Netflix

οι ανιψιές μου ακούνε BTS. δεν μπορώ να καταλάβω τι γίνεται με τους κορεάτες. ειλικρινά. σε τι κόσμο θα φέρουμε τα παιδιά μας; :ermm:
 
Κατά τ' άλλα, έχω πιάσει τα ιταλικά Generation 56k (λίγα επεισόδια, ελαφρύ αλλά τίμιο) και Summertime (πολλή teenίλα).
Το θέμα όμως είναι ότι έρχεται You και (ξανά; )μπαίνει το αμερικανικό Office.
Όντως; Μετά το how i met your mother και το community ήθελα να δω το office αλλά το είχαν βγάλει από το
netflix. Έκτοτε δεν έχω βρει sitcom να με καθηλώσει :(
 
χτες είδα το πρώτο επεισόδιο από squid game. νομίζω θα δω ολόκληρη τη σεζόν.

υ.γ. η τελευταία φορά που (φαίνεται να) είδα κάτι ανάλογο νοτιοκορεάτικο, όπου γίνεται λόγος για τα οικονομικοκοινωνικά αδιέξοδα του σύγχρονου καπιταλισμού, ήταν η ταινία Parasite (2019).
 
χτες είδα το πρώτο επεισόδιο από squid game. νομίζω θα δω ολόκληρη τη σεζόν.

υ.γ. η τελευταία φορά που (φαίνεται να) είδα κάτι ανάλογο νοτιοκορεάτικο, όπου γίνεται λόγος για τα οικονομικοκοινωνικά αδιέξοδα του σύγχρονου καπιταλισμού, ήταν η ταινία Parasite (2019).
Aν δεν το δεις μεταγλωτισμενο μονο ενα ενα επεισοδιο αντεχετε ολο αυτο ...Πραγματικα ποσο εκνευριστικο...
 
Aν δεν το δεις μεταγλωτισμενο μονο ενα ενα επεισοδιο αντεχετε ολο αυτο ...Πραγματικα ποσο εκνευριστικο...
Χάνεται η έκφραση αμα το μεταγλωττισεις
Είναι σα να βλέπεις ανιμε στα αγγλικά
Για κανένα λογο
Εντάξει κατι κορεατικες ιαχες ειδικα στο τέλος της πρότασης είναι σπαστικές στην αρχη αλλα ειναι θεμα συνήθειας στο αυτί
 
Nαι γαμωτο το καταλαβα απο το πρωτο επεισοδιο που δεν εχει την ιδια αισθηση στο πρωτο παιχνιδι αλλα ποσο να αντεξω τις τσιριχτες φωνες απο τους κορεατες :dizzy2:

Βεβαια και αυτο να το βλεπεις στα αγγλικα ειναι σαν να βλεπεις μεξικάνικη μεταγλωττισμενη σειρα που ανοιγοκλεινουν το στομα τους τελειως ακυρα :)
 
Όλοι οι ανατολίτες έχουν περίεργες τονικότητες, δεν ξέρω αν είναι το ίδιο με τα κινέζικα που είχα πειραματιστεί να μάθω Μανδαρίν που έλεγε ότι έχει 6 ή 9 διαφορετικές τονικότητες στο τελείωμα και έτσι αλλάζει το νόημα της λέξης. Πάντως μια φορά είχα ακούσει μια λέξη κορεάτικη και θα ορκιζόμουν ότι την είχα ξανακούσει και στα Τούρκικα και ορμώμενος από αυτό, είχα κάτσει και είχα ψάξει τις (μακρινές) γλωσσικές συγγένειες των σινο-μογγολικο-ανατολικών ξέρω γω γλωσσών, Turkic, Αλται και δε συμμαζεύεται.

Με τη μεταγλώττιση δεν χάνεις μόνο την απορρόφηση στην αυθεντική μορφή της σειράς, αλλά χάνεις και τέτοιες ευκαιρίες να γνωρίσεις μέσα από τις απορίες σου κλπ. νέες κουλτούρες.

Πάντα οι σειρές στο ηχητικό στην αυθεντική τους γλώσσα. (εκτός αν είσαι Γερμανός που εκεί μόνο τα youtube videos την έχουν γλιτώσει από τη μεταγλώττιση, προς το παρόν)

Επί του θέματος:

Ψοφάω για κορεάτικα και το Squid Game ήταν μια ανάσα δροσιάς στην ξεραϊλα που επακολούθησε του Kingdom (+Ashin of the North).

Είχα πεθάνει στα γέλια στο Squid Game που τους τρώγανε λάχανο, μια στο δόξα πατρί και μια κατάστερνα, γλέντι. Πιο πολύ σαν κωμωδία είναι με έντονους προβληματισμούς αν κάτσει και το σκεφτεί κανείς βαθύτερα.

Έχουν μείνει σειρές μπόλικες κορεάτικες να δω ευτυχώς.


Σειρά έχει το Ιαπωνικό Giri Haji προς το παρόν. Φαντάζομαι κι εκεί θα την καταβρώ.
 
!!!!!!!:jumpy:!!!!!!!
 

Συνημμένα

  • D0CDC224-1D78-405B-A320-87CC3A7D9594.png
    D0CDC224-1D78-405B-A320-87CC3A7D9594.png
    6,8 MB · Εμφανίσεις: 199
Aν δεν το δεις μεταγλωτισμενο μονο ενα ενα επεισοδιο αντεχετε ολο αυτο ...Πραγματικα ποσο εκνευριστικο...

Α Ι Σ Χ Ο Σ
Αυτόματη ένωση συνεχόμενων μηνυμάτων:


Μου το είπε η κολλητή μου και σε σκέφτηκα χαχαχαχ
 
Squid Game
Εντάξει, καλή σειρά είναι, βλέπεται ευχάριστα. Όμως μου φαίνονται υπερβολικές οι αντιδράσεις και η τηλεθέαση και ο θόρυβος που δημιουργήθηκε διεθνώς.


1634317609503.png
 
Μονο το μικρο σπιτι στο λιβαδι μπορω να δω μεταγλωτισμενο και αυτο κυριως για την χαριετ ολσεν! :hehe:


Κατα τα αλλα ειναι οτι πιο χαζο υπαρχει/
 
Ο μόνος λόγος που θα έβαζα μεταγλωττισμένη είναι αν σιχαίνομαι τη σειρά, την έβαλα απλά για να περάσει η ώρα και πρέπει να χαζεύω στο κινητό και στο ipad χωρίς να χάνω την πλοκή.
 
Αχαχαχαχαχ έχω ένα μίσος προς τις μεταγλωττισεις, μη μου δίνεις σημασία
Μην αγχώνεσαι και εγώ δεν παρακολουθώ μεταγλωττισμένα ,η χειρότερη μου ,αλλά πολύς ντόρος για την συγκεκριμένη και ο μονος τρόπος να την δω ήταν αυτός 😉
 
Μόλις τέλειωσα το 1ο επεισόδιο. Φαίνεται ελπιδοφόρο. Για να δούμε! :clapup:
Μόλις το τελείωσα κι εγώ.

Δεν περίμενα να γίνει φόνος από το πρώτο επεισόδιο. Πρέπει να έχει πολύ ψωμί αυτή η σεζόν.
 
Το Squid Game αν ήταν Αμερικάνικη παραγωγή δεν πιστεύω ότι θα είχε αυτό το hype. Θα ήταν γεμάτο κλισέ και θα χαρακτηριζόταν ως αμερικανιά. Αντίθετα στις Κορεατικές σειρές δεν είμαστε εξοικιωμένοι και τα ανεχόμαστε.
 

Χρήστες Βρείτε παρόμοια

Back
Top