιτλους ολους μαζι πατώντας ctl+shft+A ή N/H σε κάποια φάση μετα απο καποιες σκηνες,δεν ειναι συγχρονισμενοι,γιατι μου γινεται και με εχει εκνευρισει Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. yoooo! Εκκολαπτόμενο μέλος Η Μαρία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 220 μηνύματα. 9 Ιουνίου 2009 στις 09:14 Η yoooo! έγραψε: #31 09-06-09 09:14 Υποθέτω θα φταίει η τιμή στο "input fps". Επιλέγεις την τιμή του ανάλογα με τa Frames Per Second που είναι κωδικοποιημένη η ταινία σου, ενώ στο fps αφήνεις το 23,976 ως έχει. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 11 Ιουνίου 2009 στις 21:27 Η Cogito ergo sum: #32 11-06-09 21:27 Προφανώς είμαι άσχετη από συγχρονισμού και λοιπά... Και θέτω τα ακόλουθα ερωτήματα; Πώς συγχρονίζουμε τους υπότιτλους σε μία ταινία έτσι ώστε να συμβαδίζει με την εικόνα; Ποιες ρυθμίσεις απαιτούνται στα προγράμματα που προαναφέρθηκαν; Σας ευχαριστώ εκ των προτέρων και παρακαλώ μην απηυδήσετε οι γνώστες του θέματος με τις απορίες μου. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. NikoTexXx Πολύ δραστήριο μέλος Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 31 ετών και μας γράφει από Γερμανία (Ευρώπη). Έχει γράψει 1.557 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 12:29 Ο NikoTexXx: #33 13-08-09 12:29 ξερει κανεις σας πως μπορω να ενσωματωσω υποτιλους(srt) σε ταινιες χωρις να πρεπει να τις κανω πρωτα dvd? Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 13:30 Η Cogito ergo sum: #34 13-08-09 13:30 Με virtualdub ή AVIAddXSubs. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. ~Λένα~ Πολύ δραστήριο μέλος Η ~Λένα~ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 31 ετών. Έχει γράψει 1.659 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 15:18 Η ~Λένα~ έγραψε: #35 13-08-09 15:18 Vobsub. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:13 Ο constantine10346: #36 21-08-09 04:13 Γίνε λιγο πιο συγκεκριμενος. Θες να κολήσεις τους υποτιτλους στο video ή απλα να τους βαλεις να παιξουν καθως παρακολουθεις ? Για το πρωτο χρειαζεσαι ειδικο προγραμμα(με οποια και αν το προσπαθησα ηταν ολα fail) κ για το δευτερο to vlc player και το name σε υποτιτλους(srt) και αρχειο του video να ειναι το ιδιο στον ιδιο φακελο.το vobsub ειναι για το δευτερο οταν χρησιμοποιεις προγραμματα αναπαραγωγης video που δεν υποστηριζουν srt οπως power dvd πες επισης και για ποιο λογο θες να το κανεις αυτο για να σε βοηθησω ισως με καποιο αλλο τροπο διοτι αν θες να κολησεις τους υποτιτλους δεν ειναι κ οτι καλυτερο διοτι στο converting μπορει να υπαρξει quality loss. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:58 Ο constantine10346: #37 21-08-09 04:58 εσυ αυτο που κανεις ειναι να γραφεις τις ταινιες στο dvd σε μορφη data,γιαυτο σου δειχνει τα αλαμπουρνεζικα.διαβαζει σρτ το player μονο που το καημενο δεν ξερει ελληνικα!αυτο που εχεις να κανεις ειναι να γραψεις το dvd με προγραμμα που θα σου φτιαξει ολοκληρωμενο dvd με μενου κτλ... το ονομα αυτου convertextodvd Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 10:55 Ο Eukleidis: #38 21-08-09 10:55 Λοιπόν είναι πολύ απλό αγαπητή. Κατέβασε το avi subtitler βάλε ρυθμίσεις κωδικοποιησης τα ελληνικά κανε μετατροπή γραψτο σε dvd και είσαι έτοιμη. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 11:08 Ο Eukleidis: #39 21-08-09 11:08 Avisubtitler Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Προηγούμενη 1 2 First Προηγούμενη 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Σελίδα: 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Συνδεθείτε ή εγγραφείτε για να απαντήσετε εδώ. Χρήστες Βρείτε παρόμοια Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα: Tα παρακάτω 1 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα: vas 78 Φορτώνει... Μοιραστείτε: Facebook X Bluesky LinkedIn Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Μοιραστείτε Link ΑΠΑΝΤΗΣΗ Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας. Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας. Συμφωνώ Περισσότερα... Back Top
Μπορείς να τους συγχρονίσεις (ή μάλλον, να τους βάζεις να εμφανίζονται στον υπολογιστή) με το VobSub (αυτό έχω εγώ). Υπάρχει και αυτό σε δοκιμαστική έκδοση (trial): https://www.vso-software.fr/products/convert_x_to_dvd/ Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Ironboy Δραστήριο μέλος Ο Ironboy αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής και μας γράφει από Πειραιάς (Αττική). Έχει γράψει 787 μηνύματα. 7 Ιουνίου 2009 στις 22:27 Ο Ironboy έγραψε: #25 07-06-09 22:27 Παιδια βρήκα λύση επιτέλους.Με το Convertxtodvd βάζω τους υπότιτλους και όπως είπε και ο markip με το time adjuster τους συγχρονιζω αμα υπάρχει κανενα προβλημα :Ρ Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. yoooo! Εκκολαπτόμενο μέλος Η Μαρία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 220 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 09:44 Η yoooo! έγραψε: #26 08-06-09 09:44 Δεν το είδα πιο πριν το θέμα. Το "ConvertXtoDvd" θα πρότεινα κι εγώ για την εγγραφή τους - είναι ό,τι καλύτερο. Για υποτιτλισμό ωστόσο, χρησιμοποιώ σταθερά το "Subtitle Workshop". Αφού λύθηκε όμως, απλά πολυλογώ, . Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Alessandra Διάσημο μέλος Η Δεν έχω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2.716 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 10:13 Η Alessandra: #27 08-06-09 10:13 Αυτά τα δύο μπορείς να τα κατεβάσεις απλά από το ίντερνετ; Γιατί με το convertXtoDvd μου το έγραψε σε dvd αλλά χωρίς τους υποτίτλους που είχα βάλει. Ζητούσε κάτι σαν κωδικό. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. yoooo! Εκκολαπτόμενο μέλος Η Μαρία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 220 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 10:26 Η yoooo! έγραψε: #28 08-06-09 10:26 Με το Subtitle Workshop απλά συγχρονίζεις τους υπότιτλους ώστε να συμβαδίζουν με την ταινία. Το ConvertXtoDvd χρησιμοποιείται για την ένωση των υποτίτλων με την ταινία και την μετέπειτα εγγραφή τους σε δισκάκι. Συνηθίζω να έχω την ταινία και τους υπότιτλους με ακριβώς το ίδιο όνομα για χάριν ευκολίας αφού φορτώνοντας την ταινία στο ConvertXtoDvd φορτώνονται αυτομάτως και οι υπότιτλοι. Αν δεν φορτώσουν τους κάνεις ένα απλό drag & drop στο "Υπότιτλος Ροή 1". Για τον κωδικό τι να πω; Είναι shareware πρόγραμμα. Στείλε pm άμα χρειάζεσαι περαιτέρω πληροφόρηση, . Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Alessandra Διάσημο μέλος Η Δεν έχω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2.716 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 11:53 Η Alessandra: #29 08-06-09 11:53 Ευχαριστώ πολύ Μαρία. Θα ξαναδοκιμάσω κι αν χρειαστώ κάτι θα σου πω. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Ironboy Δραστήριο μέλος Ο Ironboy αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής και μας γράφει από Πειραιάς (Αττική). Έχει γράψει 787 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 14:56 Ο Ironboy έγραψε: #30 08-06-09 14:56 ρε παιδια εχω και το adjuster και το workshop και ενώ στο workshop συγχρονιζω τους υποτιτλους ολους μαζι πατώντας ctl+shft+A ή N/H σε κάποια φάση μετα απο καποιες σκηνες,δεν ειναι συγχρονισμενοι,γιατι μου γινεται και με εχει εκνευρισει Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. yoooo! Εκκολαπτόμενο μέλος Η Μαρία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 220 μηνύματα. 9 Ιουνίου 2009 στις 09:14 Η yoooo! έγραψε: #31 09-06-09 09:14 Υποθέτω θα φταίει η τιμή στο "input fps". Επιλέγεις την τιμή του ανάλογα με τa Frames Per Second που είναι κωδικοποιημένη η ταινία σου, ενώ στο fps αφήνεις το 23,976 ως έχει. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 11 Ιουνίου 2009 στις 21:27 Η Cogito ergo sum: #32 11-06-09 21:27 Προφανώς είμαι άσχετη από συγχρονισμού και λοιπά... Και θέτω τα ακόλουθα ερωτήματα; Πώς συγχρονίζουμε τους υπότιτλους σε μία ταινία έτσι ώστε να συμβαδίζει με την εικόνα; Ποιες ρυθμίσεις απαιτούνται στα προγράμματα που προαναφέρθηκαν; Σας ευχαριστώ εκ των προτέρων και παρακαλώ μην απηυδήσετε οι γνώστες του θέματος με τις απορίες μου. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. NikoTexXx Πολύ δραστήριο μέλος Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 31 ετών και μας γράφει από Γερμανία (Ευρώπη). Έχει γράψει 1.557 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 12:29 Ο NikoTexXx: #33 13-08-09 12:29 ξερει κανεις σας πως μπορω να ενσωματωσω υποτιλους(srt) σε ταινιες χωρις να πρεπει να τις κανω πρωτα dvd? Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 13:30 Η Cogito ergo sum: #34 13-08-09 13:30 Με virtualdub ή AVIAddXSubs. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. ~Λένα~ Πολύ δραστήριο μέλος Η ~Λένα~ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 31 ετών. Έχει γράψει 1.659 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 15:18 Η ~Λένα~ έγραψε: #35 13-08-09 15:18 Vobsub. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:13 Ο constantine10346: #36 21-08-09 04:13 Γίνε λιγο πιο συγκεκριμενος. Θες να κολήσεις τους υποτιτλους στο video ή απλα να τους βαλεις να παιξουν καθως παρακολουθεις ? Για το πρωτο χρειαζεσαι ειδικο προγραμμα(με οποια και αν το προσπαθησα ηταν ολα fail) κ για το δευτερο to vlc player και το name σε υποτιτλους(srt) και αρχειο του video να ειναι το ιδιο στον ιδιο φακελο.το vobsub ειναι για το δευτερο οταν χρησιμοποιεις προγραμματα αναπαραγωγης video που δεν υποστηριζουν srt οπως power dvd πες επισης και για ποιο λογο θες να το κανεις αυτο για να σε βοηθησω ισως με καποιο αλλο τροπο διοτι αν θες να κολησεις τους υποτιτλους δεν ειναι κ οτι καλυτερο διοτι στο converting μπορει να υπαρξει quality loss. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:58 Ο constantine10346: #37 21-08-09 04:58 εσυ αυτο που κανεις ειναι να γραφεις τις ταινιες στο dvd σε μορφη data,γιαυτο σου δειχνει τα αλαμπουρνεζικα.διαβαζει σρτ το player μονο που το καημενο δεν ξερει ελληνικα!αυτο που εχεις να κανεις ειναι να γραψεις το dvd με προγραμμα που θα σου φτιαξει ολοκληρωμενο dvd με μενου κτλ... το ονομα αυτου convertextodvd Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 10:55 Ο Eukleidis: #38 21-08-09 10:55 Λοιπόν είναι πολύ απλό αγαπητή. Κατέβασε το avi subtitler βάλε ρυθμίσεις κωδικοποιησης τα ελληνικά κανε μετατροπή γραψτο σε dvd και είσαι έτοιμη. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 11:08 Ο Eukleidis: #39 21-08-09 11:08 Avisubtitler Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Προηγούμενη 1 2 First Προηγούμενη 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Σελίδα: 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Συνδεθείτε ή εγγραφείτε για να απαντήσετε εδώ. Χρήστες Βρείτε παρόμοια Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα: Tα παρακάτω 1 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα: vas 78 Φορτώνει... Μοιραστείτε: Facebook X Bluesky LinkedIn Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Μοιραστείτε Link ΑΠΑΝΤΗΣΗ Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας. Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας. Συμφωνώ Περισσότερα... Back Top
Παιδια βρήκα λύση επιτέλους.Με το Convertxtodvd βάζω τους υπότιτλους και όπως είπε και ο markip με το time adjuster τους συγχρονιζω αμα υπάρχει κανενα προβλημα :Ρ Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
yoooo! Εκκολαπτόμενο μέλος Η Μαρία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 220 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 09:44 Η yoooo! έγραψε: #26 08-06-09 09:44 Δεν το είδα πιο πριν το θέμα. Το "ConvertXtoDvd" θα πρότεινα κι εγώ για την εγγραφή τους - είναι ό,τι καλύτερο. Για υποτιτλισμό ωστόσο, χρησιμοποιώ σταθερά το "Subtitle Workshop". Αφού λύθηκε όμως, απλά πολυλογώ, . Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Alessandra Διάσημο μέλος Η Δεν έχω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2.716 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 10:13 Η Alessandra: #27 08-06-09 10:13 Αυτά τα δύο μπορείς να τα κατεβάσεις απλά από το ίντερνετ; Γιατί με το convertXtoDvd μου το έγραψε σε dvd αλλά χωρίς τους υποτίτλους που είχα βάλει. Ζητούσε κάτι σαν κωδικό. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. yoooo! Εκκολαπτόμενο μέλος Η Μαρία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 220 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 10:26 Η yoooo! έγραψε: #28 08-06-09 10:26 Με το Subtitle Workshop απλά συγχρονίζεις τους υπότιτλους ώστε να συμβαδίζουν με την ταινία. Το ConvertXtoDvd χρησιμοποιείται για την ένωση των υποτίτλων με την ταινία και την μετέπειτα εγγραφή τους σε δισκάκι. Συνηθίζω να έχω την ταινία και τους υπότιτλους με ακριβώς το ίδιο όνομα για χάριν ευκολίας αφού φορτώνοντας την ταινία στο ConvertXtoDvd φορτώνονται αυτομάτως και οι υπότιτλοι. Αν δεν φορτώσουν τους κάνεις ένα απλό drag & drop στο "Υπότιτλος Ροή 1". Για τον κωδικό τι να πω; Είναι shareware πρόγραμμα. Στείλε pm άμα χρειάζεσαι περαιτέρω πληροφόρηση, . Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Alessandra Διάσημο μέλος Η Δεν έχω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2.716 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 11:53 Η Alessandra: #29 08-06-09 11:53 Ευχαριστώ πολύ Μαρία. Θα ξαναδοκιμάσω κι αν χρειαστώ κάτι θα σου πω. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Ironboy Δραστήριο μέλος Ο Ironboy αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής και μας γράφει από Πειραιάς (Αττική). Έχει γράψει 787 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 14:56 Ο Ironboy έγραψε: #30 08-06-09 14:56 ρε παιδια εχω και το adjuster και το workshop και ενώ στο workshop συγχρονιζω τους υποτιτλους ολους μαζι πατώντας ctl+shft+A ή N/H σε κάποια φάση μετα απο καποιες σκηνες,δεν ειναι συγχρονισμενοι,γιατι μου γινεται και με εχει εκνευρισει Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. yoooo! Εκκολαπτόμενο μέλος Η Μαρία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 220 μηνύματα. 9 Ιουνίου 2009 στις 09:14 Η yoooo! έγραψε: #31 09-06-09 09:14 Υποθέτω θα φταίει η τιμή στο "input fps". Επιλέγεις την τιμή του ανάλογα με τa Frames Per Second που είναι κωδικοποιημένη η ταινία σου, ενώ στο fps αφήνεις το 23,976 ως έχει. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 11 Ιουνίου 2009 στις 21:27 Η Cogito ergo sum: #32 11-06-09 21:27 Προφανώς είμαι άσχετη από συγχρονισμού και λοιπά... Και θέτω τα ακόλουθα ερωτήματα; Πώς συγχρονίζουμε τους υπότιτλους σε μία ταινία έτσι ώστε να συμβαδίζει με την εικόνα; Ποιες ρυθμίσεις απαιτούνται στα προγράμματα που προαναφέρθηκαν; Σας ευχαριστώ εκ των προτέρων και παρακαλώ μην απηυδήσετε οι γνώστες του θέματος με τις απορίες μου. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. NikoTexXx Πολύ δραστήριο μέλος Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 31 ετών και μας γράφει από Γερμανία (Ευρώπη). Έχει γράψει 1.557 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 12:29 Ο NikoTexXx: #33 13-08-09 12:29 ξερει κανεις σας πως μπορω να ενσωματωσω υποτιλους(srt) σε ταινιες χωρις να πρεπει να τις κανω πρωτα dvd? Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 13:30 Η Cogito ergo sum: #34 13-08-09 13:30 Με virtualdub ή AVIAddXSubs. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. ~Λένα~ Πολύ δραστήριο μέλος Η ~Λένα~ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 31 ετών. Έχει γράψει 1.659 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 15:18 Η ~Λένα~ έγραψε: #35 13-08-09 15:18 Vobsub. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:13 Ο constantine10346: #36 21-08-09 04:13 Γίνε λιγο πιο συγκεκριμενος. Θες να κολήσεις τους υποτιτλους στο video ή απλα να τους βαλεις να παιξουν καθως παρακολουθεις ? Για το πρωτο χρειαζεσαι ειδικο προγραμμα(με οποια και αν το προσπαθησα ηταν ολα fail) κ για το δευτερο to vlc player και το name σε υποτιτλους(srt) και αρχειο του video να ειναι το ιδιο στον ιδιο φακελο.το vobsub ειναι για το δευτερο οταν χρησιμοποιεις προγραμματα αναπαραγωγης video που δεν υποστηριζουν srt οπως power dvd πες επισης και για ποιο λογο θες να το κανεις αυτο για να σε βοηθησω ισως με καποιο αλλο τροπο διοτι αν θες να κολησεις τους υποτιτλους δεν ειναι κ οτι καλυτερο διοτι στο converting μπορει να υπαρξει quality loss. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:58 Ο constantine10346: #37 21-08-09 04:58 εσυ αυτο που κανεις ειναι να γραφεις τις ταινιες στο dvd σε μορφη data,γιαυτο σου δειχνει τα αλαμπουρνεζικα.διαβαζει σρτ το player μονο που το καημενο δεν ξερει ελληνικα!αυτο που εχεις να κανεις ειναι να γραψεις το dvd με προγραμμα που θα σου φτιαξει ολοκληρωμενο dvd με μενου κτλ... το ονομα αυτου convertextodvd Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 10:55 Ο Eukleidis: #38 21-08-09 10:55 Λοιπόν είναι πολύ απλό αγαπητή. Κατέβασε το avi subtitler βάλε ρυθμίσεις κωδικοποιησης τα ελληνικά κανε μετατροπή γραψτο σε dvd και είσαι έτοιμη. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 11:08 Ο Eukleidis: #39 21-08-09 11:08 Avisubtitler Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Προηγούμενη 1 2 First Προηγούμενη 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Σελίδα: 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Συνδεθείτε ή εγγραφείτε για να απαντήσετε εδώ. Χρήστες Βρείτε παρόμοια Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα: Tα παρακάτω 1 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα: vas 78 Φορτώνει... Μοιραστείτε: Facebook X Bluesky LinkedIn Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Μοιραστείτε Link ΑΠΑΝΤΗΣΗ Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας. Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας. Συμφωνώ Περισσότερα... Back Top
Δεν το είδα πιο πριν το θέμα. Το "ConvertXtoDvd" θα πρότεινα κι εγώ για την εγγραφή τους - είναι ό,τι καλύτερο. Για υποτιτλισμό ωστόσο, χρησιμοποιώ σταθερά το "Subtitle Workshop". Αφού λύθηκε όμως, απλά πολυλογώ, . Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Alessandra Διάσημο μέλος Η Δεν έχω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2.716 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 10:13 Η Alessandra: #27 08-06-09 10:13 Αυτά τα δύο μπορείς να τα κατεβάσεις απλά από το ίντερνετ; Γιατί με το convertXtoDvd μου το έγραψε σε dvd αλλά χωρίς τους υποτίτλους που είχα βάλει. Ζητούσε κάτι σαν κωδικό. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. yoooo! Εκκολαπτόμενο μέλος Η Μαρία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 220 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 10:26 Η yoooo! έγραψε: #28 08-06-09 10:26 Με το Subtitle Workshop απλά συγχρονίζεις τους υπότιτλους ώστε να συμβαδίζουν με την ταινία. Το ConvertXtoDvd χρησιμοποιείται για την ένωση των υποτίτλων με την ταινία και την μετέπειτα εγγραφή τους σε δισκάκι. Συνηθίζω να έχω την ταινία και τους υπότιτλους με ακριβώς το ίδιο όνομα για χάριν ευκολίας αφού φορτώνοντας την ταινία στο ConvertXtoDvd φορτώνονται αυτομάτως και οι υπότιτλοι. Αν δεν φορτώσουν τους κάνεις ένα απλό drag & drop στο "Υπότιτλος Ροή 1". Για τον κωδικό τι να πω; Είναι shareware πρόγραμμα. Στείλε pm άμα χρειάζεσαι περαιτέρω πληροφόρηση, . Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Alessandra Διάσημο μέλος Η Δεν έχω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2.716 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 11:53 Η Alessandra: #29 08-06-09 11:53 Ευχαριστώ πολύ Μαρία. Θα ξαναδοκιμάσω κι αν χρειαστώ κάτι θα σου πω. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Ironboy Δραστήριο μέλος Ο Ironboy αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής και μας γράφει από Πειραιάς (Αττική). Έχει γράψει 787 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 14:56 Ο Ironboy έγραψε: #30 08-06-09 14:56 ρε παιδια εχω και το adjuster και το workshop και ενώ στο workshop συγχρονιζω τους υποτιτλους ολους μαζι πατώντας ctl+shft+A ή N/H σε κάποια φάση μετα απο καποιες σκηνες,δεν ειναι συγχρονισμενοι,γιατι μου γινεται και με εχει εκνευρισει Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. yoooo! Εκκολαπτόμενο μέλος Η Μαρία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 220 μηνύματα. 9 Ιουνίου 2009 στις 09:14 Η yoooo! έγραψε: #31 09-06-09 09:14 Υποθέτω θα φταίει η τιμή στο "input fps". Επιλέγεις την τιμή του ανάλογα με τa Frames Per Second που είναι κωδικοποιημένη η ταινία σου, ενώ στο fps αφήνεις το 23,976 ως έχει. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 11 Ιουνίου 2009 στις 21:27 Η Cogito ergo sum: #32 11-06-09 21:27 Προφανώς είμαι άσχετη από συγχρονισμού και λοιπά... Και θέτω τα ακόλουθα ερωτήματα; Πώς συγχρονίζουμε τους υπότιτλους σε μία ταινία έτσι ώστε να συμβαδίζει με την εικόνα; Ποιες ρυθμίσεις απαιτούνται στα προγράμματα που προαναφέρθηκαν; Σας ευχαριστώ εκ των προτέρων και παρακαλώ μην απηυδήσετε οι γνώστες του θέματος με τις απορίες μου. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. NikoTexXx Πολύ δραστήριο μέλος Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 31 ετών και μας γράφει από Γερμανία (Ευρώπη). Έχει γράψει 1.557 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 12:29 Ο NikoTexXx: #33 13-08-09 12:29 ξερει κανεις σας πως μπορω να ενσωματωσω υποτιλους(srt) σε ταινιες χωρις να πρεπει να τις κανω πρωτα dvd? Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 13:30 Η Cogito ergo sum: #34 13-08-09 13:30 Με virtualdub ή AVIAddXSubs. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. ~Λένα~ Πολύ δραστήριο μέλος Η ~Λένα~ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 31 ετών. Έχει γράψει 1.659 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 15:18 Η ~Λένα~ έγραψε: #35 13-08-09 15:18 Vobsub. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:13 Ο constantine10346: #36 21-08-09 04:13 Γίνε λιγο πιο συγκεκριμενος. Θες να κολήσεις τους υποτιτλους στο video ή απλα να τους βαλεις να παιξουν καθως παρακολουθεις ? Για το πρωτο χρειαζεσαι ειδικο προγραμμα(με οποια και αν το προσπαθησα ηταν ολα fail) κ για το δευτερο to vlc player και το name σε υποτιτλους(srt) και αρχειο του video να ειναι το ιδιο στον ιδιο φακελο.το vobsub ειναι για το δευτερο οταν χρησιμοποιεις προγραμματα αναπαραγωγης video που δεν υποστηριζουν srt οπως power dvd πες επισης και για ποιο λογο θες να το κανεις αυτο για να σε βοηθησω ισως με καποιο αλλο τροπο διοτι αν θες να κολησεις τους υποτιτλους δεν ειναι κ οτι καλυτερο διοτι στο converting μπορει να υπαρξει quality loss. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:58 Ο constantine10346: #37 21-08-09 04:58 εσυ αυτο που κανεις ειναι να γραφεις τις ταινιες στο dvd σε μορφη data,γιαυτο σου δειχνει τα αλαμπουρνεζικα.διαβαζει σρτ το player μονο που το καημενο δεν ξερει ελληνικα!αυτο που εχεις να κανεις ειναι να γραψεις το dvd με προγραμμα που θα σου φτιαξει ολοκληρωμενο dvd με μενου κτλ... το ονομα αυτου convertextodvd Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 10:55 Ο Eukleidis: #38 21-08-09 10:55 Λοιπόν είναι πολύ απλό αγαπητή. Κατέβασε το avi subtitler βάλε ρυθμίσεις κωδικοποιησης τα ελληνικά κανε μετατροπή γραψτο σε dvd και είσαι έτοιμη. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 11:08 Ο Eukleidis: #39 21-08-09 11:08 Avisubtitler Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Προηγούμενη 1 2 First Προηγούμενη 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Σελίδα: 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Συνδεθείτε ή εγγραφείτε για να απαντήσετε εδώ. Χρήστες Βρείτε παρόμοια Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα: Tα παρακάτω 1 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα: vas 78 Φορτώνει... Μοιραστείτε: Facebook X Bluesky LinkedIn Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Μοιραστείτε Link ΑΠΑΝΤΗΣΗ Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας. Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας. Συμφωνώ Περισσότερα... Back Top
Αυτά τα δύο μπορείς να τα κατεβάσεις απλά από το ίντερνετ; Γιατί με το convertXtoDvd μου το έγραψε σε dvd αλλά χωρίς τους υποτίτλους που είχα βάλει. Ζητούσε κάτι σαν κωδικό. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
yoooo! Εκκολαπτόμενο μέλος Η Μαρία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 220 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 10:26 Η yoooo! έγραψε: #28 08-06-09 10:26 Με το Subtitle Workshop απλά συγχρονίζεις τους υπότιτλους ώστε να συμβαδίζουν με την ταινία. Το ConvertXtoDvd χρησιμοποιείται για την ένωση των υποτίτλων με την ταινία και την μετέπειτα εγγραφή τους σε δισκάκι. Συνηθίζω να έχω την ταινία και τους υπότιτλους με ακριβώς το ίδιο όνομα για χάριν ευκολίας αφού φορτώνοντας την ταινία στο ConvertXtoDvd φορτώνονται αυτομάτως και οι υπότιτλοι. Αν δεν φορτώσουν τους κάνεις ένα απλό drag & drop στο "Υπότιτλος Ροή 1". Για τον κωδικό τι να πω; Είναι shareware πρόγραμμα. Στείλε pm άμα χρειάζεσαι περαιτέρω πληροφόρηση, . Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Alessandra Διάσημο μέλος Η Δεν έχω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2.716 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 11:53 Η Alessandra: #29 08-06-09 11:53 Ευχαριστώ πολύ Μαρία. Θα ξαναδοκιμάσω κι αν χρειαστώ κάτι θα σου πω. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Ironboy Δραστήριο μέλος Ο Ironboy αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής και μας γράφει από Πειραιάς (Αττική). Έχει γράψει 787 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 14:56 Ο Ironboy έγραψε: #30 08-06-09 14:56 ρε παιδια εχω και το adjuster και το workshop και ενώ στο workshop συγχρονιζω τους υποτιτλους ολους μαζι πατώντας ctl+shft+A ή N/H σε κάποια φάση μετα απο καποιες σκηνες,δεν ειναι συγχρονισμενοι,γιατι μου γινεται και με εχει εκνευρισει Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. yoooo! Εκκολαπτόμενο μέλος Η Μαρία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 220 μηνύματα. 9 Ιουνίου 2009 στις 09:14 Η yoooo! έγραψε: #31 09-06-09 09:14 Υποθέτω θα φταίει η τιμή στο "input fps". Επιλέγεις την τιμή του ανάλογα με τa Frames Per Second που είναι κωδικοποιημένη η ταινία σου, ενώ στο fps αφήνεις το 23,976 ως έχει. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 11 Ιουνίου 2009 στις 21:27 Η Cogito ergo sum: #32 11-06-09 21:27 Προφανώς είμαι άσχετη από συγχρονισμού και λοιπά... Και θέτω τα ακόλουθα ερωτήματα; Πώς συγχρονίζουμε τους υπότιτλους σε μία ταινία έτσι ώστε να συμβαδίζει με την εικόνα; Ποιες ρυθμίσεις απαιτούνται στα προγράμματα που προαναφέρθηκαν; Σας ευχαριστώ εκ των προτέρων και παρακαλώ μην απηυδήσετε οι γνώστες του θέματος με τις απορίες μου. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. NikoTexXx Πολύ δραστήριο μέλος Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 31 ετών και μας γράφει από Γερμανία (Ευρώπη). Έχει γράψει 1.557 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 12:29 Ο NikoTexXx: #33 13-08-09 12:29 ξερει κανεις σας πως μπορω να ενσωματωσω υποτιλους(srt) σε ταινιες χωρις να πρεπει να τις κανω πρωτα dvd? Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 13:30 Η Cogito ergo sum: #34 13-08-09 13:30 Με virtualdub ή AVIAddXSubs. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. ~Λένα~ Πολύ δραστήριο μέλος Η ~Λένα~ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 31 ετών. Έχει γράψει 1.659 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 15:18 Η ~Λένα~ έγραψε: #35 13-08-09 15:18 Vobsub. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:13 Ο constantine10346: #36 21-08-09 04:13 Γίνε λιγο πιο συγκεκριμενος. Θες να κολήσεις τους υποτιτλους στο video ή απλα να τους βαλεις να παιξουν καθως παρακολουθεις ? Για το πρωτο χρειαζεσαι ειδικο προγραμμα(με οποια και αν το προσπαθησα ηταν ολα fail) κ για το δευτερο to vlc player και το name σε υποτιτλους(srt) και αρχειο του video να ειναι το ιδιο στον ιδιο φακελο.το vobsub ειναι για το δευτερο οταν χρησιμοποιεις προγραμματα αναπαραγωγης video που δεν υποστηριζουν srt οπως power dvd πες επισης και για ποιο λογο θες να το κανεις αυτο για να σε βοηθησω ισως με καποιο αλλο τροπο διοτι αν θες να κολησεις τους υποτιτλους δεν ειναι κ οτι καλυτερο διοτι στο converting μπορει να υπαρξει quality loss. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:58 Ο constantine10346: #37 21-08-09 04:58 εσυ αυτο που κανεις ειναι να γραφεις τις ταινιες στο dvd σε μορφη data,γιαυτο σου δειχνει τα αλαμπουρνεζικα.διαβαζει σρτ το player μονο που το καημενο δεν ξερει ελληνικα!αυτο που εχεις να κανεις ειναι να γραψεις το dvd με προγραμμα που θα σου φτιαξει ολοκληρωμενο dvd με μενου κτλ... το ονομα αυτου convertextodvd Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 10:55 Ο Eukleidis: #38 21-08-09 10:55 Λοιπόν είναι πολύ απλό αγαπητή. Κατέβασε το avi subtitler βάλε ρυθμίσεις κωδικοποιησης τα ελληνικά κανε μετατροπή γραψτο σε dvd και είσαι έτοιμη. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 11:08 Ο Eukleidis: #39 21-08-09 11:08 Avisubtitler Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Προηγούμενη 1 2 First Προηγούμενη 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Σελίδα: 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Συνδεθείτε ή εγγραφείτε για να απαντήσετε εδώ. Χρήστες Βρείτε παρόμοια Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα: Tα παρακάτω 1 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα: vas 78 Φορτώνει... Μοιραστείτε: Facebook X Bluesky LinkedIn Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Μοιραστείτε Link ΑΠΑΝΤΗΣΗ Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας. Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας. Συμφωνώ Περισσότερα... Back Top
Με το Subtitle Workshop απλά συγχρονίζεις τους υπότιτλους ώστε να συμβαδίζουν με την ταινία. Το ConvertXtoDvd χρησιμοποιείται για την ένωση των υποτίτλων με την ταινία και την μετέπειτα εγγραφή τους σε δισκάκι. Συνηθίζω να έχω την ταινία και τους υπότιτλους με ακριβώς το ίδιο όνομα για χάριν ευκολίας αφού φορτώνοντας την ταινία στο ConvertXtoDvd φορτώνονται αυτομάτως και οι υπότιτλοι. Αν δεν φορτώσουν τους κάνεις ένα απλό drag & drop στο "Υπότιτλος Ροή 1". Για τον κωδικό τι να πω; Είναι shareware πρόγραμμα. Στείλε pm άμα χρειάζεσαι περαιτέρω πληροφόρηση, . Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Alessandra Διάσημο μέλος Η Δεν έχω αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2.716 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 11:53 Η Alessandra: #29 08-06-09 11:53 Ευχαριστώ πολύ Μαρία. Θα ξαναδοκιμάσω κι αν χρειαστώ κάτι θα σου πω. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Ironboy Δραστήριο μέλος Ο Ironboy αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής και μας γράφει από Πειραιάς (Αττική). Έχει γράψει 787 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 14:56 Ο Ironboy έγραψε: #30 08-06-09 14:56 ρε παιδια εχω και το adjuster και το workshop και ενώ στο workshop συγχρονιζω τους υποτιτλους ολους μαζι πατώντας ctl+shft+A ή N/H σε κάποια φάση μετα απο καποιες σκηνες,δεν ειναι συγχρονισμενοι,γιατι μου γινεται και με εχει εκνευρισει Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. yoooo! Εκκολαπτόμενο μέλος Η Μαρία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 220 μηνύματα. 9 Ιουνίου 2009 στις 09:14 Η yoooo! έγραψε: #31 09-06-09 09:14 Υποθέτω θα φταίει η τιμή στο "input fps". Επιλέγεις την τιμή του ανάλογα με τa Frames Per Second που είναι κωδικοποιημένη η ταινία σου, ενώ στο fps αφήνεις το 23,976 ως έχει. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 11 Ιουνίου 2009 στις 21:27 Η Cogito ergo sum: #32 11-06-09 21:27 Προφανώς είμαι άσχετη από συγχρονισμού και λοιπά... Και θέτω τα ακόλουθα ερωτήματα; Πώς συγχρονίζουμε τους υπότιτλους σε μία ταινία έτσι ώστε να συμβαδίζει με την εικόνα; Ποιες ρυθμίσεις απαιτούνται στα προγράμματα που προαναφέρθηκαν; Σας ευχαριστώ εκ των προτέρων και παρακαλώ μην απηυδήσετε οι γνώστες του θέματος με τις απορίες μου. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. NikoTexXx Πολύ δραστήριο μέλος Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 31 ετών και μας γράφει από Γερμανία (Ευρώπη). Έχει γράψει 1.557 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 12:29 Ο NikoTexXx: #33 13-08-09 12:29 ξερει κανεις σας πως μπορω να ενσωματωσω υποτιλους(srt) σε ταινιες χωρις να πρεπει να τις κανω πρωτα dvd? Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 13:30 Η Cogito ergo sum: #34 13-08-09 13:30 Με virtualdub ή AVIAddXSubs. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. ~Λένα~ Πολύ δραστήριο μέλος Η ~Λένα~ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 31 ετών. Έχει γράψει 1.659 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 15:18 Η ~Λένα~ έγραψε: #35 13-08-09 15:18 Vobsub. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:13 Ο constantine10346: #36 21-08-09 04:13 Γίνε λιγο πιο συγκεκριμενος. Θες να κολήσεις τους υποτιτλους στο video ή απλα να τους βαλεις να παιξουν καθως παρακολουθεις ? Για το πρωτο χρειαζεσαι ειδικο προγραμμα(με οποια και αν το προσπαθησα ηταν ολα fail) κ για το δευτερο to vlc player και το name σε υποτιτλους(srt) και αρχειο του video να ειναι το ιδιο στον ιδιο φακελο.το vobsub ειναι για το δευτερο οταν χρησιμοποιεις προγραμματα αναπαραγωγης video που δεν υποστηριζουν srt οπως power dvd πες επισης και για ποιο λογο θες να το κανεις αυτο για να σε βοηθησω ισως με καποιο αλλο τροπο διοτι αν θες να κολησεις τους υποτιτλους δεν ειναι κ οτι καλυτερο διοτι στο converting μπορει να υπαρξει quality loss. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:58 Ο constantine10346: #37 21-08-09 04:58 εσυ αυτο που κανεις ειναι να γραφεις τις ταινιες στο dvd σε μορφη data,γιαυτο σου δειχνει τα αλαμπουρνεζικα.διαβαζει σρτ το player μονο που το καημενο δεν ξερει ελληνικα!αυτο που εχεις να κανεις ειναι να γραψεις το dvd με προγραμμα που θα σου φτιαξει ολοκληρωμενο dvd με μενου κτλ... το ονομα αυτου convertextodvd Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 10:55 Ο Eukleidis: #38 21-08-09 10:55 Λοιπόν είναι πολύ απλό αγαπητή. Κατέβασε το avi subtitler βάλε ρυθμίσεις κωδικοποιησης τα ελληνικά κανε μετατροπή γραψτο σε dvd και είσαι έτοιμη. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 11:08 Ο Eukleidis: #39 21-08-09 11:08 Avisubtitler Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Προηγούμενη 1 2 First Προηγούμενη 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Σελίδα: 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Συνδεθείτε ή εγγραφείτε για να απαντήσετε εδώ. Χρήστες Βρείτε παρόμοια Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα: Tα παρακάτω 1 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα: vas 78 Φορτώνει... Μοιραστείτε: Facebook X Bluesky LinkedIn Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Μοιραστείτε Link ΑΠΑΝΤΗΣΗ Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας. Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας. Συμφωνώ Περισσότερα... Back Top
Ευχαριστώ πολύ Μαρία. Θα ξαναδοκιμάσω κι αν χρειαστώ κάτι θα σου πω. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Ironboy Δραστήριο μέλος Ο Ironboy αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι Φοιτητής και μας γράφει από Πειραιάς (Αττική). Έχει γράψει 787 μηνύματα. 8 Ιουνίου 2009 στις 14:56 Ο Ironboy έγραψε: #30 08-06-09 14:56 ρε παιδια εχω και το adjuster και το workshop και ενώ στο workshop συγχρονιζω τους υποτιτλους ολους μαζι πατώντας ctl+shft+A ή N/H σε κάποια φάση μετα απο καποιες σκηνες,δεν ειναι συγχρονισμενοι,γιατι μου γινεται και με εχει εκνευρισει Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. yoooo! Εκκολαπτόμενο μέλος Η Μαρία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 220 μηνύματα. 9 Ιουνίου 2009 στις 09:14 Η yoooo! έγραψε: #31 09-06-09 09:14 Υποθέτω θα φταίει η τιμή στο "input fps". Επιλέγεις την τιμή του ανάλογα με τa Frames Per Second που είναι κωδικοποιημένη η ταινία σου, ενώ στο fps αφήνεις το 23,976 ως έχει. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 11 Ιουνίου 2009 στις 21:27 Η Cogito ergo sum: #32 11-06-09 21:27 Προφανώς είμαι άσχετη από συγχρονισμού και λοιπά... Και θέτω τα ακόλουθα ερωτήματα; Πώς συγχρονίζουμε τους υπότιτλους σε μία ταινία έτσι ώστε να συμβαδίζει με την εικόνα; Ποιες ρυθμίσεις απαιτούνται στα προγράμματα που προαναφέρθηκαν; Σας ευχαριστώ εκ των προτέρων και παρακαλώ μην απηυδήσετε οι γνώστες του θέματος με τις απορίες μου. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. NikoTexXx Πολύ δραστήριο μέλος Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 31 ετών και μας γράφει από Γερμανία (Ευρώπη). Έχει γράψει 1.557 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 12:29 Ο NikoTexXx: #33 13-08-09 12:29 ξερει κανεις σας πως μπορω να ενσωματωσω υποτιλους(srt) σε ταινιες χωρις να πρεπει να τις κανω πρωτα dvd? Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 13:30 Η Cogito ergo sum: #34 13-08-09 13:30 Με virtualdub ή AVIAddXSubs. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. ~Λένα~ Πολύ δραστήριο μέλος Η ~Λένα~ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 31 ετών. Έχει γράψει 1.659 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 15:18 Η ~Λένα~ έγραψε: #35 13-08-09 15:18 Vobsub. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:13 Ο constantine10346: #36 21-08-09 04:13 Γίνε λιγο πιο συγκεκριμενος. Θες να κολήσεις τους υποτιτλους στο video ή απλα να τους βαλεις να παιξουν καθως παρακολουθεις ? Για το πρωτο χρειαζεσαι ειδικο προγραμμα(με οποια και αν το προσπαθησα ηταν ολα fail) κ για το δευτερο to vlc player και το name σε υποτιτλους(srt) και αρχειο του video να ειναι το ιδιο στον ιδιο φακελο.το vobsub ειναι για το δευτερο οταν χρησιμοποιεις προγραμματα αναπαραγωγης video που δεν υποστηριζουν srt οπως power dvd πες επισης και για ποιο λογο θες να το κανεις αυτο για να σε βοηθησω ισως με καποιο αλλο τροπο διοτι αν θες να κολησεις τους υποτιτλους δεν ειναι κ οτι καλυτερο διοτι στο converting μπορει να υπαρξει quality loss. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:58 Ο constantine10346: #37 21-08-09 04:58 εσυ αυτο που κανεις ειναι να γραφεις τις ταινιες στο dvd σε μορφη data,γιαυτο σου δειχνει τα αλαμπουρνεζικα.διαβαζει σρτ το player μονο που το καημενο δεν ξερει ελληνικα!αυτο που εχεις να κανεις ειναι να γραψεις το dvd με προγραμμα που θα σου φτιαξει ολοκληρωμενο dvd με μενου κτλ... το ονομα αυτου convertextodvd Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 10:55 Ο Eukleidis: #38 21-08-09 10:55 Λοιπόν είναι πολύ απλό αγαπητή. Κατέβασε το avi subtitler βάλε ρυθμίσεις κωδικοποιησης τα ελληνικά κανε μετατροπή γραψτο σε dvd και είσαι έτοιμη. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 11:08 Ο Eukleidis: #39 21-08-09 11:08 Avisubtitler Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Προηγούμενη 1 2 First Προηγούμενη 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Σελίδα: 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Συνδεθείτε ή εγγραφείτε για να απαντήσετε εδώ. Χρήστες Βρείτε παρόμοια Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα: Tα παρακάτω 1 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα: vas 78 Φορτώνει... Μοιραστείτε: Facebook X Bluesky LinkedIn Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Μοιραστείτε Link ΑΠΑΝΤΗΣΗ Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας. Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας. Συμφωνώ Περισσότερα... Back Top
ρε παιδια εχω και το adjuster και το workshop και ενώ στο workshop συγχρονιζω τους υποτιτλους ολους μαζι πατώντας ctl+shft+A ή N/H σε κάποια φάση μετα απο καποιες σκηνες,δεν ειναι συγχρονισμενοι,γιατι μου γινεται και με εχει εκνευρισει Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
yoooo! Εκκολαπτόμενο μέλος Η Μαρία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 220 μηνύματα. 9 Ιουνίου 2009 στις 09:14 Η yoooo! έγραψε: #31 09-06-09 09:14 Υποθέτω θα φταίει η τιμή στο "input fps". Επιλέγεις την τιμή του ανάλογα με τa Frames Per Second που είναι κωδικοποιημένη η ταινία σου, ενώ στο fps αφήνεις το 23,976 ως έχει. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 11 Ιουνίου 2009 στις 21:27 Η Cogito ergo sum: #32 11-06-09 21:27 Προφανώς είμαι άσχετη από συγχρονισμού και λοιπά... Και θέτω τα ακόλουθα ερωτήματα; Πώς συγχρονίζουμε τους υπότιτλους σε μία ταινία έτσι ώστε να συμβαδίζει με την εικόνα; Ποιες ρυθμίσεις απαιτούνται στα προγράμματα που προαναφέρθηκαν; Σας ευχαριστώ εκ των προτέρων και παρακαλώ μην απηυδήσετε οι γνώστες του θέματος με τις απορίες μου. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. NikoTexXx Πολύ δραστήριο μέλος Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 31 ετών και μας γράφει από Γερμανία (Ευρώπη). Έχει γράψει 1.557 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 12:29 Ο NikoTexXx: #33 13-08-09 12:29 ξερει κανεις σας πως μπορω να ενσωματωσω υποτιλους(srt) σε ταινιες χωρις να πρεπει να τις κανω πρωτα dvd? Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 13:30 Η Cogito ergo sum: #34 13-08-09 13:30 Με virtualdub ή AVIAddXSubs. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. ~Λένα~ Πολύ δραστήριο μέλος Η ~Λένα~ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 31 ετών. Έχει γράψει 1.659 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 15:18 Η ~Λένα~ έγραψε: #35 13-08-09 15:18 Vobsub. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:13 Ο constantine10346: #36 21-08-09 04:13 Γίνε λιγο πιο συγκεκριμενος. Θες να κολήσεις τους υποτιτλους στο video ή απλα να τους βαλεις να παιξουν καθως παρακολουθεις ? Για το πρωτο χρειαζεσαι ειδικο προγραμμα(με οποια και αν το προσπαθησα ηταν ολα fail) κ για το δευτερο to vlc player και το name σε υποτιτλους(srt) και αρχειο του video να ειναι το ιδιο στον ιδιο φακελο.το vobsub ειναι για το δευτερο οταν χρησιμοποιεις προγραμματα αναπαραγωγης video που δεν υποστηριζουν srt οπως power dvd πες επισης και για ποιο λογο θες να το κανεις αυτο για να σε βοηθησω ισως με καποιο αλλο τροπο διοτι αν θες να κολησεις τους υποτιτλους δεν ειναι κ οτι καλυτερο διοτι στο converting μπορει να υπαρξει quality loss. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:58 Ο constantine10346: #37 21-08-09 04:58 εσυ αυτο που κανεις ειναι να γραφεις τις ταινιες στο dvd σε μορφη data,γιαυτο σου δειχνει τα αλαμπουρνεζικα.διαβαζει σρτ το player μονο που το καημενο δεν ξερει ελληνικα!αυτο που εχεις να κανεις ειναι να γραψεις το dvd με προγραμμα που θα σου φτιαξει ολοκληρωμενο dvd με μενου κτλ... το ονομα αυτου convertextodvd Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 10:55 Ο Eukleidis: #38 21-08-09 10:55 Λοιπόν είναι πολύ απλό αγαπητή. Κατέβασε το avi subtitler βάλε ρυθμίσεις κωδικοποιησης τα ελληνικά κανε μετατροπή γραψτο σε dvd και είσαι έτοιμη. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 11:08 Ο Eukleidis: #39 21-08-09 11:08 Avisubtitler Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Προηγούμενη 1 2 First Προηγούμενη 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Σελίδα: 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Συνδεθείτε ή εγγραφείτε για να απαντήσετε εδώ. Χρήστες Βρείτε παρόμοια Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα: Tα παρακάτω 1 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα: vas 78 Φορτώνει... Μοιραστείτε: Facebook X Bluesky LinkedIn Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Μοιραστείτε Link ΑΠΑΝΤΗΣΗ Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας. Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας. Συμφωνώ Περισσότερα... Back Top
Υποθέτω θα φταίει η τιμή στο "input fps". Επιλέγεις την τιμή του ανάλογα με τa Frames Per Second που είναι κωδικοποιημένη η ταινία σου, ενώ στο fps αφήνεις το 23,976 ως έχει. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 11 Ιουνίου 2009 στις 21:27 Η Cogito ergo sum: #32 11-06-09 21:27 Προφανώς είμαι άσχετη από συγχρονισμού και λοιπά... Και θέτω τα ακόλουθα ερωτήματα; Πώς συγχρονίζουμε τους υπότιτλους σε μία ταινία έτσι ώστε να συμβαδίζει με την εικόνα; Ποιες ρυθμίσεις απαιτούνται στα προγράμματα που προαναφέρθηκαν; Σας ευχαριστώ εκ των προτέρων και παρακαλώ μην απηυδήσετε οι γνώστες του θέματος με τις απορίες μου. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. NikoTexXx Πολύ δραστήριο μέλος Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 31 ετών και μας γράφει από Γερμανία (Ευρώπη). Έχει γράψει 1.557 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 12:29 Ο NikoTexXx: #33 13-08-09 12:29 ξερει κανεις σας πως μπορω να ενσωματωσω υποτιλους(srt) σε ταινιες χωρις να πρεπει να τις κανω πρωτα dvd? Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 13:30 Η Cogito ergo sum: #34 13-08-09 13:30 Με virtualdub ή AVIAddXSubs. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. ~Λένα~ Πολύ δραστήριο μέλος Η ~Λένα~ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 31 ετών. Έχει γράψει 1.659 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 15:18 Η ~Λένα~ έγραψε: #35 13-08-09 15:18 Vobsub. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:13 Ο constantine10346: #36 21-08-09 04:13 Γίνε λιγο πιο συγκεκριμενος. Θες να κολήσεις τους υποτιτλους στο video ή απλα να τους βαλεις να παιξουν καθως παρακολουθεις ? Για το πρωτο χρειαζεσαι ειδικο προγραμμα(με οποια και αν το προσπαθησα ηταν ολα fail) κ για το δευτερο to vlc player και το name σε υποτιτλους(srt) και αρχειο του video να ειναι το ιδιο στον ιδιο φακελο.το vobsub ειναι για το δευτερο οταν χρησιμοποιεις προγραμματα αναπαραγωγης video που δεν υποστηριζουν srt οπως power dvd πες επισης και για ποιο λογο θες να το κανεις αυτο για να σε βοηθησω ισως με καποιο αλλο τροπο διοτι αν θες να κολησεις τους υποτιτλους δεν ειναι κ οτι καλυτερο διοτι στο converting μπορει να υπαρξει quality loss. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:58 Ο constantine10346: #37 21-08-09 04:58 εσυ αυτο που κανεις ειναι να γραφεις τις ταινιες στο dvd σε μορφη data,γιαυτο σου δειχνει τα αλαμπουρνεζικα.διαβαζει σρτ το player μονο που το καημενο δεν ξερει ελληνικα!αυτο που εχεις να κανεις ειναι να γραψεις το dvd με προγραμμα που θα σου φτιαξει ολοκληρωμενο dvd με μενου κτλ... το ονομα αυτου convertextodvd Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 10:55 Ο Eukleidis: #38 21-08-09 10:55 Λοιπόν είναι πολύ απλό αγαπητή. Κατέβασε το avi subtitler βάλε ρυθμίσεις κωδικοποιησης τα ελληνικά κανε μετατροπή γραψτο σε dvd και είσαι έτοιμη. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 11:08 Ο Eukleidis: #39 21-08-09 11:08 Avisubtitler Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Προηγούμενη 1 2 First Προηγούμενη 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Σελίδα: 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Συνδεθείτε ή εγγραφείτε για να απαντήσετε εδώ. Χρήστες Βρείτε παρόμοια Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα: Tα παρακάτω 1 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα: vas 78 Φορτώνει... Μοιραστείτε: Facebook X Bluesky LinkedIn Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Μοιραστείτε Link ΑΠΑΝΤΗΣΗ
Προφανώς είμαι άσχετη από συγχρονισμού και λοιπά... Και θέτω τα ακόλουθα ερωτήματα; Πώς συγχρονίζουμε τους υπότιτλους σε μία ταινία έτσι ώστε να συμβαδίζει με την εικόνα; Ποιες ρυθμίσεις απαιτούνται στα προγράμματα που προαναφέρθηκαν; Σας ευχαριστώ εκ των προτέρων και παρακαλώ μην απηυδήσετε οι γνώστες του θέματος με τις απορίες μου. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
NikoTexXx Πολύ δραστήριο μέλος Ο Νίκος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 31 ετών και μας γράφει από Γερμανία (Ευρώπη). Έχει γράψει 1.557 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 12:29 Ο NikoTexXx: #33 13-08-09 12:29 ξερει κανεις σας πως μπορω να ενσωματωσω υποτιλους(srt) σε ταινιες χωρις να πρεπει να τις κανω πρωτα dvd? Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 13:30 Η Cogito ergo sum: #34 13-08-09 13:30 Με virtualdub ή AVIAddXSubs. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. ~Λένα~ Πολύ δραστήριο μέλος Η ~Λένα~ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 31 ετών. Έχει γράψει 1.659 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 15:18 Η ~Λένα~ έγραψε: #35 13-08-09 15:18 Vobsub. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:13 Ο constantine10346: #36 21-08-09 04:13 Γίνε λιγο πιο συγκεκριμενος. Θες να κολήσεις τους υποτιτλους στο video ή απλα να τους βαλεις να παιξουν καθως παρακολουθεις ? Για το πρωτο χρειαζεσαι ειδικο προγραμμα(με οποια και αν το προσπαθησα ηταν ολα fail) κ για το δευτερο to vlc player και το name σε υποτιτλους(srt) και αρχειο του video να ειναι το ιδιο στον ιδιο φακελο.το vobsub ειναι για το δευτερο οταν χρησιμοποιεις προγραμματα αναπαραγωγης video που δεν υποστηριζουν srt οπως power dvd πες επισης και για ποιο λογο θες να το κανεις αυτο για να σε βοηθησω ισως με καποιο αλλο τροπο διοτι αν θες να κολησεις τους υποτιτλους δεν ειναι κ οτι καλυτερο διοτι στο converting μπορει να υπαρξει quality loss. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:58 Ο constantine10346: #37 21-08-09 04:58 εσυ αυτο που κανεις ειναι να γραφεις τις ταινιες στο dvd σε μορφη data,γιαυτο σου δειχνει τα αλαμπουρνεζικα.διαβαζει σρτ το player μονο που το καημενο δεν ξερει ελληνικα!αυτο που εχεις να κανεις ειναι να γραψεις το dvd με προγραμμα που θα σου φτιαξει ολοκληρωμενο dvd με μενου κτλ... το ονομα αυτου convertextodvd Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 10:55 Ο Eukleidis: #38 21-08-09 10:55 Λοιπόν είναι πολύ απλό αγαπητή. Κατέβασε το avi subtitler βάλε ρυθμίσεις κωδικοποιησης τα ελληνικά κανε μετατροπή γραψτο σε dvd και είσαι έτοιμη. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 11:08 Ο Eukleidis: #39 21-08-09 11:08 Avisubtitler Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Προηγούμενη 1 2 First Προηγούμενη 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Σελίδα: 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Συνδεθείτε ή εγγραφείτε για να απαντήσετε εδώ. Χρήστες Βρείτε παρόμοια Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα: Tα παρακάτω 1 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα: vas 78 Φορτώνει... Μοιραστείτε: Facebook X Bluesky LinkedIn Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Μοιραστείτε Link ΑΠΑΝΤΗΣΗ
ξερει κανεις σας πως μπορω να ενσωματωσω υποτιλους(srt) σε ταινιες χωρις να πρεπει να τις κανω πρωτα dvd? Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Cogito ergo sum Πολύ δραστήριο μέλος Η Cogito ergo sum αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 1.242 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 13:30 Η Cogito ergo sum: #34 13-08-09 13:30 Με virtualdub ή AVIAddXSubs. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. ~Λένα~ Πολύ δραστήριο μέλος Η ~Λένα~ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 31 ετών. Έχει γράψει 1.659 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 15:18 Η ~Λένα~ έγραψε: #35 13-08-09 15:18 Vobsub. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:13 Ο constantine10346: #36 21-08-09 04:13 Γίνε λιγο πιο συγκεκριμενος. Θες να κολήσεις τους υποτιτλους στο video ή απλα να τους βαλεις να παιξουν καθως παρακολουθεις ? Για το πρωτο χρειαζεσαι ειδικο προγραμμα(με οποια και αν το προσπαθησα ηταν ολα fail) κ για το δευτερο to vlc player και το name σε υποτιτλους(srt) και αρχειο του video να ειναι το ιδιο στον ιδιο φακελο.το vobsub ειναι για το δευτερο οταν χρησιμοποιεις προγραμματα αναπαραγωγης video που δεν υποστηριζουν srt οπως power dvd πες επισης και για ποιο λογο θες να το κανεις αυτο για να σε βοηθησω ισως με καποιο αλλο τροπο διοτι αν θες να κολησεις τους υποτιτλους δεν ειναι κ οτι καλυτερο διοτι στο converting μπορει να υπαρξει quality loss. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:58 Ο constantine10346: #37 21-08-09 04:58 εσυ αυτο που κανεις ειναι να γραφεις τις ταινιες στο dvd σε μορφη data,γιαυτο σου δειχνει τα αλαμπουρνεζικα.διαβαζει σρτ το player μονο που το καημενο δεν ξερει ελληνικα!αυτο που εχεις να κανεις ειναι να γραψεις το dvd με προγραμμα που θα σου φτιαξει ολοκληρωμενο dvd με μενου κτλ... το ονομα αυτου convertextodvd Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 10:55 Ο Eukleidis: #38 21-08-09 10:55 Λοιπόν είναι πολύ απλό αγαπητή. Κατέβασε το avi subtitler βάλε ρυθμίσεις κωδικοποιησης τα ελληνικά κανε μετατροπή γραψτο σε dvd και είσαι έτοιμη. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 11:08 Ο Eukleidis: #39 21-08-09 11:08 Avisubtitler Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Προηγούμενη 1 2 First Προηγούμενη 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Σελίδα: 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Συνδεθείτε ή εγγραφείτε για να απαντήσετε εδώ. Χρήστες Βρείτε παρόμοια Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα: Tα παρακάτω 1 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα: vas 78 Φορτώνει... Μοιραστείτε: Facebook X Bluesky LinkedIn Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Μοιραστείτε Link ΑΠΑΝΤΗΣΗ
Με virtualdub ή AVIAddXSubs. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
~Λένα~ Πολύ δραστήριο μέλος Η ~Λένα~ αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 31 ετών. Έχει γράψει 1.659 μηνύματα. 13 Αυγούστου 2009 στις 15:18 Η ~Λένα~ έγραψε: #35 13-08-09 15:18 Vobsub. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:13 Ο constantine10346: #36 21-08-09 04:13 Γίνε λιγο πιο συγκεκριμενος. Θες να κολήσεις τους υποτιτλους στο video ή απλα να τους βαλεις να παιξουν καθως παρακολουθεις ? Για το πρωτο χρειαζεσαι ειδικο προγραμμα(με οποια και αν το προσπαθησα ηταν ολα fail) κ για το δευτερο to vlc player και το name σε υποτιτλους(srt) και αρχειο του video να ειναι το ιδιο στον ιδιο φακελο.το vobsub ειναι για το δευτερο οταν χρησιμοποιεις προγραμματα αναπαραγωγης video που δεν υποστηριζουν srt οπως power dvd πες επισης και για ποιο λογο θες να το κανεις αυτο για να σε βοηθησω ισως με καποιο αλλο τροπο διοτι αν θες να κολησεις τους υποτιτλους δεν ειναι κ οτι καλυτερο διοτι στο converting μπορει να υπαρξει quality loss. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:58 Ο constantine10346: #37 21-08-09 04:58 εσυ αυτο που κανεις ειναι να γραφεις τις ταινιες στο dvd σε μορφη data,γιαυτο σου δειχνει τα αλαμπουρνεζικα.διαβαζει σρτ το player μονο που το καημενο δεν ξερει ελληνικα!αυτο που εχεις να κανεις ειναι να γραψεις το dvd με προγραμμα που θα σου φτιαξει ολοκληρωμενο dvd με μενου κτλ... το ονομα αυτου convertextodvd Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 10:55 Ο Eukleidis: #38 21-08-09 10:55 Λοιπόν είναι πολύ απλό αγαπητή. Κατέβασε το avi subtitler βάλε ρυθμίσεις κωδικοποιησης τα ελληνικά κανε μετατροπή γραψτο σε dvd και είσαι έτοιμη. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 11:08 Ο Eukleidis: #39 21-08-09 11:08 Avisubtitler Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Προηγούμενη 1 2 First Προηγούμενη 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Σελίδα: 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Συνδεθείτε ή εγγραφείτε για να απαντήσετε εδώ. Χρήστες Βρείτε παρόμοια Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα: Tα παρακάτω 1 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα: vas 78 Φορτώνει... Μοιραστείτε: Facebook X Bluesky LinkedIn Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Μοιραστείτε Link ΑΠΑΝΤΗΣΗ
Vobsub. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:13 Ο constantine10346: #36 21-08-09 04:13 Γίνε λιγο πιο συγκεκριμενος. Θες να κολήσεις τους υποτιτλους στο video ή απλα να τους βαλεις να παιξουν καθως παρακολουθεις ? Για το πρωτο χρειαζεσαι ειδικο προγραμμα(με οποια και αν το προσπαθησα ηταν ολα fail) κ για το δευτερο to vlc player και το name σε υποτιτλους(srt) και αρχειο του video να ειναι το ιδιο στον ιδιο φακελο.το vobsub ειναι για το δευτερο οταν χρησιμοποιεις προγραμματα αναπαραγωγης video που δεν υποστηριζουν srt οπως power dvd πες επισης και για ποιο λογο θες να το κανεις αυτο για να σε βοηθησω ισως με καποιο αλλο τροπο διοτι αν θες να κολησεις τους υποτιτλους δεν ειναι κ οτι καλυτερο διοτι στο converting μπορει να υπαρξει quality loss. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:58 Ο constantine10346: #37 21-08-09 04:58 εσυ αυτο που κανεις ειναι να γραφεις τις ταινιες στο dvd σε μορφη data,γιαυτο σου δειχνει τα αλαμπουρνεζικα.διαβαζει σρτ το player μονο που το καημενο δεν ξερει ελληνικα!αυτο που εχεις να κανεις ειναι να γραψεις το dvd με προγραμμα που θα σου φτιαξει ολοκληρωμενο dvd με μενου κτλ... το ονομα αυτου convertextodvd Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 10:55 Ο Eukleidis: #38 21-08-09 10:55 Λοιπόν είναι πολύ απλό αγαπητή. Κατέβασε το avi subtitler βάλε ρυθμίσεις κωδικοποιησης τα ελληνικά κανε μετατροπή γραψτο σε dvd και είσαι έτοιμη. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 11:08 Ο Eukleidis: #39 21-08-09 11:08 Avisubtitler Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Προηγούμενη 1 2 First Προηγούμενη 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Σελίδα: 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Συνδεθείτε ή εγγραφείτε για να απαντήσετε εδώ. Χρήστες Βρείτε παρόμοια Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα: Tα παρακάτω 1 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα: vas 78 Φορτώνει... Μοιραστείτε: Facebook X Bluesky LinkedIn Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Μοιραστείτε Link ΑΠΑΝΤΗΣΗ
Γίνε λιγο πιο συγκεκριμενος. Θες να κολήσεις τους υποτιτλους στο video ή απλα να τους βαλεις να παιξουν καθως παρακολουθεις ? Για το πρωτο χρειαζεσαι ειδικο προγραμμα(με οποια και αν το προσπαθησα ηταν ολα fail) κ για το δευτερο to vlc player και το name σε υποτιτλους(srt) και αρχειο του video να ειναι το ιδιο στον ιδιο φακελο.το vobsub ειναι για το δευτερο οταν χρησιμοποιεις προγραμματα αναπαραγωγης video που δεν υποστηριζουν srt οπως power dvd πες επισης και για ποιο λογο θες να το κανεις αυτο για να σε βοηθησω ισως με καποιο αλλο τροπο διοτι αν θες να κολησεις τους υποτιτλους δεν ειναι κ οτι καλυτερο διοτι στο converting μπορει να υπαρξει quality loss. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
constantine10346 Δραστήριο μέλος Ο Κωνσταντίνος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 591 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 04:58 Ο constantine10346: #37 21-08-09 04:58 εσυ αυτο που κανεις ειναι να γραφεις τις ταινιες στο dvd σε μορφη data,γιαυτο σου δειχνει τα αλαμπουρνεζικα.διαβαζει σρτ το player μονο που το καημενο δεν ξερει ελληνικα!αυτο που εχεις να κανεις ειναι να γραψεις το dvd με προγραμμα που θα σου φτιαξει ολοκληρωμενο dvd με μενου κτλ... το ονομα αυτου convertextodvd Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 10:55 Ο Eukleidis: #38 21-08-09 10:55 Λοιπόν είναι πολύ απλό αγαπητή. Κατέβασε το avi subtitler βάλε ρυθμίσεις κωδικοποιησης τα ελληνικά κανε μετατροπή γραψτο σε dvd και είσαι έτοιμη. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 11:08 Ο Eukleidis: #39 21-08-09 11:08 Avisubtitler Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Προηγούμενη 1 2 First Προηγούμενη 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Σελίδα: 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Συνδεθείτε ή εγγραφείτε για να απαντήσετε εδώ. Χρήστες Βρείτε παρόμοια Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα: Tα παρακάτω 1 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα: vas 78 Φορτώνει... Μοιραστείτε: Facebook X Bluesky LinkedIn Reddit Pinterest Tumblr WhatsApp Email Μοιραστείτε Link ΑΠΑΝΤΗΣΗ
εσυ αυτο που κανεις ειναι να γραφεις τις ταινιες στο dvd σε μορφη data,γιαυτο σου δειχνει τα αλαμπουρνεζικα.διαβαζει σρτ το player μονο που το καημενο δεν ξερει ελληνικα!αυτο που εχεις να κανεις ειναι να γραψεις το dvd με προγραμμα που θα σου φτιαξει ολοκληρωμενο dvd με μενου κτλ... το ονομα αυτου convertextodvd Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 10:55 Ο Eukleidis: #38 21-08-09 10:55 Λοιπόν είναι πολύ απλό αγαπητή. Κατέβασε το avi subtitler βάλε ρυθμίσεις κωδικοποιησης τα ελληνικά κανε μετατροπή γραψτο σε dvd και είσαι έτοιμη. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 11:08 Ο Eukleidis: #39 21-08-09 11:08 Avisubtitler Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε. Προηγούμενη 1 2 First Προηγούμενη 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Σελίδα: 2 από 2 Πήγαινε στη σελίδα Πάμε Συνδεθείτε ή εγγραφείτε για να απαντήσετε εδώ.
Λοιπόν είναι πολύ απλό αγαπητή. Κατέβασε το avi subtitler βάλε ρυθμίσεις κωδικοποιησης τα ελληνικά κανε μετατροπή γραψτο σε dvd και είσαι έτοιμη. Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Eukleidis Πολύ δραστήριο μέλος Ο Ευκλείδης αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει από Καλαμαριά (Θεσσαλονίκη). Έχει γράψει 1.072 μηνύματα. 21 Αυγούστου 2009 στις 11:08 Ο Eukleidis: #39 21-08-09 11:08 Avisubtitler Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Avisubtitler Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.