Ομιλείτε Ελληνικά

roumana

Διάσημο μέλος

Η Εμμα αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 51 ετών, επαγγέλεται Γονιός/Οικοκυρικά και μας γράφει απο Ρόδος (Δωδεκάνησα). Έχει γράψει 3,923 μηνύματα.

qwertyuiop

Διάσημο μέλος

Ο Γιώργος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 28 ετών, επαγγέλεται Μαθητής/τρια και μας γράφει απο Φιλοθέη (Αττική). Έχει γράψει 2,880 μηνύματα.
ο πατέρας μου μου το είπε... τον ζαλίσανε οι μαθητές του με ένα πέναλτι που δεν καταλογίστηκε... και τους είπε την πηγή του... έπειτα το είπε και σε 'μένα γιατί τον ζάλισα κι εγώ :D


(α αγώνας πρέπει να ήτανε Παναθηναϊκός- Ολυμπιακός το 2003, αν θυμάμαι καλά...)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

roumana

Διάσημο μέλος

Η Εμμα αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 51 ετών, επαγγέλεται Γονιός/Οικοκυρικά και μας γράφει απο Ρόδος (Δωδεκάνησα). Έχει γράψει 3,923 μηνύματα.
ωραια. τωρα το μαθαμε και εμεις... ευχαριστουμε qwertyuiop. :)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

qwertyuiop

Διάσημο μέλος

Ο Γιώργος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Είναι 28 ετών, επαγγέλεται Μαθητής/τρια και μας γράφει απο Φιλοθέη (Αττική). Έχει γράψει 2,880 μηνύματα.
nothing ... :)>:D>:clapup:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Rempeskes

Επιφανές μέλος

Ο Rempeskes αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Επαγγέλεται Hair stylist. Έχει γράψει 8,045 μηνύματα.
Ξερώ και γω ένα στο ίδιο σκεπτικό :)

Ξαναντάμωμα -> Πλήρωμα (χρόνου) -> Γιόμα -> yoma -> Yo man!





Οπότε δηλαδή οι ξένοι πήρανε τη σύνθετη λέξη "στυλογράφος" και όχι την ρίζα της λέξης


Λογικό είναι, αυτοί είχαν και το αντικείμενο στο χερι, εμείς μόνο τον "γλωσσικό πλούτο".
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Γίδι

Τιμώμενο Μέλος

Η Γίδι αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 22,554 μηνύματα.
Το από πού έρχεται η λέξη "γκόμενα" το ξέρετε; ;)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Angie_Ann

Διάσημο μέλος

Η Angie_Ann αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 2,330 μηνύματα.
Από όσο έχω ακούσει υπάρχουν 2-3 εκδοχές. Για πες μας :)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Neraida

Επιφανές μέλος

Η Bitch... αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 13,073 μηνύματα.
προερχεται απο το αγγλικο She Goes with Men που χρησιμοποιουσαν οι Βρετανοι στρατιωτες και αξιωματικοι, που τοτε εμεναν στην Ελλαδα, για να χαρακτηρισουν τις πιο ελευθερες γυναικες, εκεινες που αν τις πλησιαζε κανεις υπηρχε περιπτωση να καταληξει στο κρεββατι τους.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Γίδι

Τιμώμενο Μέλος

Η Γίδι αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 22,554 μηνύματα.
Οκ, η πιο ρεαλιστική εξήγηση είναι από τα ιταλικά, και δη από τη Βενετία:
βεν. gomena `σκοινί της άγκυρας, παλαμάρι΄...
Το «γκομενα» προερχεται απο το «γούμενα» που σημαινει χοντρο σκοινι, καβος.
Οταν το καραβι επιανε λιμανι και …εδενε γούμενα τους ναυτικους τους περιμεναν τα κοριτσια.
Ετσι η λεξη γουμενα κατεληξε να εχει το ιδιο νοημα με την γυναικα που περιμενε στο λιμανι (γκομενα): δεσαμε γουμενα=παμε στις γυναικες!
Πιθανό, αν σκεφτεί κανείς ότι είχαμε τόσα χρόνια Ενετοκρατία στην Ελλάδα... και γενικά έχουμε τόσες λέξεις ιταλικές ή βενετσιάνικες στο λεξιλόγιό μας...

Αλλά πολύ διασκεδαστική βρήκα και την εκδοχή αυτή:
Κατα μιαν αλλη εκδοχη (μαλλον απιθανη) η λεξη γκομενα προερχεται απο τον εξελληνισμο του go with men > go men > gomen-a > γκομενα.
Η αγγλική εξήγηση μας πάει μεν πίσω κάποια χρόνια, αλλά όχι όσο η ιταλική! Διαλέξτε και πάρτε! :)
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

misslittledevil

Επιφανές μέλος

Η misslittledevil αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 40 ετών. Έχει γράψει 8,197 μηνύματα.
Μπορει καποιος να μου εξηγησει τι σημαινει "επιθηλιακα κυτταρα"?
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

roumana

Διάσημο μέλος

Η Εμμα αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 51 ετών, επαγγέλεται Γονιός/Οικοκυρικά και μας γράφει απο Ρόδος (Δωδεκάνησα). Έχει γράψει 3,923 μηνύματα.
τελικα "γκόμενα" σημαίνει εύκολη γυναίκα ή όμορφη?
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Κακή Επιρροή

Επιφανές μέλος

Η Αναστασία αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 53 ετών και μας γράφει απο Περιστέρι (Αττική). Έχει γράψει 17,438 μηνύματα.
τελικα "γκόμενα" σημαίνει εύκολη γυναίκα ή όμορφη?

πλέον στην καθημερινή μας ομιλία έχει να κάνει με το πως τη χρησιμοποιείς τη λέξη μέσα σε μια φράση και με τι ύφος ...



"πάρε την γκόμενα σου από εδώ και φύγε" ....το λέει με άσχημη έννοια
"η συγκεκριμένη γυναίκα είναι και γαμώ τις γκόμενες!" ... το λέει με την καλή έννοια :P
(κάτι αντίστοιχο του μ@λ@κ@ς.... που μπορεί να σημαίνει και φίλος :P)
πιας το αυγό και κούρεφτο!
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Γιώργος

Τιμώμενο Μέλος

Ο Γιώργος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Μας γράφει απο Ελβετία (Ευρώπη). Έχει γράψει 30,791 μηνύματα.
Μπορει καποιος να μου εξηγησει τι σημαινει "επιθηλιακα κυτταρα"?
Από λεξικό Τριανταφυλλίδη:
επιθήλιο το [epiθílio] O40 : (ανατ., φυσιολ.) ιστός που αποτελείται από ένα ή περισσότερα στρώματα κυττάρων και καλύπτει ολόκληρο το σώμα, τα όργανά του και τις εσωτερικές κοιλότητες· επιθηλιακός ιστός. [λόγ. < νλατ. epithelium < epi- = επι- + αρχ. θηλ(ή) -ium = -ιον]

Κοινώς (αν κατάλαβα) είναι η "επιφανειακή στρώση" που καλύπτει κάτι, ο λεγόμενος "ιστός". Πχ. το δέρμα μας.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Lady3321

Νεοφερμένος

Η Peace brothers αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Φιλόλογος ξένων γλωσσών. Έχει γράψει 9 μηνύματα.
Επειδή το ακούω πολύ τελευταία: "Μέτρον άριστον" το παν δεν υφίσταται.
Εγώ έχω απορίες προφοράς(κι όμως ελληνίδα είμαι):
1) γαλάζιο : γαλάζΙο ή γαλάζγιο;
2) ράμπα: ράmπα, ράmbα, ή ράba;
και γενικά για ξένες λέξεις που ελληνικοποιούνται εφόσον υπάρχει ο αντίστοιχος ελληνικός φθόγγος η προφορά διατηρείται ή λέμε ό,τι διαβάζουμε;
πχ: ballad: μπαλάΝda, μπαλάDα;

Α! και όταν λέμε οτιδήποτε και γράφουμε ό,τι με κόμμα παρακαλώ...


1) Το -ι στο γαλάζιο[j] είναι αλλόφωνο του φωνήματος -ι δηλαδή έχει διαφορετική πραγμάτωση χωρίς να έχει διαφοροποιητική σημασία.
Κανείς από μας δε προφέρει γαλάζ-ι-ο εκτός κι αν μιλάει πολύυυ αργά ή το κάνει επίτηδες.Υπάρχει αυτό το αόρατο γ λοιπόν όπως υπάρχει σε πληθώρα άλλων λέξεων πχ παιδιά[paiδja]. Η φωνητική μεταγραφή της λέξης είναι [γalazjo] σύμφωνα με τα διεθνή σύμβολα του πίνακα φωνητικής μεταγραφής της IPA
2)[ramba] και [raba] και [rampa] είναι εξίσου σωστά.Εξαρτάται από τον ομιλιτή

Ελπίζω να σε βοήθησα στον τομέα της γλωσσολογίας!:redface::redface:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

adespoto

Περιβόητο μέλος

Η adespoto αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Είναι 38 ετών, επαγγέλεται Εκπαιδευτικός και μας γράφει απο Πειραιάς (Αττική). Έχει γράψει 5,603 μηνύματα.
Μπορει καποιος να μου εξηγησει τι σημαινει "επιθηλιακα κυτταρα"?

Αυτό μάλλον πρέπει να το ψάξεις σε κάποιο λεξικό επιστημονικών όρων.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Γίδι

Τιμώμενο Μέλος

Η Γίδι αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 22,554 μηνύματα.
1) Το -ι στο γαλάζιο[j] είναι αλλόφωνο του φωνήματος -ι δηλαδή έχει διαφορετική πραγμάτωση χωρίς να έχει διαφοροποιητική σημασία.
Κανείς από μας δε προφέρει γαλάζ-ι-ο εκτός κι αν μιλάει πολύυυ αργά ή το κάνει επίτηδες.Υπάρχει αυτό το αόρατο γ λοιπόν όπως υπάρχει σε πληθώρα άλλων λέξεων πχ παιδιά[paiδja]. Η φωνητική μεταγραφή της λέξης είναι [γalazjo] σύμφωνα με τα διεθνή σύμβολα του πίνακα φωνητικής μεταγραφής της IPA
2)[ramba] και [raba] και [rampa] είναι εξίσου σωστά.Εξαρτάται από τον ομιλιτή

Ελπίζω να σε βοήθησα στον τομέα της γλωσσολογίας!:redface::redface:


Διαφωνώ, δεν εξαρτάται και δεν πρέπει να εξαρτάται από τον ομιλητή. Σαφώς και δεν υπάρχει σωστό, για μια ξένη λέξη, που μεταφέρθηκε στα ελληνικά, αλλα δε βρίσκω σωστό, όταν μια λέξη όπως η ράμπα, που προφέρεται στα γαλλικά rampe η στα ιταλικά rampa (και είναι λατινικής προελεύσεως η ίδια) να ηχεί ράμπα. τουλάχιστον αφήστε το M να ακουστεί...
Αν μη τι άλλο, όσοι διδάσκονται για κάποιο λόγο δημόσιο λόγο (πολιτικοί και ηθοποιοί), έτσι το μαθαίνουν.
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Lady3321

Νεοφερμένος

Η Peace brothers αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Φιλόλογος ξένων γλωσσών. Έχει γράψει 9 μηνύματα.
Μη ξεχνάμε τις τοπικές διαλέκτους που διαφοροποιούν τους φωνητικούς κανόνες( πχ αλλιώς μιλάνε στην Κρήτη και αλλιώς στις Σέρρες) όπως επίσης και το φωνητικό σύστημα της κάθε γλώσσας.Τα δάνεια όταν εισάγονται σε ένα σύστημα προσαρμόζονται ανάλογα τη γλώσσα και την άρθρωση των φθόγγων.
Φυσικά η πρόοδος της γλώσσας εξαρτάται από τους ομιλητές γιατί αυτοί είναι που αλλάζουν τη γλώσσα και αυτή εξελίσσεται.
Επίσης για να μη μπερδευόμαστε η φωνητική που κάνουν οι ηθοποιοί έχει να κάνει με τον τρόπο άρθρωσης των φθόγγων και όχι με την ιστορική γλωσσολογία δλδ από που κατάγεται μια λέξη.Φυσικά υπάρχει και η λόγια προφορά και αυτό απ οτι καταλαβαίνω λες .:):redface:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Γίδι

Τιμώμενο Μέλος

Η Γίδι αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Έχει γράψει 22,554 μηνύματα.
Ναι, δε διαφωνώ καθόλου και οι τοπικισμοί με μαγεύουν, προσωπικά! Αλλα είμαι λίγο "αυστηρή" με κάτι τέτοια, γιατί δεν αντέχω να ακούω κάποιον με ύφος μάγκα πολλά βαρύ, να μιλάει "λόγια" και να προφέρει "Μπήκε "οκτωμμμμμμβρης", αλλα καθόμαστε ακόμα στη βεράDα"
Ούτε κάποια "ψαγμένη" να μιλάει για ρομαντικές μπαλάνννννντες. Κατάλαβες τι εννοώ?
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Αρκτούρος

Πολύ δραστήριο μέλος

Ο Αρκτούρος αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένος. Έχει γράψει 868 μηνύματα.
Πάντως Γίδι εγώ σε καταλαβαίνω..

ΥΓ: Μαγεύομαι από την τοπική προφορά της Κέρκυρας...:yahoo:
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Lady3321

Νεοφερμένος

Η Peace brothers αυτή τη στιγμή δεν είναι συνδεδεμένη. Επαγγέλεται Φιλόλογος ξένων γλωσσών. Έχει γράψει 9 μηνύματα.
Ούτε κάποια "ψαγμένη" να μιλάει για ρομαντικές μπαλάνννννντες. Κατάλαβες τι εννοώ?
Λολ μπορεί να είναι καλή μπαλλάντα γι αυτό:D
 

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 16 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.

Χρήστες Βρείτε παρόμοια

  • Τα παρακάτω 0 μέλη και 1 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα:
    Tα παρακάτω 14 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα:
  • Φορτώνει...
Top