Isiliel
Επιφανές μέλος


Αλήθεια, ποιο ήταν το θέμα μας;γιατι αλλο ηταν το θεμα μαs.


Δικαιούται και η έρημη Editoρισσα λίγη πλάκα, μέρες που 'ναι..

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Μάξιμος
Διάσημο μέλος


Αλήθεια, ποιο ήταν το θέμα μας;
Δικαιούται και η έρημη Editoρισσα λίγη πλάκα, μέρες που 'ναι..![]()
Μελίνα Κανά
Έρημα κορμιά του χρόνου παιχνιδάκια
στον ύπνο σταυραετοί, στον ξύπνιο στρατιωτάκια
κ.λ.π, κ.λ.π, κ.λ.π ....
Κάνεις και πλακίτσες έ !
Αχ, ερημη Editoρισσα ωωώπ, Edit και όρισσα. Αυτό και αν είναι προς παραπέρα διερεύνηση.
Εδώ λέω τις γλώσσες που γνωρίζω οι οποίες είναι τσάτρα πάτρα Ινγκλισ, Σέρβικα και Αλβανικά σε ικανοποιητικό βαθμό. Πάμε όμως παρακάτω.
Edit τελικώς ερμηνεύεται ως Αγγλοσαξονικής - Ινδοευρωπαϊκής και (Λατινοαλβανικής θα μπορούσε ίσως να είναι γιατι ε - ντάου σημαίνει το χώρισε), προέλευσης , δηλαδή είναι γνήσια ημίαιμη η προέλευση θα έλεγα.
Ας προχωρήσω λίγο ακόμα την πλάκα.
Ο Αυγερινός - Αποσπερίτης ή Αφρο - δίτη.
Η παύλα στην Αφροδίτη έχει να κάνει με την εξής ερμηνία: Afr (άφρ) = κοντά Dit(ντίτ) = ημέρα. Κοντά στην ημέρα δηλαδή. Δεν είναι ούτε αρσενικό ούτε θηλυκό .
Είναι η εξήγηση της Αφροδίτης στην Αλβανική γλώσσα, η οποία γλώσσα τοποθετείται δίπλα στην Ελληνική γλωσσολογικά.
Ομως το όνομα Αφροδίτη - Afrdite, το φορούν γυναίκες στην Αλβανία, άρα εκεί είναι γένους τεκμηριωμένα θηλυκού και σε τί θηλυκό μας παραπέμπει, έ !
Πλάκα-πλάκα πρέπει να κάνω την κρέμα της εγκονής μου. Τι να κάνω, έμαθα απο τα παιδιά μου και μου έμεινε (κουσούρι), να ασχολούμαι και εγώ καθώς μεγαλώνουν. Αρα, συνάγεται και άλλο συμπέρασμα.
Είναι καλό να ασχολείται ο άνδρας με τα παιδιά. Ενας λόγος που εγώ ασχολήθηκα, είναι η διαφορά της αντίληψης της θερμοκρασίας του νερού για να κάνει μπάνιο τον μικρό. Γυναίκες δεν είναι ! Οταν πήγε να μπει μέσα ο μικρός, κάηκε και δεν έμπαινε στην λεκάνη.
Βάζοντας το χέρι μου στο νερό κάηκα και εγώ. Εριξα λίγο κρύο και άρχισα να πλατσουρίζω αδιαφορώντας για τον μικρό ο οποίος με μιμήθηκε ρίχνοντας το χέρι του στο νερό αρχικά και απο τότε το μπάνιο του ήταν δική μου υπόθεση.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Πουπουλίνα
Επιφανές μέλος


χιλια συγνωμη για το οφ..

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Πατρεύς
Περιβόητο μέλος


Κι εμένα πολλά πράγματα δε με ενδιαφέρουν και δεν τα αποδέχομαι, παρ' όλ' αυτά μπαίνω στον κόπο να τα συζητήσω. Κάποιοι άλλοι, με το που ακούν για κάποια πράγματα, υψώνουν παραπέτασμα...
Ας επιστρέψουμε όμως στο θέμα για το οποίο συζητούμε. Είναι σαφές ότι στη γραμματική των περισσότερων Ιαπετικών (ή Ινδοευρωπαϊκών αν προτιμάτε) γλωσσών, το αρσενικό γένος προηγείται του θηλυκού. Αυτό είναι μια πραγματικότητα εδώ και πολλούς αιώνες. Το θέμα είναι πώς ερμηνεύει ο καθένας αυτά τα δεδομένα. Σίγουρα το γεγονός ότι οι κοινωνίες ήσαν κατ' εξοχήν πατριαρχικές, παίζει έναν πολύ μεγάλο ρόλο σε αυτό.
Η γλώσσα λοιπόν, όπως εύκολα μπορεί να διαπιστώσει κανείς, έχει γίνει μέσα στους αιώνες όργανο για την επιβολή καινούριων ιδεολογικών ρευμάτων. Άλλωστε, όποιος μπορέσει να δώσει στις λέξεις το νόημα που επιθυμεί, έχει κερδίσει τη μισή ιδεολογική μάχη. Πολύ χαρακτηριστικό παράδειγμά σήμερα, είναι λέξεις του τύπου «προοδευτικός», «συντηρητικός» οι οποίες έχουν νοηματοδοτηθεί υπέρ μίας συγκεκριμένης ιδεολογικής ομάδας.
Στο θέμα μας τώρα. Στο πλαίσιο της προώθησης της «unisex» κοινωνίας, παρατηρείται ότι εσχάτως το φεμινιστικό κίνημα έβαλε στόχο να αναθεωρήσει εκ βάθρων τη δομή και τον τρόπο παραγωγής της Ελληνικής γλώσσας προκειμένου να μην υπάρχει αυτή η διάκριση των ρόλων των φύλων η οποία έχει περάσει και μέσα στη γλώσσα. Το ότι αυτό δεν είναι κοινωνικό αίτημα των γυναικών, συνάγεται από το ότι καμία γυναίκα (τουλάχιστον από όσες γνωρίζω) δεν έχει ενοχληθεί που λέγεται «Παπαδοπούλου» ενώ ο αδελφός της ή ο πατέρας της λέγεται «Παπαδόπουλος». Αυτό το κίνημα προέρχεται ξεκάθαρα από μια μικρή κάστα φεμινιστριών οι οποίες (κατά δική μου εκτίμηση όπως τις είχα δει σε μια εκπομπή) μάλλον έχουν σύνδρομα κατωτερότητας λόγω κακής εξωτερικής εμφάνισης, έλλειψης θηλυκότητας κλπ.
Η γλώσσα όμως, έχει στεριωθεί εδώ και αιώνες, και όλες αυτές οι αντιλήψεις της παραδοσιακής κοινωνίας έχουν περάσει στις βαθύτερες δομές της. Είναι ένα κάστρο το οποίο δύσκολα θα πέσει. Και εδώ είναι το κρίσιμο ερώτημα: Υπάρχει κάποιος λόγος να πραγματοποιηθεί μια τέτοια αλλαγή και πού ακριβώς θα ωφελήσει την κοινωνία; Είναι κακό εντέλει να γίνεται εμφανής στη γλώσσα η ηγετική θέση του αρσενικού; Εγώ προσωπικά θεωρώ ότι όλα αυτά είναι απλώς ένα προπέτασμα, όπως είπα και στην αρχή, για την προώθηση της unisex κοινωνίας.Μιας κοινωνίας στην οποία θα έχουν καταργηθεί πλήρως τα στοιχεία τα οποία διαφοροποιούν εξωτερικά αλλά και στους κοινωνικούς ρόλους τα δύο φύλα. Και εδώ μπαίνει η διαφορετική εκτίμηση των πραγμάτων: Αυτή η ομοιογενοποίηση δεν προωθείται προκειμένου οι ανθρώπινες σχέσεις να γίνουν πιο αληθινές αλλά ούτως ώστε πλέον οι άνθρωποι να είναι απλώς καλύτερες καταναλωτικές μηχανές και να είναι πειθήνια όργανα της κυριαρχούσας πολιτικής ιδεολογίας: Unisex ρούχα, ουδέτερη γλώσσα κλπ. Εντέλει, ουδέτεροι άνθρωποι. Άχρωμοι. Μαζοποιημένοι.
Ας φέρω ένα παράδειγμα όμως για το πώς σχηματικά αντιλαμβάνομαι τους ρόλους γυναικών-ανδρών: Το 1940, στον πόλεμο της Αλβανίας, οι Ελληνίδες γυναίκες διακρίθηκαν με τη συνεισφορά τους στην μεταφορά πολεμοφοδίων και στην περίθαλψη των τραυματιών σε σημείο που όλοι να μιλάνε για τις ηρωΐδες του '40. Δηλαδή, ήταν λιγότερο ηρωΐδες που δεν ήσαν στην πρώτη γραμμή να κρατάνε το τουφέκι; Εκεί ακριβώς έγκειται και η διαφορά της γλώσσας: Η ανδρεία πράγματι προέρχεται από το ουσιαστικό «ανήρ». Άρα βασικό χαρακτηριστικό της γυναίκας δεν είναι η ανδρεία. Η ανδρεία είναι ανδρική. Η θηλυκότητα είναι γυναικεία. Παρ' όλ' αυτά, μπορούν οι γυναίκες να γίνουν ανδρείες. Αλλά ανδρείες με τη θηλυκότητά τους. Όχι μια κακή απομίμηση των ανδρών.
Τέλος, να πω ότι οι προτάσεις της Dreams Revenge έχουν κάποιες δυσκολίες, καθώς αν πούμε π.χ. χειρίστρια αεροσκάφους, πάλι αυτό το ουσιαστικό παράγεται από το πρωτογενές αρσενικό «χειριστής». Και πάλι δηλαδή το αρσενικό προηγείται...
Σαν παράρτημα της τοποθέτησής μου, ας παραθέσω ένα χωρίο της Παλαιάς Διαθήκης για τη σχέση ανδρείας και γυναίκας (όποιος φυσικά δεν τον ενδιαφέρει το κείμενο, ας μην μπει καν στον κόπο να το διαβάσει.) Η γλώσσα δεν είναι πολύ δύσκολη, οπότε δίνω το πρωτότυπο κείμενο...
Παρομίες, ΛΑ, 8-31
Υἱέ, ἄνοιγε σὸν στόμα λόγῳ Θεοῦ, καὶ κρίνε πάντα ὑγιῶς. Ἄνοιγε σὸν στόμα, καὶ κρίνε δικαίως, διάκρινε δὲ πένητα καὶ ἀσθενῆ. Γυναῖκα ἀνδρείαν τίς εὑρήσει; τιμιωτέρα δέ ἐστι λίθων πολυτελῶν ἡ τοιαύτη, θαρσεῖ ἐπ' αὐτῇ ἡ καρδία τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς, ἡ τοιαύτη καλῶν σκύλων οὐκ ἀπορήσει· ἐνεργεῖ γὰρ τῷ ἀνδρὶ εἰς ἀγαθὰ πάντα τὸν βίον. Μηρυομένη ἔρια καὶ λῖνον, ἐποίησεν εὔχρηστα ταῖς χερσὶν αὐτῆς. Ἐγένετο ὡσεὶ ναῦς ἐμπορευομένη μακρόθεν, συνάγει δὲ αὐτῆς τὸν πλοῦτον, καὶ ἀνίσταται ἐκ νυκτῶν, καὶ ἔδωκε βρώματα τῷ οἴκῳ, καὶ ἔργα ταῖς θεραπαίναις, θεωρήσασα γεώργιον, ἐπρίατο, ἀπὸ δὲ τῶν καρπῶν τῶν χειρῶν αὐτῆς κατεφύτευσε κτῆμα. Ἀναζωσαμένη ἰσχυρῶς τὴν ὀσφὺν αὐτῆς, ἤρεισε τοὺς βραχίονας αὐτῆς εἰς ἔργον. Ἐγεύσατο, ὅτι καλόν ἐστι τὸ ἐργάζεσθαι, καὶ οὐκ ἀποσβέννυται ὁ λύχνος αὐτῆς ὅλην τὴν νύκτα. Τοὺς πήχεις αὐτῆς ἐκτείνει ἐπὶ τὰ συμφέροντα, τὰς δὲ χεῖρας αὐτῆς ἐρείδει εἰς ἄτρακτον. Χεῖρας αὐτῆς διήνοιξε πένητι, καρπὸν δὲ ἐξέτεινε πτωχῷ, οὐ φροντίζει τῶν ἐν οἴκῳ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς, ὅταν που χρονίζῃ· πάντες γὰρ οἱ παρ' αὐτῇ ἐνδεδυμένοι εἰσί. Διττὰς χλαίνας ἐποίησε τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς, ἐκ δὲ βύσσου καὶ πορφύρας ἑαυτῇ ἐνδύματα, περίβλεπτος δὲ γίνεται ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ἐν πύλαις, ἡνίκα ἂν καθίσῃ ἐν συνεδρίῳ μετὰ τῶν πρεσβυτέρων καὶ κατοίκων τῆς γῆς. Σινδόνας ἐποίησε, καὶ ἀπέδοτο τοῖς Φοίνιξι, καὶ περιζώματα τοῖς Χαναναίοις. Ἰσχὺν καὶ εὐπρέπειαν ἐνεδύσατο, καὶ εὐφράνθη ἐν ἡμέραις ἐσχάταις. Στόμα αὐτῆς διήνοιξε προσεχόντως καὶ ἐννόμως, καὶ τάξιν ἐστείλατο, τῇ γλώσση αὐτῆς. Στεναὶ διατριβαὶ οἴκων αὐτῆς, σῖτα δὲ ὀκνηρὰ οὐκ ἔφαγεν. Ἀνέστησε τὰ τέκνα αὐτῆς, καὶ ἐπλούτησαν, καὶ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ᾔνεσεν αὐτήν. Πολλαὶ θυγατέρες ἐποίησαν δύναμιν, πολλαὶ ἐκτήσαντο πλοῦτον, σὺ δὲ ὑπέρκεισαι, καὶ ὑπερῆρας πάσας. Ψευδεῖς ἀρέσκειαι, καὶ μάταιον κάλλος γυναικὸς οὐκ ἔστιν ἐν σοί· γυνὴ γὰρ συνετὴ εὐλογεῖται, φόβον δὲ Κυρίου αὕτη αἰνείτω. Δότε αὐτὴ ἀπὸ καρπῶν χειλέων αὐτῆς, καὶ αἰνείσθω ἐν πύλαις ὁ ἀνὴρ αὐτῆς.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.


Όταν υποστηρίζω ότι η αστυνομία πρέπει να συλλαμβάνει τις γυναίκες που φορούν παντελόνια, με θεωρούν υπερβολικό.
Σωστά .... μπούργκα θα μας βάλετε ή όχι ακόμα;
Προς ενημέρωσή σας πάντως, η άποψη των γλωσσολόγων όσον αφορά στην εξέλιξη της γλώσσας είναι ότι "you can't stop the rain" .... τουτέστιν η γλώσσα ως σύστημα επικοινωνίας των ανθρώπων εξελίσσεται ανάλογα με τις ανάγκες αυτών και δεν υπάρχει τίποτα που να μπορεί να σταματήσει αυτή την εξέλιξη. Οποιαδήποτε προσπάθεια να ανακοπεί αυτή η πορεία, δημιούργησε σοβαρά προβλήματα και στο τέλος βυθίστηκε αύτανδρη (βλ. γλωσσικό ζήτημα).
Μην κοπιάζετε εις μάτην λοιπόν, διότι η γλώσσα είναι σαν το νερό, χαράσει μόνη της το δρόμο της.
Και κάτι ακόμα, επειδή βλέπω ότι εμπλέκετε πολλοί και θρησκευτικές απόψεις στο θέμα της θέσης της γυναίκας.
Δεν έχετε αναρωτηθεί ποτέ γιατί ο Θεός εμπιστεύθηκε στη γυναίκα το θαύμα της μητρότητας;;;;
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Άγγελος
Επιφανές μέλος


ΓΕΝΝΑΙΟΤΗΤΑ,δυναμη,Η μετάφραση της λέξης ανδρείας είναι αρετή.
η πλακα ειναι οτι και η ανδρεια,,ειναι γενους θηλυκου..
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.


Η γλώσσα επηρεάζεται από πολιτικές, οικονομικές, κοινωνικές, γεωγραφικές και πολλές άλλες συνθήκες, που επικρατούν στις εκάστοτε κοινωνίες. Ακόμα και μέσα σε ένα συγκεκριμένο κοινωνικό σύνολο, που μιλάει μια συγκεκριμένη γλωσσική ποικιλία, υπάρχουν διαφοροποιήσεις, που με τον καιρό άλλες θα επικρατήσουν και άλλες θα εξαλειφθούν.
Η γλώσσα επιλέγει από μόνη της, τι έχει ανάγκη να κρατήσει και τι όχι!
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
venividivici
Τιμώμενο Μέλος


γιατί καλέ γλωσσοτρώγεστε;
το θέμα οδηγείται να μετονομαστεί απο φεμινιστική γλωσσολογία σε γλωσσοφαγιά.........


επί του θέματος και επι του πιεστηρίου
Δρυός πεσούσης πας ανήρ ξυλεύεται
εδώ δεν θα μπορούσαμε να πούμε και
Δρυός πεσούσης πάσα γυνή ξυλεύεται
Βέβαια η μεταφορική σημασία της φράσης είναι ότι όταν κάποιο ισχυρό πρόσωπο χάσει τη δύναμη του, τότε όλοι προσπαθούν να επωφεληθούν από την κατάσταση..... επομένως θα μπορούσαμε μεταφορικά να το πούμε και για τις γυναίκες, έλα όμως που δεν είναι ξυλοκόποι......

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
DreamsRevenge
Περιβόητο μέλος


Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
DreamsRevenge
Περιβόητο μέλος



Οι αναρτήσεις που μετακινήθηκαν από το παρόν θέμα, όσες δεν βρίσκονται στα "εκτός θέματος" μεταφέρθηκαν αντιστοίχως στα θέματα:
Η θέση της γυναίκας στο χριστιανισμό
Λίλιθ: Αρχέγονο θηλυκό ή Μύθος;
Τα 2 φύλα στη φύση: Ίσα, άνισα ή απλώς διαφορετικά?
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Subject to change
e-steki.gr Founder


Στα αγγλικά το πρόβλημα έχει λυθεί κομψότατα με τη χρήση του 3ου πληθυντικού σε gender neutral κείμενο (they). Δεν το χρησιμοποιούν όλοι, πχ σε ορισμένα βιβλία έχω δει she ενώ το κείμενο είναι gender neutral, κάτι που το βρίσκω εξίσου σεξιστικό με το he. Άλλοι χρησιμοποιούν εναλλάξ το he και το she, το οποίο είναι κάπως καλύτερο, αλλά προκαλεί confusion.
Γενικά, στα αγγλικά το πρόβλημα λύνεται πολύ πιο εύκολα. Ουσιαστικά συνιστάται σε αυτό που έγραψα παραπάνω, και ορισμένες λέξεις (fireman, mankind, etc) που έχουν συνώνυμα τα οποία μπορεί να χρησιμοποιήσει κάθε ενδιαφερόμενος (fire fighter, humankind, etc). Τα ελληνικά μου φαίνονται lost case.

Ρώτησε κάποιος παραπάνω αν θα βοηθήσει σε κάτι όλο αυτό. Εμάς; Όχι. Όλο αυτό γίνεται για τα παιδιά. Εμάς όσο ήταν να μας επηρεάσει το κοινωνικό περιβάλλον μας επηρέασε. Όποιοι ήταν να το δεχτούν το δέχτηκαν, και όποιοι ήταν να σκεφτούν for themselves το έκαναν. Το θέμα είναι οι επόμενες γενιές.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Άγγελος
Επιφανές μέλος


Γενικά, στα αγγλικά το πρόβλημα λύνεται πολύ πιο εύκολα. Ουσιαστικά συνιστάται σε αυτό που έγραψα παραπάνω, και ορισμένες λέξεις (fireman, mankind, etc) που έχουν συνώνυμα τα οποία μπορεί να χρησιμοποιήσει κάθε ενδιαφερόμενος (fire fighter, humankind, etc). Τα ελληνικά μου φαίνονται lost case.
το αντιθετο..τα αγγλικα.εχουν λεξεις με man.... που στα Ελληνικα λεμε ανθρωπος..
στα ελληνικα δεν υπαρχει αντιστοιχο του mankind.. και απειρες φορες βαζουν man αντι για ανθρωπος,(απαραδεκτο),κατι που σπανια συμβαινει στα Ελληνικα.. και τα Ελληνικα εχουν πολυ περισσοτερες εναλλακτικες,απο τα μονοκομματα αγγλικα..
στα αγγλικα πολυ συχνοτερα ταυτιζεται ο ανθρωπος με τον ανδρα..
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Subject to change
e-steki.gr Founder


Οι λέξεις δεν αποτελούν σοβαρό πρόβλημα, απλά χρησιμοποιείς το συνώνυμο και τελείωσε. Στα ελληνικά είναι όλη η δομή της γλώσσας gendered, παίζει τεράστιο ρόλο το φύλο στη διαμόρφωση μιας φράσης.το αντιθετο..τα αγγλικα.εχουν λεξεις με man.... που στα Ελληνικα λεμε ανθρωπος..
στα ελληνικα δεν υπαρχει αντιστοιχο του mankind.. και απειρες φορες βαζουν man αντι για ανθρωπος,(απαραδεκτο),κατι που σπανια συμβαινει στα Ελληνικα.. και τα Ελληνικα εχουν πολυ περισσοτερες εναλλακτικες,απο τα μονοκομματα αγγλικα..
στα αγγλικα πολυ συχνοτερα ταυτιζεται ο ανθρωπος με τον ανδρα..
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Άγγελος
Επιφανές μέλος


απλα στα ελληνικα διαχωριζονται τα φυλα..δεν γινονται ενα πραγμα σαν τις βαρβαρικες γλωσσες.Στα ελληνικά είναι όλη η δομή της γλώσσας gendered, παίζει τεράστιο ρόλο το φύλο στη διαμόρφωση μιας φράσης.
που λεμε
η κυρια παπαδοπουλος και γελαμε..
μην μπλεκουμε την υπερισχυση του αρσενικου..στη γλωσσα με το διαχωρισμο των φυλων,,που πρεπει να γινεται..
σε πολλες περιπτωσεις οι Αγγλοι βαζουν τον ανδρα ως ανθρωπο..φανταζεσαι να το καναμε και στα Ελληνικα..?Οι λέξεις δεν αποτελούν σοβαρό πρόβλημα, απλά χρησιμοποιείς το συνώνυμο και τελείωσε.
απο μερη οπως το Isle of Man,και superman που ελληνικα μεταφραζεται υπερανθρωπος..
φανταζεσαι το "υπερανδρας" ? θα γελαγαμε!το Νησι του Ανδρα?ο τελευταιος Ανδρας?(τιτλος μια παλιας ταινιας the last man)θα νομιζαμε οτι ειναι τιτλος τσοντας,

,και οι διαφορες φεμινιστριες θα λεγανε για σεξισμους..αλλα οταν το λενε στα Αγγλικα δεν υπαρχει προβλημα ε?
και υπαρχουν πολλα παραδειγματα..οπου βαζουν ανδρας αντι για ανθρωπος..ακομα και το ανθρωπος..ειναι human..ελεος!η γυναικα woman,ολα καθοριζονται απο τον ανδρα..!
αυτο ειναι δειγμα πρωτογονισμου ενος πολιτισμου..
ενω η Ελληνικη εχει ξεχωρες λεξεις με υψηλο νοημα,,που δεν καθοριζεται το φυλο ή το ειδος απο το αλλο..
ανθρωπος..ανω θρωσκω(κοιταω) πχ..
για σκεψου λιγο..
οι Αγγλοι ταυτιζουν αγρια τον ανθρωπο μονο ως ανδρα στη γλωσσα τους..κατι που η Ελληνικη δεν εχει..
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Subject to change
e-steki.gr Founder


Έχω την εντύπωση ότι κάτι αντίστοιχο γινόταν και στα αρχαία ελληνικά.απλα στα ελληνικα διαχωριζονται τα φυλα..δεν γινονται ενα πραγμα σαν τις βαρβαρικες γλωσσες.
που λεμε
η κυρια παπαδοπουλος και γελαμε..
μην μπλεκουμε την υπερισχυση του αρσενικου..στη γλωσσα με το διαχωρισμο των φυλων,,που πρεπει να γινεται..
σε πολλες περιπτωσεις οι Αγγλοι βαζουν τον ανδρα ως ανθρωπο..φανταζεσαι να το καναμε και στα Ελληνικα..?
απο μερη οπως το Isle of Man,και superman που ελληνικα μεταφραζεται υπερανθρωπος..
φανταζεσαι το "υπερανδρας" ? θα γελαγαμε!και υπαρχουν πολλα παραδειγματα..οπου βαζουν ανδρας αντι για ανθρωπος..ακομα και το ανθρωπος..ειναι human..ελεος!η γυναικα woman,ολα καθοριζονται απο τον ανδρα..!
αυτο ειναι δειγμα πρωτογονισμου ενος πολιτισμου..
ενω η Ελληνικη εχει ξεχωρες λεξεις με υψηλο νοημα,,που δεν καθοριζεται το φυλο ή το ειδος απο το αλλο..
ανθρωπος..ανω θρωσκω(κοιταω) πχ..
για σκεψου λιγο..
οι Αγγλοι ταυτιζουν αγρια τον ανθρωπο μονο ως ανδρα στη γλωσσα τους..κατι που η Ελληνικη δεν εχει..
Γιατί θεωρείς ότι πρέπει να γίνεται διαχωρισμός των φύλων; Ειδικά όταν πρόκειται για πράγματα που δεν έχουν εμφανές φύλο (πχ η ελευθερία γιατί να έχει φύλο; ) είναι άσκοπο και απλά αναπαράγει στερεότυπα (όποις αντιστοιχίσει τέτοιες λέξεις με κάποιο φύλο, αναγκάζεται να το κάνει βάσει των στερεοτύπων που υπάρχουν για αυτό το φύλο).
Όσο για τα αγγλικά, όπως είπα, το πρόβλημα όσο γελοίο και να σου φαίνεται, διορθώνεται πολύ εύκολα. Στα ελληνικά θα έπρεπε να αλλάξει όλη η δομή της γλώσσας, είναι χαμένη υπόθεση.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Άγγελος
Επιφανές μέλος


η γυναικα δεν βγαινει απο τον ανδρα..ο ανθρωπος δεν βγαινει απο τον ανδρα..
συμπαθεις τοσο τον Αγγλικο Αμερικανικο πολιτισμο που δεν παραδεχεσαι και το αυτονοητο.
εγω σου εδειξα συγκεκριμενα παραδειγματα..
το woman human διορθωνεται?
ολα καταηγουν σε man..τυχαιο? δεν νομιζω!
στην Αγγλικη γλωσσα πραγματικα υποτιμαται το γυναικειο φυλο ως ανδρικο παραγωγο(ενω ισως να ισχυει το αντιθετο) ..ενω στην Ελληνικη Γλωσσα οχι,,η Γυναικα ειναι γυναικα και ο ανδρας ανδρας..
απο τα αρχαια χρονια εως σημερα..
πώς θασου φαινοταν ο ανθρωπος να λεγοταν πχ ανδροείδος ή κατι παρομοιο..?
δεν θα ειχες βγει στα μπαλκονια να διαμαρτυρηθεις?
Αλλα για τους "πολιτισμενους "

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Subject to change
e-steki.gr Founder



Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Άγγελος
Επιφανές μέλος


το εγγλεζακι γιατι οχι?Λες το παιδί να κάνει υποσυνείδητα ετυμολογική ανάλυση;![]()
ταν στην γλωσσα του ο ανθρωπος ειναι man?
στα Ελληνικα υπαρχουν,,Ανδρας Γυναικα ,Ανθρωπος.Εμένα μου αρκεί να υπάρχει διακριτή λέξη και για τα τρία
στα Αγγλικα Man,WoMan,HuMan,,,,ελεος..
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Subject to change
e-steki.gr Founder


το εγγλεζακι γιατι οχι?
ταν στην γλωσσα του ο ανθρωπος ειναι man?
Επ'αυτού θα προτιμούσα να ακούσω και την άποψη ενός παιδοψυχολόγου.
Πάντως, ακόμη και πρόβλημα να είναι, απλά βάζεις ένα πρόθεμα ΚΑΙ στο man και καθαρίζεις.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Άγγελος
Επιφανές μέλος


στα ιδια καταληγουμε..αλλα το γυναικα ειναι ξεχωρο..ψαχνω για την ετυμολογια(βασικα εχει την ιδια ινδροευρωπαικη ριζα με το queen )..αν εχει σχεση δηλαδη με τον ανδρα..
ξερει κανεις?
https://www.ebdomi.com/arthra/1360-----
πιστευτο,,καλυτερο ομως απο wo-man που σημαινει ουσιαστικα "ο θηλυκος ανδρας..Η λέξη ʽʼγυνή” ετυμολογικά σημαίνει: «αυτή που γεννάει»

προσπαθω να βρω την ετυμολογια της λεξης "ανηρ"..και δε βρισκω τιποτα.....

τι γινεται?

Σημείωση: Το μήνυμα αυτό γράφτηκε 14 χρόνια πριν. Ο συντάκτης του πιθανόν να έχει αλλάξει απόψεις έκτοτε.
Χρήστες Βρείτε παρόμοια
-
Τα παρακάτω 0 μέλη και 0 επισκέπτες διαβάζουν μαζί με εσάς αυτό το θέμα:Tα παρακάτω 5 μέλη διάβασαν αυτό το θέμα:
-
Φορτώνει...
-
Το forum μας χρησιμοποιεί cookies για να βελτιστοποιήσει την εμπειρία σας.
Συνεχίζοντας την περιήγησή σας, συναινείτε στη χρήση cookies στον περιηγητή σας.