Λοιπόν, αυτό που λες "τρίτη κατηγορία" είναι πάλι αναφομοίωτα δάνεια, απλά επειδή είναι πολύ καινούργια δεν τα γράφουμε στα ελληνικά και γι' αυτό λες ότι δεν έχουν ενσωματωθεί. Όμως από τη στιγμή που δανειζόμαστε μια λέξη, είτε λόγω έλλειψης αντίστοιχης δικής μας, είτε λόγω δύσχρηστης δικής μας λέξης και τη χρησιμοποιούμε καθημερινά, τότε μιλάμε για "ενσωματωμένη" λέξη. Η λέξη site είναι ότι είναι και η λέξη ασανσερ, απλά δεν τη γράφουμε ελληνικά και μάλλον αυτό είναι που σε μπερδεύει. Εξακολουθώ να επιμένω ότι το θέμα είναι κατά πόσο θεωρείται αφομοιωμένο ή όχι δάνειο, εκεί υφίσταται και η όποια διαφορά περί κλίσης ή όχι.
Σκέψου το εξής για τη λέξη ασανσερ υπάρχει η ελληνική λέξη ανελκυστήρας και για τη λέξη site υπάρχει η ελληνική λέξη ιστοσελίδα. Επειδή όμως οι ελληνικές λέξεις είναι μακρύτερες, η γλωσσική οικονομία αν θες μας οδηγεί στη χρήση των ξένων λέξεων. Πρόκειται δηλαδή για την ίδια ακριβώς περίπτωση, απλά επειδή το ασανσερ χρησιμοποιείται εδώ και πολλά χρόνια το γράφουμε και στα ελληνικά. Άλλωστε όταν εντάχθηκε το ασανσέρ στην ελληνική γλώσσα δεν ήταν και τόσο μεγάλο το ποσοστό των Ελλήνων που γνώριζαν τη γραφή τη γαλλικής γλώσσας και έτσι ήταν πιο εύκολο να γραφεί στα ελληνικά. Επίσης με τα δάνεια που χρησιμοποιούνται τόσα πολλά χρόνια, συχνά συμβαίνει να υπάρχουν λάθη που μεταφέρονται π.χ. κάποιοι, και είναι αρκετοί δεν λένε ασανσέρ αλλά ανσασέρ. Αυτό συμβαίνει γιατί μεταφέρουμε κάποιες "δικές μας συνήθειες" προφοράς σε ξένες λέξεις.
Όμως η ουσία παραμένει η ίδια, οι λέξεις αυτές χρησιμοποιούνται αναφομοίωτες άρα κανονικά θα πρέπει να χρησιμοποιούνται όπως στην ξένη γλώσσα. Άσχετα αν γράφονται ή όχι με ελληνικούς χαρακτήρες.
Και να σου πω και κάτι άλλο: Οι πιο προοδευτικοί γλωσσολόγοι (το θέμα είναι γλωσσολογικό και όχι φιλολογικό) γενικά πιστεύουν (χοντρικά το λέω) ότι η γλώσσα με την πάροδο των χρόνων μας οδηγεί μόνη της στη χρήση των λέξεων, έτσι όπως μας βολεύει (την πλειοψηφία των χρηστών δηλαδή). Άρα δώσε λίγο χρόνο στη λέξη site, να δεις ποιά θέση θα πάρει μόνη της στην ελληνική γλώσσα

. Προς το παρόν πάντως εγώ την χρησιμοποιώ όπως χρησιμοποιείται στη γλώσσα προέλευσης!!!